TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREATER METRO [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Metropolitan Toronto
1, fiche 1, Anglais, Metropolitan%20Toronto
correct, voir observation, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Metro Toronto 1, fiche 1, Anglais, Metro%20Toronto
correct, voir observation, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On 1 January 1998, the cities previously comprised in the "Metro(politan) Toronto" or the "Greater Toronto"(among them the previous cities of Toronto, of North York, of Scarborough, of York, of Etobicoke, and the old town of East York) were merged to become the new "city of Toronto. "On that date, the previous regional administrative body ceased to exist; there should thus no longer be mention of the "Greater Toronto", the "Metro Toronto" or the "Metropolitain Toronto. " 2, fiche 1, Anglais, - Metropolitan%20Toronto
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- communauté urbaine de Toronto
1, fiche 1, Français, communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Toronto
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Grand Toronto 2, fiche 1, Français, Grand%20Toronto
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le 1er janvier 1998, les municipalités et [les] villes jadis comprises dans «la communauté urbaine de Toronto» (entité géographique) / «la Communauté urbaine de Toronto» (entité administrative ou personne morale), souvent désignée «le Grand Toronto» ou, à tort parce que ne désignant pas le même territoire, «le Toronto métropolitain» (qui englobe également les municipalités en périphérie), sont fusionnées pour donner la nouvelle «ville de Toronto», marquant la fin de l'existence de l'administration régionale antérieure. 3, fiche 1, Français, - communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Toronto
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Un nom de ville est féminin même s'il n'est pas accompagné du pseudo-générique «ville». On dit au masculin «Grand Toronto» et «Toronto métropolitain» parce que l'on signifie alors un district, un territoire qui n'est peut-être pas le même que celui que comprend la «communauté urbaine de Toronto», l'entité légalement constituée. 3, fiche 1, Français, - communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Toronto
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transfer point
1, fiche 2, Anglais, transfer%20point
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- connection point 2, fiche 2, Anglais, connection%20point
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A point or a group of close points where two or more lines are connected, allowing passengers to make Interchanges. 2, fiche 2, Anglais, - transfer%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Flintholm Station will be the new transfer point for commuters. Flintholm Station will be the largest station on the new urban Ring railway line which will give commuters new possibilities of travelling the length and breadth of the Greater Copenhagen area.... Flintholm will be the largest station on the Ring Line, the new urban railway line, which will run across the existing routes, allowing commuters to change easily and quickly to other metropolitan, regional and express trains, as well as the metro. 3, fiche 2, Anglais, - transfer%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point de correspondance
1, fiche 2, Français, point%20de%20correspondance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lieu de correspondance 2, fiche 2, Français, lieu%20de%20correspondance
correct, nom masculin
- lieu d'interconnexion 3, fiche 2, Français, lieu%20d%27interconnexion
correct, nom masculin
- point d'échange 4, fiche 2, Français, point%20d%27%C3%A9change
correct, nom masculin
- point de transbordement 5, fiche 2, Français, point%20de%20transbordement
correct, nom masculin
- endroit de correspondance 6, fiche 2, Français, endroit%20de%20correspondance
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La politique de gestion des correspondances qui sera mise en œuvre dans le cadre de l'exploitation du tram nécessite de gérer les correspondances de façon dynamique et automatique. Ainsi, lorsqu'un tram sera attendu à un point de correspondance, le système provoquera le maintien au point de correspondance des bus présents dans les plages de temps paramétrables, ceci pour éviter qu'un bus ne quitte l'arrêt quelques instants avant l'arrivée du tram. Il est également nécessaire d'informer les usagers de la correspondance possible pour ceux effectuant un déplacement tram + bus. 7, fiche 2, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[...] on laisse à ma charge une partie de ce déplacement, que j'accomplis généralement par des moyens individuels, la marche à pied et, plus souvent, la voiture. Il y a là déjà une première rupture de charge importante, une rupture de charge intermodale, non pas entre le tramway et l'autobus -- ce qu'on appelle un point de correspondance dans le réseau --, mais tout simplement entre ma voiture, c'est-à-dire le prolongement de moi-même et le réseau public. 8, fiche 2, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Dans les aéroports, l'interconnexion est également fonctionnelle, avec le développement du modèle de l'aéroport-pivot, qui devient le lieu de correspondance entre avions arrivant de villes diverses, les passagers pouvant changer de destination assez rapidement. 8, fiche 2, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
