TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREEK [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ectopic recombination
1, fiche 1, Anglais, ectopic%20recombination
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Deletions are usually caused by recombination between directly repeated sequences in different locations of the DNA. In recombination, the strands of two DNA molecules are broken and rejoined in new combinations—hence the name recombination... Homologous recombination occurs at sites of identical sequences in the two DNAs because the strands of the two DNAs must be complementary to each other to initiate recombination. This ensures that the recombination usually occurs at the same place in the two DNAs, where their sequences are the same. However, sometimes similar or identical sequences exist in more than one location in the DNA, and recombination can sometimes mistakenly occur between these two different locations. Such recombination is called ectopic recombination(Greek for out of place) because it is occurring outside the correct place. 2, fiche 1, Anglais, - ectopic%20recombination
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- recombinaison ectopique
1, fiche 1, Français, recombinaison%20ectopique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Recombinaison génétique qui s'effectue entre deux gènes ou deux segments d'ADN dont les localisations chromosomiques sont différentes. 2, fiche 1, Français, - recombinaison%20ectopique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les duplications complètes de génome sont des évènements évolutifs majeurs, mais rares. Les mécanismes de duplication les plus fréquents sont probablement la transposition et la recombinaison ectopique (c'est-à-dire entre deux locus différents, par opposition à la recombinaison allélique), qui conduisent à la duplication d'un fragment génomique relativement court. La recombinaison ectopique est typiquement due à des séquences répétées, qui induisent en erreur le processus de recombinaison homologue. 3, fiche 1, Français, - recombinaison%20ectopique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
recombinaison ectopique : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 26 septembre 2025. 4, fiche 1, Français, - recombinaison%20ectopique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Martial Arts
- Contests (Recreation)
- History (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- historical European martial arts
1, fiche 2, Anglais, historical%20European%20martial%20arts
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HEMA 1, fiche 2, Anglais, HEMA
correct, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
HEMA [are] martial arts that are based on surviving dedicated technical treatises and martial arts manuals dated to the late Middle Ages, Renaissance and the early modern period. [HEMA] can also be based on documentation of the fighting methods of classical antiquity(such as Greek wrestling, gladiatorial combat or Roman infantry tactics). 1, fiche 2, Anglais, - historical%20European%20martial%20arts
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
HEMA is based on historical practices and while it utilizes period weapons and sometimes protective equipment, generally speaking, clubs engaging in HEMA practices are not engaging in historical re-enactment or LARPing [live action role playing], and most of the protective equipment used by HEMA practitioners are modern designs to improve safety. 1, fiche 2, Anglais, - historical%20European%20martial%20arts
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Concours (Loisirs)
- Histoire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arts martiaux historiques européens
1, fiche 2, Français, arts%20martiaux%20historiques%20europ%C3%A9ens
correct, nom masculin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AMHE 1, fiche 2, Français, AMHE
correct, nom masculin pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les arts martiaux historiques européens consistent en l'étude et la pratique de traditions martiales européennes éteintes. Ils s'appuient sur une démarche de reconstruction, la plus fidèle possible, des techniques et des systèmes d'arts martiaux à partir des sources historiques. Les AMHE s'insèrent dans un cadre de pratique moderne et sécurisé, ils utilisent pour cela des simulateurs et des protections adaptées. 1, fiche 2, Français, - arts%20martiaux%20historiques%20europ%C3%A9ens
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Typography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- special characters (for testing purposes)
1, fiche 3, Anglais, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Partial list of characters : acute accent(´) ;ligature AE(Æ) ;ligature ae(æ) ;ampersand(&) ;apostrophe(’) ;broken bar(¦) ;cedilla(¸) ;cent sign(¢) ;circumflex accent(^) ;colon(:) ;comma(,) ;copyright sign(©) ;degree(°) ;diaeresis(¨) ;division sign(÷) ;dollar sign($) ;dot-full stop(.) ;em dash(—) ;en dash(–) ;equal sign(=) ;exclamation mark(!) ;feminine ordinal indicator(ª) ;figure dash(–) ;grave accent(`) ;greater than sign(>) ;greater than or equal sign(≤) ;Greek small letter mu(μ) ;half fraction(½) ;hyphen(-) ;hyphen bullet(⁃) ;hyphen-minus(-) ;inverted exclamation mark(¡) ;inverted question mark(¿) ;large circle(bullet)(●) ;latin small letter o with stroke(ø) ;latin small letter sharp S(ß) ;left curly bracket({) ;left parenthesis(() ;left square bracket([) ;left-pointing double angle quotation mark(«) ;less than or equal sign(≤) ;long-dash-horizontal(―) ;low line(_) ;macron(¯) ;masculine ordinal indicator(º) ;micro sign(µ) ;middle dot(•) ;minus sign(−) ;multiplication sign(×) ;non-breaking hyphen(‑) ;not sign(¬) ;OE ligature(Œ) ;oe ligature(œ) ;one quarter fraction(¼) ;paragraph sign(¶) ;percent sign(%) ;plus minus sign(±) ;plus sign(+) ;pound sign(£) ;question mark(?) ;quotation mark(") ;registered sign(®) ;reverse solidus(\) ;right curly bracket(}) ;right parenthesis()) ;right single quotation mark(’) ;right square bracket(]) ;right-pointing double angle quotation mark(») ;section sign(§) ;semicolon(;) ;small circle(bullet)(•) ;smaller than sign(<) ;soft hyphen(-) ;solidus(/) ;superscripted one(¹) ;superscripted three(³) ;superscripted two(²) ;three quarters fraction(¾) ;tilde(~) ;trademark symbol(™); vertical line(|); yen sign(¥) 1, fiche 3, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This record was created for testing purposes. 1, fiche 3, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
See also the record "Greek character. " 1, fiche 3, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 3, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- special character (for testing purposes)
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Typographie (Caractères)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractères spéciaux (pour fins de test)
