TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREAVES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
- Culinary Techniques
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crackling
1, fiche 1, Anglais, crackling
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- greaves 1, fiche 1, Anglais, greaves
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The crisp residue left after the fat has been separated from the fibrous tissue in rendering lard or frying or roasting the skin of pork, turkey, duck or goose. 1, fiche 1, Anglais, - crackling
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
usu. used in plural. 1, fiche 1, Anglais, - crackling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Techniques culinaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grattons
1, fiche 1, Français, grattons
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- friton 1, fiche 1, Français, friton
correct, nom masculin
- rillons 2, fiche 1, Français, rillons
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nom des débris de porc ou d'oie cuits dans la graisse, qui restent après que l'on a extrait le saindoux. On dit aussi friton. 1, fiche 1, Français, - grattons
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of the Family
- Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- A Motherhood Issue : Discourses on Mothering under Duress
1, fiche 2, Anglais, A%20Motherhood%20Issue%20%3A%20Discourses%20on%20Mothering%20under%20Duress
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Status of Women Canada, by Lorraine Greaves et al. Ottawa, 2002, 149 pages. 1, fiche 2, Anglais, - A%20Motherhood%20Issue%20%3A%20Discourses%20on%20Mothering%20under%20Duress
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie de la famille
- Hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Une question capitale pour les mères : le discours sur les soins maternels en situation de crise
1, fiche 2, Français, Une%20question%20capitale%20pour%20les%20m%C3%A8res%20%3A%20le%20discours%20sur%20les%20soins%20maternels%20en%20situation%20de%20crise
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Condition féminine Canada, par Lorraine Greaves et al., Ottawa, 2002, 178 pages. 1, fiche 2, Français, - Une%20question%20capitale%20pour%20les%20m%C3%A8res%20%3A%20le%20discours%20sur%20les%20soins%20maternels%20en%20situation%20de%20crise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