[...] la compagnie a travaillé avec la ville et OC Transpo pour développer un point central de transbordement où les gens pouvaient attendre l'autobus et obtenir de l'information sur les itinéraires et les horaires. Un écran de télévision installé au point de transbordement central affichait de façon continue les heures d'arrivée des autobus. 5, fiche 2, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon le cas, le point de correspondance pourrait désigner une gare, une station ou un terminus mais noter que les termes «gare de correspondance» ou «station d'échange», etc. sont des spécifiques par rapport à «point» ou «lieu» de correspondance. 9, fiche 2, Français, - point%20de%20correspondance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
transbordement : Action de transborder; son résultat. Transbordement de marchandises, de passagers. Transborder. Faire passer d'un bord, c'est-à-dire d'un navire à un autre, et, par extension, d'un train, d'un wagon à un autre. 10, fiche 2, Français, - point%20de%20correspondance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transporte público
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lugar de transbordo
1, fiche 2, Espagnol, lugar%20de%20transbordo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un servicio rápido de ómnibus y de fácil acceso operará en un circuito alrededor del Parque Olímpico de Sydney ... incluyendo paradas en los lugares de transbordo. Información con mayores detalles sobre las rutas y distancias entre las paradas y los lugares donde se lleven a cabo los eventos deportivos, estará disponible en fechas cercanas a los mismos. 2, fiche 2, Espagnol, - lugar%20de%20transbordo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Mass Transit
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Metro Vancouver
1, fiche 3, Anglais, Metro%20Vancouver
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Greater Vancouver Regional District 1, fiche 3, Anglais, Greater%20Vancouver%20Regional%20District
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- GVRD 2, fiche 3, Anglais, GVRD
ancienne désignation, correct
- GVRD 2, fiche 3, Anglais, GVRD
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A regional district in the southwest corner of British Columbia. 1, fiche 3, Anglais, - Metro%20Vancouver
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Formerly known as Greater Vancouver Regional District, Metro Vancouver comprises 21 incorporated municipalities and one unincorporated area(Electoral Area A). 1, fiche 3, Anglais, - Metro%20Vancouver
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Transports en commun
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Metro Vancouver
1, fiche 3, Français, Metro%20Vancouver
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Greater Vancouver Regional District 1, fiche 3, Français, Greater%20Vancouver%20Regional%20District
ancienne désignation, correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les noms de districts en Colombie-Britannique n'ont pas de traductions officielles; le nom officiel du district est donc «Metro Vancouver». Toutefois, il se peut qu'il soit préférable dans certains cas d'employer une forme usuelle en français telle que «district régional du Grand Vancouver». 2, fiche 3, Français, - Metro%20Vancouver
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La forme «Métro Vancouver» est à éviter. 2, fiche 3, Français, - Metro%20Vancouver
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- urban community
1, fiche 4, Anglais, urban%20community
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- regional municipality 2, fiche 4, Anglais, regional%20municipality
correct, Ontario
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Public corporation-through which several communes [or cities] in the same urban area combine their resources. The aim is to gain efficiency through the joint performance of certain tasks and projects of common interest. 1, fiche 4, Anglais, - urban%20community
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Starting in 1950, many great Canadian cities became officially part of an urban community(commonly called "Greater Xxxx", "Metropolitan Xxxx" or "Metro Xxxx"), but the tendency at the end of the XX Century toward the fusion or amalgamation of the main city with the surrounding ones to create a mega-city or metropolis, most of the urban communities cease to exist. 2, fiche 4, Anglais, - urban%20community
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- communauté urbaine
1, fiche 4, Français, communaut%C3%A9%20urbaine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ville-région 2, fiche 4, Français, ville%2Dr%C3%A9gion
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Office de la langue française (OLF) - Québec] Territoire regroupant les municipalités d'une agglomération urbaine, sur lequel s'exerce une autorité fixée par une loi particulière. 3, fiche 4, Français, - communaut%C3%A9%20urbaine
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
[Europe] Établissement public groupant des communes qui constituent une même agglomération en vue d'une plus grande efficacité due à l'exécution collective d'un certain nombre de tâches ou de réalisations d'intérêt commun. 4, fiche 4, Français, - communaut%C3%A9%20urbaine
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