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Liste partielle de caractères : accent aigu (´); accent circonflexe (^); accent grave (`); accolade droite (}); accolade gauche ({); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); apostrophe, symbole minute ('); apostrophe ('); barre horizontale (―); barre oblique (/); barre oblique inversée (\); barre verticale (|); barre verticale interrompue (¦); cédille (¸); centime (¢); copyright (©); crochet droite, fermant (]); crochet gauche, ouvrant ([); degré (°); deux-points (:); exposant deux (²); exposant trois (³); exposant un (¹); fraction trois quarts (¾); fraction un quart (¼); fraction une demie (½); gros point centré, disque noir, point de multiplication (●); guillemet anglais ("); guillemet droit (»); guillemet gauche («); indicateur ordinal féminin (ª); indicateur ordinal masculin (º); lettre latine S dur (ß); lettre minuscule grecque mu (μ); lettre minuscule latine o barré (ø); ligature OE (Œ); ligature oe (œ); livre (£); macron (¯); marque de commerce (mettre la mention "MC" entre crochet dans l'OBS); marque déposée (®); paragraphe, pied de mouche (¶); parenthèse droite ()); parenthèse gauche ((); perluète (&); plus-ou-moins (±); point (.); point d'exclamation (!); point d'exclamation inversé (¡); point d'interrogation (?); point d'interrogation inversé (¿); point médian (•); point-virgule (;); puce (•); puce trait d'union (⁃); section (§); signe de négation (¬); signe moins (−); symbole de division (÷); symbole de multiplication (×); symbole du dollar ($); symbole égal à (=); symbole inférieur à (<); symbole inférieur ou égal à (≤);symbole micro (µ); symbole plus (+); symbole pour cent (%); symbole supérieur à (>); symbole supérieur ou égal à (≤); tilde (~); tiret cadratin (—); tiret de césure (-); tiret demi-cadratin (–); tiret numérique (–); trait bas (_); trait d'union conditionnel (-); trait d'union insécable (‑); trait d'union signe moins (-); tréma (¨); virgule (,); yen(¥). 1, fiche 3, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette fiche a été rédigée pour fins de test. 1, fiche 3, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi la fiche «caractère grec». 1, fiche 3, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 3, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- caractère spécial (pour fins de test)
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- special characters (for testing purposes) 1, fiche 3, Espagnol, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1010; 1010; 10x; 1010; 10x; 1010 1, fiche 3, Espagnol, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- kasugamycin
1, fiche 4, Anglais, kasugamycin
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Ksg 2, fiche 4, Anglais, Ksg
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacetic acid 3, fiche 4, Anglais, 5%2Damino%2D2%2Dmethyl%2D6%2D%282%2C3%2C4%2C5%2C6%2Dpentahydroxycyclohexyloxy%29tetrahydropyran%2D3%2Dyl%5Damino%2Dalpha%2Diminoacetic%20acid
correct, voir observation
- 1L-1,3,4/2,5,6-1-deoxy-2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyl 2-amino-2,3,4,6-tetradeoxy-4-(alpha-iminoglycino)-alpha-D-arabino-hexopyranoside 4, fiche 4, Anglais, 1L%2D1%2C3%2C4%2F2%2C5%2C6%2D1%2Ddeoxy%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2Dpentahydroxycyclohexyl%202%2Damino%2D2%2C3%2C4%2C6%2Dtetradeoxy%2D4%2D%28alpha%2Diminoglycino%29%2Dalpha%2DD%2Darabino%2Dhexopyranoside
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Kasugamycin ... Use Pattern and Formulations: Kasugamycin is not registered in the U.S. [September 2005], however, tolerances were established to cover residues on imported tomatoes and peppers from Mexico where the registrant is seeking to register Kasumin® 2L, a liquid formulation comprised of 2% kasugamycin (by weight) as the active ingredient (ai), for use on rice, potato, pepper, and tomato in Mexico. The product is formulated from kasugamycin hydrochloride hydrate (2.3%) and contains 2% kasugamycin (0.1667 lb ai/gal) as the free base. Kasugamycin is also formulated as a co-active ingredient (at 5%) along with copper oxychloride (at 45%, expressed as copper) in a wettable powder (WP), designated Kasumin Cobre®. Additionally, the Kasumin® formulation is a WP containing 8% kasugamycin. The principal target organisms are bacteria rot (Erwinia atroseptica) and leaf mold (Cladosporium fulvum) on tomato, and bacteria spot (Xanthomonas campestris, pv vesicatoria) on both tomato and pepper. 5, fiche 4, Anglais, - kasugamycin
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Kasugamycin is an antibiotic pesticide (bactericide and fungicide) originally used to prevent growth of fungus on rice. 6, fiche 4, Anglais, - kasugamycin
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
This substance is named after the actinomycete from which it was isolated, Streptomyces kasugaensis. 4, fiche 4, Anglais, - kasugamycin
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
5-amino-2-methyl-6-(2, 3, 4, 5, 6-pentahydroxycyclohexyloxy) tetrahydropyran-3-yl] amino-alpha-iminoacetic acid : name used by the International Union of Pure and Applied Chemistry(IUPAC) to identify this substance. The word "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 4, Anglais, - kasugamycin
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
1L-1, 3, 4/2, 5, 6-1-deoxy-2, 3, 4, 5, 6-pentahydroxycyclohexyl 2-amino-2, 3, 4, 6-tetradeoxy-4-(alpha-iminoglycino)-alpha-D-arabino-hexopyranoside : name used by the Chemical Abstracts Service(CAS) to identify this substance. The prefix "arabino" should be italicized, and the words "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 3, fiche 4, Anglais, - kasugamycin
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Not to be confused with its crystalline HCL hydrate form (derivative), which is called "kasugamycin hydrochloride hydrate" and which is identified by the CAS registry number 19408-46-9. The latter is the form in which kasugamycin is usually sold. The molecular structure of the derivative is only slightly different from that of the parent molecule kasugamycin (CAS registry number 6980-18-3). 3, fiche 4, Anglais, - kasugamycin
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C14H25N3O9 7, fiche 4, Anglais, - kasugamycin
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- 5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacetic acid
- 1L-1,3,4/2,5,6-1-deoxy-2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyl 2-amino-2,3,4,6-tetradeoxy-4-(a-iminoglycino)-a-D-arabino-hexopyranoside
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- kasugamycine
1, fiche 4, Français, kasugamycine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacétique 2, fiche 4, Français, acide%20%5B5%2Damino%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2D%282%2C3%2C4%2C5%2C6%2Dpentahydroxycyclohexyloxy%29t%C3%A9trahydropyran%2D3%2Dyl%5Damino%2Dalpha%2Diminoac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La kasugamycine est un aminoglucoside, produit par Streptomyces kasugaensis, qui présente à la fois des activités antifongiques et antibactériennes. 3, fiche 4, Français, - kasugamycine
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Le bactéricide Kasumin 2L est une formule liquide d’hydrate d'hydrochlorure de kasugamycine (2,3 %) contenant 2 % (au poids) de kasugamycine. La kasugamycine est un antibiotique aminoglycosidique (bactéricide) qui supprime la brûlure bactérienne (Erwinia amylovora) des fruits à pépins et réprime la bactériose du noyer (Xanthomonas campestris pv. juglandis) sur les noix ainsi que la tache bactérienne (Xanthomonas campestris pv. vesicatoria) et le chancre bactérien (Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis) sur les légumes-fruits (cultivés en serre et en plein champ). 4, fiche 4, Français, - kasugamycine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacétique : équivalent du nom chimique anglais utilisé par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA), et qui a été confirmé par un chimiste d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. Dans ce terme, le mot «alpha» devrait être remplacé par le symbole grec correspondant ou écrit en italique. 2, fiche 4, Français, - kasugamycine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la kasugamycine sous forme d'hydrochlorure hydraté, forme sous laquelle se présente habituellement la kasugamycine, et dont le numéro de registre du Chemical Abstracts Service (CAS) est 19408-46-9. (Le numéro de registre du CAS de la kasugamycine est d'ailleurs différent : 6980-18-3). 2, fiche 4, Français, - kasugamycine
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C14H25N3O9 5, fiche 4, Français, - kasugamycine
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacétique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Pollution
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- beta mesosaprobic water
1, fiche 5, Anglais, beta%20mesosaprobic%20water
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- β mesosaprobic water 1, fiche 5, Anglais, %26%23946%3B%20mesosaprobic%20water
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The least polluted of two forms of polluted water characterized by a population of specific species or organisms and a moderate concentration of oxygen. 2, fiche 5, Anglais, - beta%20mesosaprobic%20water
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, two forms are distinguished, alpha and β ... 1, fiche 5, Anglais, - beta%20mesosaprobic%20water
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
alpha : in the referenced standard, this term was replaced by the corresponding italicized Greek letter. 2, fiche 5, Anglais, - beta%20mesosaprobic%20water
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
β mesosaprobic water: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 5, Anglais, - beta%20mesosaprobic%20water
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- eau mésosaprobique bêta
1, fiche 5, Français, eau%20m%C3%A9sosaprobique%20b%C3%AAta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- eau mésosaprobique β 1, fiche 5, Français, eau%20m%C3%A9sosaprobique%20%26%23946%3B
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
eaux mésosaprobiques β: Forme la moins polluée d'eaux polluées caractérisées par une population d'espèces et d'organismes spécifiques et par une teneur en oxygène relativement faible. 2, fiche 5, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique%20b%C3%AAta
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
On distingue parfois deux degrés de saprobité, alpha et β [...] 1, fiche 5, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique%20b%C3%AAta
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
alpha : dans la norme citée, ce terme était remplacé par la lettre grecque correspondante écrite en italique. 2, fiche 5, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique%20b%C3%AAta
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
eau mésosaprobique β: le terme au pluriel (eaux mésosaprobiques β) a été normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 5, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique%20b%C3%AAta
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- eaux mésosaprobiques β
- eaux mésosaprobiques bêta
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del agua
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- agua mesosapróbica beta
1, fiche 5, Espagnol, agua%20mesosapr%C3%B3bica%20beta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Estado menos contaminado de] agua contaminada que se caracteriza por una población de especies específicas de organismos y una moderada concentración de oxígeno. 1, fiche 5, Espagnol, - agua%20mesosapr%C3%B3bica%20beta
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- kasugamycin hydrochloride hydrate
1, fiche 6, Anglais, kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- [5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacetic acid hydrochloride hydrate 2, fiche 6, Anglais, %5B5%2Damino%2D2%2Dmethyl%2D6%2D%282%2C3%2C4%2C5%2C6%2Dpentahydroxycyclohexyloxy%29tetrahydropyran%2D3%2Dyl%5Damino%2Dalpha%2Diminoacetic%20acid%20hydrochloride%20hydrate
correct, voir observation
- 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminomethyl)amino]-2,3,4,6-tetradeoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol monohydrochloride hydrate 2, fiche 6, Anglais, 3%2DO%2D%5B2%2Damino%2D4%2D%5B%28carboxyiminomethyl%29amino%5D%2D2%2C3%2C4%2C6%2Dtetradeoxy%2Dalpha%2DD%2Darabino%2Dhexopyranosyl%5D%2DD%2Dchiro%2Dinositol%20monohydrochloride%20hydrate
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Kasugamycin ... Use Pattern and Formulations: Kasugamycin is not registered in the U.S. [September 2005], however, tolerances were established to cover residues on imported tomatoes and peppers from Mexico where the registrant is seeking to register Kasumin® 2L, a liquid formulation comprised of 2% kasugamycin (by weight) as the active ingredient (ai), for use on rice, potato, pepper, and tomato in Mexico. The product is formulated from kasugamycin hydrochloride hydrate (2.3%) and contains 2% kasugamycin (0.1667 lb ai/gal) as the free base. Kasugamycin is also formulated as a co-active ingredient (at 5%) along with copper oxychloride (at 45%, expressed as copper) in a wettable powder (WP), designated Kasumin Cobre®. Additionally, the Kasumin® formulation is a WP containing 8% kasugamycin. The principal target organisms are bacteria rot (Erwinia atroseptica) and leaf mold (Cladosporium fulvum) on tomato, and bacteria spot (Xanthomonas campestris, pv vesicatoria) on both tomato and pepper. 3, fiche 6, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This is the crystalline HCl hydrate form (derivative) of the antibiotic pesticide (bactericide and fungicide) kasugamycin, and the form in which kasugamycin is usually sold. Note that the Chemical Abstracts Service [CAS] registry number for kasugamycin is 6980-18-3, whereas that of kasugamycin hydrochloride hydrate is 19408-46-9. The molecular structure of this chemical derivative is only slightly different from that of the parent molecule kasugamycin. 4, fiche 6, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
[5-amino-2-methyl-6-(2, 3, 4, 5, 6-pentahydroxycyclohexyloxy) tetrahydropyran-3-yl] amino-alpha-iminoacetic acid hydrochloride hydrate : name used by the International Union of Pure and Applied Chemistry(IUPAC) to identify this substance. The word "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 6, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminomethyl) amino]-2, 3, 4, 6-tetradeoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol monohydrochloride hydrate : name used by CAS to identify this substance. The letter "O" and the prefix "arabino" should be italicized, and the word "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 6, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: C14H28ClN3O10 or C14H25N3O9.ClH.H2O 4, fiche 6, Anglais, - kasugamycin%20hydrochloride%20hydrate
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- [5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacetic acid hydrochloride hydrate
- 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminomethyl)amino]-2,3,4,6-tetradeoxy-a-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol monohydrochloride hydrate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de kasugamycine hydraté
1, fiche 6, Français, chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- hydrochlorure d'acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacétique hydraté 2, fiche 6, Français, hydrochlorure%20d%27acide%20%5B5%2Damino%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D6%2D%282%2C3%2C4%2C5%2C6%2Dpentahydroxycyclohexyloxy%29t%C3%A9trahydropyran%2D3%2Dyl%5Damino%2Dalpha%2Diminoac%C3%A9tique%20hydrat%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- monohydrochlorure de 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminométhyl)amino]-2,3,4,6-tétradésoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol hydraté 2, fiche 6, Français, monohydrochlorure%20de%203%2DO%2D%5B2%2Damino%2D4%2D%5B%28carboxyiminom%C3%A9thyl%29amino%5D%2D2%2C3%2C4%2C6%2Dt%C3%A9trad%C3%A9soxy%2Dalpha%2DD%2Darabino%2Dhexopyranosyl%5D%2DD%2Dchiro%2Dinositol%20hydrat%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- hydrate d’hydrochlorure de kasugamycine 3, fiche 6, Français, hydrate%20d%26rsquo%3Bhydrochlorure%20de%20kasugamycine