ville-région : Les dix plus grandes villes du Québec et du Canada vont se pour demander de nouvelles responsabilités aux gouvernements provinciaux et fédéral. [...] les grandes villes sont devenues le moteur de l'économie nationale [...] Étant désormais à l'avant-garde des échanges internationaux, de la création d'entreprises et de l'innovation dans tous les domaines, il serait normal que les grandes villes s'intéressent de plus en plus à la politique économique afin d'aider leurs entreprises à affronter la mondialisation, pour elles un nouveau champ d'action. Le principal obstacle à la création de villes-régions compétitives au Québec et au Canada est la persistance du paradigme municipaliste traditionnel qui les limite à assurer les services municipaux de base. Or le nouveau développement économique dont les métropoles assument la plus grande partie, demande plus que des services ou des projets ponctuels [...] Pour le moment le concept de ville-région est encore un slogan plutôt qu'un agenda. 2, fiche 4, Français, - communaut%C3%A9%20urbaine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À compter de 1950, plusieurs grandes villes canadiennes ont été officiellement comprises dans une communauté urbaine (dite «le Grand Xxxx» ou «le Xxxx métropolitain»), mais la tendance de la fin du XXe siècle à la fusion de cette ville avec les municipalités environnantes pour créer une méga-ville ou métropole, dite aussi «ville-région», la plupart des communautés urbaines ont cessé d'exister. 5, fiche 4, Français, - communaut%C3%A9%20urbaine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
communauté urbaine : terme et définition [identifiée] recommandés par l'OLF. 6, fiche 4, Français, - communaut%C3%A9%20urbaine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Greater Toronto Area - East
1, fiche 5, Anglais, Greater%20Toronto%20Area%20%2D%20East
voir observation, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GTA East 1, fiche 5, Anglais, GTA%20East
Ontario
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A geographic designation used for administrative purposes by Citizenship and Immigration Canada and referring to a territory that could have been similar to the eastern part of the Metropolitan Toronto of before 1 January 1998, or that could have also included suburban municipalities. The Department can decide to name otherwise the administrative territory, taking into account the creation of the new city of Toronto. 2, fiche 5, Anglais, - Greater%20Toronto%20Area%20%2D%20East
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On 1 January 1998, the cities previously comprised in the "Metro(politan) Toronto" or the "Greater Toronto"(among them the previous cities of Toronto, of North York, of Scarborough, of York, of Etobicoke, and the old town of East York) were merged to become the new "city of Toronto. "On that date, the previous regional administrative body ceased to exist; there should thus no longer be mention of the "Greater Toronto, "the "Metro Toronto" or the "Metropolitain Toronto. " 2, fiche 5, Anglais, - Greater%20Toronto%20Area%20%2D%20East
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Greater Toronto Area: East
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Région du Grand Toronto - Est
1, fiche 5, Français, R%C3%A9gion%20du%20Grand%20Toronto%20%2D%20Est
voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
- RGT Est 1, fiche 5, Français, RGT%20Est
nom féminin, Ontario
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Une désignation géographique utilisée à des fins administratives par Citoyenneté et Immigration Canada pour faire allusion à un territoire qui peut avoir été le même que celui de la partie est de la communauté urbaine de Toronto d'avant le 1er janvier 1998 ou qui peut l'avoir compris de même que des municipalités de banlieue. Le Ministère peut choisir de nommer autrement ce territoire administratif, compte tenu de la création de la nouvelle ville de Toronto. 2, fiche 5, Français, - R%C3%A9gion%20du%20Grand%20Toronto%20%2D%20Est
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le 1er janvier 1998, les municipalités et villes jadis comprises dans «la Communauté urbaine de Toronto» (entité géographique) «la Communauté urbaine de Toronto» (entité administrative ou personne morale), souvent désignée «le Grand Toronto» ou, à tort parce que ne désignant pas le même territoire, «le Toronto métropolitain» (qui englobe également les municipalités en périphérie) sont fusionnées pour donner la nouvelle «ville de Toronto», marquant la fin de l'existence de l'administration régionale antérieure. 2, fiche 5, Français, - R%C3%A9gion%20du%20Grand%20Toronto%20%2D%20Est
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Région du Grand Toronto : Est
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- greater metro 1, fiche 6, Anglais, greater%20metro
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grande agglomération
1, fiche 6, Français, grande%20agglom%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Région située dans un rayon d'une cinquantaine de kilomètres d'une grande ville et comprenant, en plus de la banlieue immédiate, les villes périphériques dont la vie économique et culturelle dépend dans une bonne mesure de la ville principale. 1, fiche 6, Français, - grande%20agglom%C3%A9ration
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Saint-Hyacinthe fait partie de la grande agglomération montréalaise. 1, fiche 6, Français, - grande%20agglom%C3%A9ration
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 6, Français, - grande%20agglom%C3%A9ration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