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le bactéricide Kasumin 2L est une formule liquide d’hydrate d’hydrochlorure de kasugamycine (2,3 %) contenant 2 % (au poids) de kasugamycine. La kasugamycine est un antibiotique aminoglycosidique (bactéricide) qui supprime la brûlure bactérienne (Erwinia amylovora) des fruits à pépins et réprime la bactériose du noyer (Xanthomonas campestris pv. juglandis) sur les noix ainsi que la tache bactérienne (Xanthomonas campestris pv. vesicatoria) et le chancre bactérien (Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis) sur les légumes-fruits (cultivés en serre et en plein champ). 3, fiche 6, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Il s'agit de] kasugamycine sous forme d'hydrochlorure hydraté. 2, fiche 6, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre ce produit (numéro de registre du Chemical Abstracts Service [CAS] : 19408-46-9) avec la molécule parente, la kasugamycine (numéro de registre du CAS : 6980-18-3). La kasugamycine est un antibiotique utilisé comme pesticide (bactéricide et fongicide) et habituellement vendu sous forme d'hydrochlorure hydraté. 1, fiche 6, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
chlorhydrate de kasugamycine hydraté : terme confirmé par un chimiste d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 6, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
hydrochlorure de l'acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacétique hydraté : équivalent du nom chimique anglais utilisé par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour identifier cette substance. Dans ce terme, le mot «alpha» devrait être remplacé par le symbole grec correspondant ou écrit en italique. 1, fiche 6, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
monohydrochlorure de 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminométhyl)amino]-2,3,4,6-tétradésoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol hydraté : équivalent du nom chimique anglais utilisé par le CAS pour identifier cette substance. Dans ce terme, la lettre «O» et le préfixe «arabino» devraient s'écrire en italique, et le mot «alpha» devrait être remplacé par le symbole grec correspondant ou s'écrire en italique. 1, fiche 6, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Formules chimiques : C14H28ClN3O10 ou C14H25N3O9.ClH.H2O 1, fiche 6, Français, - chlorhydrate%20de%20kasugamycine%20hydrat%C3%A9
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- hydrochlorure d'acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacétique hydraté
- monohydrochlorure de 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminométhyl)amino]-2,3,4,6-tétradésoxy-a-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol hydraté
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Plastic Materials
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- spectrum of relaxation times
1, fiche 7, Anglais, spectrum%20of%20relaxation%20times
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
H(tau)/tau is the contribution of the time intervals between tau and tau + dtau to the elementary modulus of a continuous model representing a viscoelastic material. 1, fiche 7, Anglais, - spectrum%20of%20relaxation%20times
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The "spectrum of relaxation times," "H(tau)," determines the time and frequency dependence of the macroscopic moduli and is measured in pascals (Pa). The "spectrum of retardation times," "L(tau)," determines the time and frequency dependence of the macroscopic compliance and is measured using the reciprocal of the pascal (Pa-1). 2, fiche 7, Anglais, - spectrum%20of%20relaxation%20times
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
H(tau) : In the symbol and context, the term "tau" must be replaced by the small, corresponding italicized Greek letter, and the letter "H" is italicized. 2, fiche 7, Anglais, - spectrum%20of%20relaxation%20times
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
spectrum of relaxation times; H(tau): term and symbol standardized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - spectrum%20of%20relaxation%20times
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- spectrum of relaxation time
- relaxation times spectrum
- relaxation time spectrum
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- spectre des temps de relaxation
1, fiche 7, Français, spectre%20des%20temps%20de%20relaxation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
H(tau)/tau est l'ensemble des modules des éléments de Maxwell dont les temps de relaxation sont compris entre tau et tau + dtau. 1, fiche 7, Français, - spectre%20des%20temps%20de%20relaxation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le «spectre des temps de relaxation», «H(tau)», détermine la dépendance des modules macroscopiques du temps et de la fréquence, et se mesure en pascals (Pa). Le «spectre des temps de retardement», «L(tau)», détermine la dépendance des complaisances macroscopiques du temps et de la fréquence, et se mesure au moyen du réciproque du pascal (Pa-1). 2, fiche 7, Français, - spectre%20des%20temps%20de%20relaxation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
H(tau) : Dans le symbole et le contexte, la majuscule «H» est écrite en italique, et le terme «tau» doit être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante, également écrite en italique. 2, fiche 7, Français, - spectre%20des%20temps%20de%20relaxation
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
spectre des temps de relaxation; H(tau) : terme et symbole normalisés par l'ISO. 3, fiche 7, Français, - spectre%20des%20temps%20de%20relaxation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
- Materiales plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- espectro de tiempos de relajación
1, fiche 7, Espagnol, espectro%20de%20tiempos%20de%20relajaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
H(tau)/tau es la contribución de los intervalos de tiempo entre tau y tau + dtau al módulo elemental de un modelo continuo que representa un material viscoelástico. 1, fiche 7, Espagnol, - espectro%20de%20tiempos%20de%20relajaci%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"H(tau)" determina la dependencia del tiempo y la frecuencia de los módulos macroscópicos. "L(tau)" determina la dependencia del tiempo y la frecuencia de la cedencia macroscópica. 1, fiche 7, Espagnol, - espectro%20de%20tiempos%20de%20relajaci%C3%B3n
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- espectro de tiempo de relajación
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Plastic Materials
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spectrum of retardation times
1, fiche 8, Anglais, spectrum%20of%20retardation%20times
correct, voir observation, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The "spectrum of relaxation times," "H(tau)," determines the time and frequency dependence of the macroscopic moduli and is measured in pascals (Pa). The "spectrum of retardation times," "L(tau)," determines the time and frequency dependence of the macroscopic compliance and is measured using the reciprocal of the pascal (Pa-1). 2, fiche 8, Anglais, - spectrum%20of%20retardation%20times
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L(tau) : The term "tau" must be replaced by the corresponding Greek letter. 2, fiche 8, Anglais, - spectrum%20of%20retardation%20times
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
spectrum of retardation times: term and symbol recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) and standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 8, Anglais, - spectrum%20of%20retardation%20times
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- spectrum of retardation time
- retardation times spectrum
- retardation time spectrum
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- spectre des temps de retardement
1, fiche 8, Français, spectre%20des%20temps%20de%20retardement
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le «spectre des temps de relaxation», «H(tau)», détermine la dépendance des modules macroscopiques du temps et de la fréquence, et se mesure en pascals (Pa). Le «spectre des temps de retardement», «L(tau)», détermine la dépendance des complaisances macroscopiques du temps et de la fréquence, et se mesure au moyen du réciproque du pascal (Pa-1). 2, fiche 8, Français, - spectre%20des%20temps%20de%20retardement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L(tau) : Le terme «tau» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 2, fiche 8, Français, - spectre%20des%20temps%20de%20retardement
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
spectre des temps de retardement : terme et symbole recommandés par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) et normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 8, Français, - spectre%20des%20temps%20de%20retardement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
- Materiales plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- espectro de tiempos de retardo
1, fiche 8, Espagnol, espectro%20de%20tiempos%20de%20retardo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"H(tau)" determina la dependencia del tiempo y la frecuencia de los módulos macroscópicos. "L(tau)" determina la dependencia del tiempo y la frecuencia de la cedencia macroscópica. 1, fiche 8, Espagnol, - espectro%20de%20tiempos%20de%20retardo
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- espectro de tiempo de retardo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Water Pollution
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- alpha mesosaprobic water
1, fiche 9, Anglais, alpha%20mesosaprobic%20water
correct, voir observation, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The more polluted of two forms of polluted water characterized by a population of specific species or organisms and a moderate concentration of oxygen. 2, fiche 9, Anglais, - alpha%20mesosaprobic%20water
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, two forms are distinguished, alpha and β ... 1, fiche 9, Anglais, - alpha%20mesosaprobic%20water
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
alpha : in the referenced standard, this term was replaced by the corresponding italicized Greek letter. 2, fiche 9, Anglais, - alpha%20mesosaprobic%20water
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
alpha mesosaprobic water: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 9, Anglais, - alpha%20mesosaprobic%20water
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- eau mésosaprobique alpha
1, fiche 9, Français, eau%20m%C3%A9sosaprobique%20alpha
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
eaux mésosaprobiques alpha : Forme la plus polluée d'eaux polluées caractérisées par une population d'espèces et d'organismes spécifiques et par une teneur en oxygène relativement faible. 2, fiche 9, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique%20alpha
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
On distingue parfois deux degrés de saprobité, alpha et β [...] 1, fiche 9, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique%20alpha
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
alpha : ce terme dans la norme citée était remplacé par la lettre grecque correspondante écrite en italique. 2, fiche 9, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique%20alpha
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
eau mésosaprobique alpha : le terme au pluriel (eaux mésosaprobiques alpha) a été normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 9, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique%20alpha
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- eaux mésosaprobiques alpha
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del agua
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- agua mesosapróbica alfa
1, fiche 9, Espagnol, agua%20mesosapr%C3%B3bica%20alfa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Estado más contaminado de] agua contaminada que se caracteriza por una población de especies específicas de organismos y una moderada concentración de oxígeno. 1, fiche 9, Espagnol, - agua%20mesosapr%C3%B3bica%20alfa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-03-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Cognitive Psychology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- allistic
1, fiche 10, Anglais, allistic
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- neurotypical 2, fiche 10, Anglais, neurotypical
à éviter, voir observation, adjectif
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Referring to a person who is not on the autism spectrum. 3, fiche 10, Anglais, - allistic
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The designation "allistic" is used by members of the autistic community to refer to non-autistic people. It is not an official designation nor a diagnosis for people not on the autism spectrum. 4, fiche 10, Anglais, - allistic
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
allistic : This word was coined by Andrew Main in 2003. By creating "allistic" to complement "autistic, "the author wanted these words to have no connotations of normality or abnormality. The word "allistic" is based on the Greek word "allos, "meaning "other, "just as "autos"(in "autism") means "self. " 3, fiche 10, Anglais, - allistic
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Neurotypical is the opposite of neurodivergent, not the opposite of autistic. Autism is only one of many forms of neurodivergence, so there are many, many people who are neither neurotypical nor autistic. 2, fiche 10, Anglais, - allistic
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Psychologie cognitive
Fiche 10, La vedette principale, Français
- non autiste
1, fiche 10, Français, non%20autiste
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- neurotypique 2, fiche 10, Français, neurotypique
à éviter, voir observation, adjectif
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personne qui ne se situe pas dans le spectre de l'autisme. 3, fiche 10, Français, - non%20autiste
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les personnes autistes vivent dans un monde organisé pour et par les personnes non autistes. [...] Les personnes non autistes ne se rendent pas toujours compte que les actes du quotidien les plus simples peuvent revêtir une difficulté réelle pour la personne autiste, même si elle les réalise avec succès. 1, fiche 10, Français, - non%20autiste
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
neurotypique : Forgé à l'origine au sein de la communauté autiste, le terme «neurotypique», désignait, sans connotation de valeur, toute personne ne présentant aucun trouble du spectre autistique. L'utilisation de ce terme a été ensuite étendue à toute personne ne présentant ni autisme, ni dyslexie, ni dyspraxie, (ni "dys" en général) ni trouble du déficit de l'attention [...] 4, fiche 10, Français, - non%20autiste
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le terme «neurotypique» désignait au départ une personne non autiste. Son sens a par la suite évolué pour inclure toute personne qui n'est pas neurodivergente. 5, fiche 10, Français, - non%20autiste
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Psicología clínica
- Psicología cognitiva
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- alista
1, fiche 10, Espagnol, alista
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- no autista 2, fiche 10, Espagnol, no%20autista
correct, adjectif
- neurotípico 2, fiche 10, Espagnol, neurot%C3%ADpico
à éviter, adjectif
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Si una persona no autista (alista) se refiere a nosotros como "personas con autismo", yo puedo decirle 'soy autista' y explicarle por qué a mí me parece mejor, y esa persona debería escuchar a quien vive esa discapacidad [...] 1, fiche 10, Espagnol, - alista
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-09-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Greek teacher-secondary school
1, fiche 11, Anglais, Greek%20teacher%2Dsecondary%20school
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- professeur de grec au niveau secondaire
1, fiche 11, Français, professeur%20de%20grec%20au%20niveau%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- professeure de grec au niveau secondaire 1, fiche 11, Français, professeure%20de%20grec%20au%20niveau%20secondaire
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-05-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- United Nations Peacekeeping Force in Cyprus
1, fiche 12, Anglais, United%20Nations%20Peacekeeping%20Force%20in%20Cyprus
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- UNFICYP 2, fiche 12, Anglais, UNFICYP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- United Nations Force in Cyprus 3, fiche 12, Anglais, United%20Nations%20Force%20in%20Cyprus
non officiel, voir observation
- UNFICYP 3, fiche 12, Anglais, UNFICYP
non officiel, voir observation
- UNFICYP 3, fiche 12, Anglais, UNFICYP
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[The] UNFICYP was originally set up by the Security Council in 1964 to prevent further fighting between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities. 4, fiche 12, Anglais, - United%20Nations%20Peacekeeping%20Force%20in%20Cyprus
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
United Nations Force in Cyprus; UNFICYP: Although these designations are used, they are not official. 5, fiche 12, Anglais, - United%20Nations%20Peacekeeping%20Force%20in%20Cyprus
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
United Nations Force in Cyprus; UNFICYP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 12, Anglais, - United%20Nations%20Peacekeeping%20Force%20in%20Cyprus
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- United Nations Peace-keeping Force in Cyprus
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre
1, fiche 12, Français, Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- UNFICYP 2, fiche 12, Français, UNFICYP
correct, nom féminin
- FNUCHYP 3, fiche 12, Français, FNUCHYP
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Force des Nations Unies à Chypre 4, fiche 12, Français, Force%20des%20Nations%20Unies%20%C3%A0%20Chypre
non officiel, voir observation, nom féminin
- FNUC 4, fiche 12, Français, FNUC
non officiel, voir observation, nom féminin
- FNUC 4, fiche 12, Français, FNUC
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'UNFICYP a été créée en 1964 afin de prévenir toute reprise des combats entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque. 5, fiche 12, Français, - Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Force des Nations Unies à Chypre; FNUC : Bien que ces désignations soient utilisées, elles ne sont pas officielles. 6, fiche 12, Français, - Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
FNUCHYP : désignation en usage au ministère des Affaires étrangères de France. 6, fiche 12, Français, - Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Force des Nations Unies à Chypre; FNUC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 12, Français, - Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-03-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- antique
1, fiche 13, Anglais, antique
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- antiquity 2, fiche 13, Anglais, antiquity
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... an object belonging to or dating from ancient times ... 3, fiche 13, Anglais, - antique
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Greek and Roman antiquities owned by the Diniacopoulos family range in date from the prehistoric to the Greek and through the late Roman periods, and cover a myriad of art forms and media... 4, fiche 13, Anglais, - antique
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
antiquity: designation usually used in the plural. 5, fiche 13, Anglais, - antique
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- antiquité
1, fiche 13, Français, antiquit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[...] objet appartenant ou remontant à une époque très reculée [...] 2, fiche 13, Français, - antiquit%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Greek basil
1, fiche 14, Anglais, Greek%20basil
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- bush basil 2, fiche 14, Anglais, bush%20basil
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 3, fiche 14, Anglais, - Greek%20basil
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- basilic à petites feuilles
1, fiche 14, Français, basilic%20%C3%A0%20petites%20feuilles
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 2, fiche 14, Français, - basilic%20%C3%A0%20petites%20feuilles
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-10-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Indigenous Peoples
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Indigenous origin
1, fiche 15, Anglais, Indigenous%20origin
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal origin 2, fiche 15, Anglais, Aboriginal%20origin
correct
- Native origin 3, fiche 15, Anglais, Native%20origin
correct, États-Unis
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
When most of us look at the night sky, we’re used to seeing stories not of Indigenous origin, but of Greek or Roman : Andromeda chained to a rock, Perseus staring down a sea monster, Hercules slaying a lion. But just as the people of early Western civilizations looked to the stars and told stories about them, so did Indigenous people around the world. 1, fiche 15, Anglais, - Indigenous%20origin
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Peuples Autochtones
Fiche 15, La vedette principale, Français
- origine autochtone
1, fiche 15, Français, origine%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-10-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Greek honey bee
1, fiche 16, Anglais, Greek%20honey%20bee
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Apidae. 2, fiche 16, Anglais, - Greek%20honey%20bee
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Greek honeybee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- abeille grecque du Sud
1, fiche 16, Français, abeille%20grecque%20du%20Sud
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des Hyménoptères) de la famille des Apidae. 2, fiche 16, Français, - abeille%20grecque%20du%20Sud
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- inhabitant name
1, fiche 17, Anglais, inhabitant%20name
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- demonym 2, fiche 17, Anglais, demonym
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The name given to the inhabitants of a locality referring to the locality (continent, country, province, region, city, village, district, parish, etc.). 1, fiche 17, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
"Greek"(inhabitant of Greece), "Torontonian"(inhabitant of Toronto), "Manitoban"(inhabitant of Manitoba) are examples of inhabitant names. 3, fiche 17, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "ethnonym", which refers to a group according to his human characteristics. 3, fiche 17, Anglais, - inhabitant%20name
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
inhabitant name: term used in the TERMIUM Guide. 3, fiche 17, Anglais, - inhabitant%20name
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gentilé
1, fiche 17, Français, gentil%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dénomination attribuée aux habitants d'un lieu relativement à ce lieu (continent, pays, province, région, ville, village, quartier, paroisse, etc.). 2, fiche 17, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
«Grec», «Grecque» (habitant de la Grèce); «Avellinois», «Avellinoise» (habitant de Saint-André-Avellin); «Manitobain», «Manitobaine» (habitant du Manitoba) sont des exemples de gentilés. 3, fiche 17, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «ethnonyme», qui désigne un groupe de personnes relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain. 4, fiche 17, Français, - gentil%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
gentilé : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, fiche 17, Français, - gentil%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- propane-1,2-diol
1, fiche 18, Anglais, propane%2D1%2C2%2Ddiol
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 1,2-propylene glycol 2, fiche 18, Anglais, 1%2C2%2Dpropylene%20glycol
correct, voir observation
- methyl ethyleneglycol 3, fiche 18, Anglais, methyl%20ethyleneglycol
correct
- alpha-propylene glycol 4, fiche 18, Anglais, alpha%2Dpropylene%20glycol
correct, voir observation
- propylene glycol 5, fiche 18, Anglais, propylene%20glycol
correct, uniformisé
- 1,2-propanediol 6, fiche 18, Anglais, 1%2C2%2Dpropanediol
ancienne désignation, correct, voir observation
- methyl glycol 3, fiche 18, Anglais, methyl%20glycol
ancienne désignation, correct, voir observation
- 1,2-dihydroxypropane 3, fiche 18, Anglais, 1%2C2%2Ddihydroxypropane
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A colorless, viscous, almost odorless liquid, miscible with water and with most organic solvents. 7, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
It is a solvent for oils, fats and some flavoring agents. Also used in confectionery, candy, brewing. 7, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
1,2-propylene glycol: commercial name. 8, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
This compound is sometimes called alpha-propylene glycol to distinguish it from the isomer propane-1,3-diol HO-(CH2)3-OH, also called β-propylene glycol. 9, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
1,2-dihydroxypropane: wrong form. It is preferable to use the name "propane-1,2-diol" when possible. 10, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
alpha : this word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 11, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 6 OBS
Chemical formulas: written C3H8O2 or HO-CH2-CHOH-CH3 11, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 7 OBS
propane-1,2-diol: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 10, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 8 OBS
propylene glycol: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 12, fiche 18, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- a-propylene glycol
- methyl ethylene glycol
- alphapropylene glycol
- 1,2-dihydroxy propane
- propyleneglycol
- 1,2-propyleneglycol
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- propane-1,2-diol
1, fiche 18, Français, propane%2D1%2C2%2Ddiol
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- 1,2-propylèneglycol 2, fiche 18, Français, 1%2C2%2Dpropyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin
- méthyléthylèneglycol 3, fiche 18, Français, m%C3%A9thyl%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- alpha-propylèneglycol 3, fiche 18, Français, alpha%2Dpropyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- propylèneglycol 4, fiche 18, Français, propyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin, uniformisé
- propanediol-1,2 5, fiche 18, Français, propanediol%2D1%2C2
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- méthylglycol 3, fiche 18, Français, m%C3%A9thylglycol
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- propylglycol 6, fiche 18, Français, propylglycol
correct, nom masculin
- propylène glycol 7, fiche 18, Français, propyl%C3%A8ne%20glycol
à éviter, nom masculin
- alginate de propanediol 5, fiche 18, Français, alginate%20de%20propanediol
à éviter, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, visqueux, presque inodore, miscible à l'eau et à la plupart des solvants organiques. 8, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Solvant pour les huiles, les graisses et certains aromatisants. Également utilisé en pâtisserie, en confiserie, en brasserie. [Utilisé aussi dans la fabrication de certains médicaments.] 8, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
1,2-propylèneglycol : nom commercial. 9, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
1,2-propylèneglycol est aussi appelé alpha-propylèneglycol pour le distinguer du 1,3-propylèneglycol qui est le β-propylèneglycol. 3, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
alginate de propanediol : désignation mal conçue, il est préférable d'utiliser «propane-1,2-diol». Ce nom se trouve dans certaines listes de produits alimentaires. 3, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 10, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 6 OBS
Formules chimiques : s'écrivent C3H8O2 ou HO-CH2-CHOH-CH3 10, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 7 OBS
propane-1,2-diol : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro du CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 18, Textual support number: 8 OBS
propylèneglycol : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 11, fiche 18, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- a-propylèneglycol
- 1,2-propylène glycol
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- glicol propilénico
1, fiche 18, Espagnol, glicol%20propil%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- propilenglicol 1, fiche 18, Espagnol, propilenglicol
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- olympiad
1, fiche 19, Anglais, olympiad
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A period of four years reckoned from one celebration of the Olympic Games to the next. 2, fiche 19, Anglais, - olympiad
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The Olympic Games were held in four-year intervals, and later the Greek method of counting the years even referred to these Games, using the term Olympiad for the period between two Games. 3, fiche 19, Anglais, - olympiad
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- olympiade
1, fiche 19, Français, olympiade
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Période de quatre ans entre deux Jeux olympiques. 1, fiche 19, Français, - olympiade
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 19, Français, - olympiade
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario general
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- olimpiada
1, fiche 19, Espagnol, olimpiada
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- olimpíada 1, fiche 19, Espagnol, olimp%C3%ADada
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Período de cuatro años comprendido entre dos celebraciones consecutivas de juegos olímpicos. 2, fiche 19, Espagnol, - olimpiada
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La palabra olimpiada, según recogen los principales diccionarios del español, significa tanto "periodo de cuatro años comprendido entre dos celebraciones consecutivas de los juegos olímpicos" como "competición deportiva universal que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado". 3, fiche 19, Espagnol, - olimpiada
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Fue costumbre entre los griegos contar el tiempo por olimpiadas a partir del solsticio de verano del año 776 a. C. [antes de Cristo], en que se fijó la primera. 2, fiche 19, Espagnol, - olimpiada
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-10-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- kappa statistic
1, fiche 20, Anglais, kappa%20statistic
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- kappa statistical analysis 2, fiche 20, Anglais, kappa%20statistical%20analysis
correct
- kappa agreement test 3, fiche 20, Anglais, kappa%20agreement%20test
correct
- kappa 4, fiche 20, Anglais, kappa
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A measure of the degree of agreement between two measures of the same categorical variable over and above the agreement that is due to chance alone. 5, fiche 20, Anglais, - kappa%20statistic
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The agreement between two raters or between two measurement times for one rater can be measured. 5, fiche 20, Anglais, - kappa%20statistic
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
kappa : This term may be replaced by its corresponding Greek letter. It could not be reproduced because of technical constraints. 6, fiche 20, Anglais, - kappa%20statistic
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
kappa statistic: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 7, fiche 20, Anglais, - kappa%20statistic
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- kappa
1, fiche 20, Français, kappa
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- analyse statistique kappa 2, fiche 20, Français, analyse%20statistique%20kappa
correct, nom féminin
- test de concordance kappa 3, fiche 20, Français, test%20de%20concordance%20kappa
correct, nom masculin
- test kappa 4, fiche 20, Français, test%20kappa
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Mesure du degré de concordance entre deux mesures de la même variable catégorique en surcroît de la concordance due au simple fait du hasard. 5, fiche 20, Français, - kappa
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
On peut mesurer la concordance entre deux examinateurs ou entre deux moments de mesure pour un même examinateur. 5, fiche 20, Français, - kappa
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
kappa : Ce terme peut être remplacé par la lettre grecque correspondante. Elle ne peut pas être reproduite en raison de contraintes techniques. 6, fiche 20, Français, - kappa
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
kappa : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 6, fiche 20, Français, - kappa
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Cytology
- Immunology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tumour necrosis factor alpha
1, fiche 21, Anglais, tumour%20necrosis%20factor%20alpha
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- TNF-alpha 1, fiche 21, Anglais, TNF%2Dalpha
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- cachectin 2, fiche 21, Anglais, cachectin
correct
- TNF-alpha 3, fiche 21, Anglais, TNF%2Dalpha
correct
- TNF-a 4, fiche 21, Anglais, TNF%2Da
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A protein that is released by activated macrophages as an immune system defense and, when the defense is overwhelmed, is a cause of cachexia or toxic shock ... 5, fiche 21, Anglais, - tumour%20necrosis%20factor%20alpha
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In some specialized works, the term «tumour necrosis factor» makes reference to the tumour necrosis factor alpha. 6, fiche 21, Anglais, - tumour%20necrosis%20factor%20alpha
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
TNF-a :"a" refers to the Greek letter alpha. 6, fiche 21, Anglais, - tumour%20necrosis%20factor%20alpha
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- tumor necrosis factor alpha
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Cytologie
- Immunologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- facteur de nécrose tumorale alpha
1, fiche 21, Français, facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale%20alpha
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- TNF alpha 2, fiche 21, Français, TNF%20alpha
correct, nom masculin
- TNF a 3, fiche 21, Français, TNF%20a
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- cachectine 4, fiche 21, Français, cachectine
correct, nom féminin
- facteur nécrosant des tumeurs alpha 5, fiche 21, Français, facteur%20n%C3%A9crosant%20des%20tumeurs%20alpha
correct, nom masculin
- TNF-alpha 5, fiche 21, Français, TNF%2Dalpha
correct, nom masculin
- TNF-alpha 5, fiche 21, Français, TNF%2Dalpha
- facteur de nécrose des tumeurs alpha 6, fiche 21, Français, facteur%20de%20n%C3%A9crose%20des%20tumeurs%20alpha
correct, nom masculin
- TNF alpha 6, fiche 21, Français, TNF%20alpha
correct, nom masculin
- TNF alpha 6, fiche 21, Français, TNF%20alpha
- TNF alpha 4, fiche 21, Français, TNF%20alpha
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les facteurs nécrosant les tumeurs font partie des cytokines. Il en existe deux : le TNF alpha (également appelé cachectine, pour son rôle dans la cachexie liée aux maladies inflammatoires chroniques), produit par de nombreux types de cellules immunitaires (monocytes, lymphocytes), et le TNF bêta […] 5, fiche 21, Français, - facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale%20alpha
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans certains ouvrages spécialisés, le terme «facteur de nécrose tumorale» fait référence au facteur de nécrose tumorale alpha. 7, fiche 21, Français, - facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale%20alpha
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
TNF a : La lettre «a» représente la lettre grecque. 7, fiche 21, Français, - facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale%20alpha
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-08-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Greek sage
1, fiche 22, Anglais, Greek%20sage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Greek oregano 2, fiche 22, Anglais, Greek%20oregano
correct
- three-lobed sage 3, fiche 22, Anglais, three%2Dlobed%20sage
correct
- three-lobe sage 4, fiche 22, Anglais, three%2Dlobe%20sage
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 5, fiche 22, Anglais, - Greek%20sage
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sauge de Grèce
1, fiche 22, Français, sauge%20de%20Gr%C3%A8ce
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- sauge ligneuse 2, fiche 22, Français, sauge%20ligneuse
correct, nom féminin
- sauge trilobée 3, fiche 22, Français, sauge%20trilob%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 4, fiche 22, Français, - sauge%20de%20Gr%C3%A8ce
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2020-08-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- rel-(1aR,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aR)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-methano-2H-indeno[1,2-b]oxirene
1, fiche 23, Anglais, rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B1%2C2%2Db%5Doxirene
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- heptachlor epoxide endo 2, fiche 23, Anglais, heptachlor%20epoxide%20endo
correct
- (1aβ,1bβ,2alpha,5alpha,5aβ,6β,6aβ)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-methano-2H-indeno[1,2-b]oxirene 1, fiche 23, Anglais, %281a%26%23946%3B%2C1b%26%23946%3B%2C2alpha%2C5alpha%2C5a%26%23946%3B%2C6%26%23946%3B%2C6a%26%23946%3B%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B1%2C2%2Db%5Doxirene
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
rel-(1aR,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aR)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-methano-2H-indeno[1,2-b]oxirene: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC). 3, fiche 23, Anglais, - rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B1%2C2%2Db%5Doxirene
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
alpha : This word must be replaced by the corresponding Greek letter. 3, fiche 23, Anglais, - rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B1%2C2%2Db%5Doxirene
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rel-(1aR,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aR)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène
1, fiche 23, Français, rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- époxyde d'heptachlore endo 1, fiche 23, Français, %C3%A9poxyde%20d%27heptachlore%20endo
correct, nom masculin
- (1aβ,1bβ,2alpha,5alpha,5aβ,6β,6aβ)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène 1, fiche 23, Français, %281a%26%23946%3B%2C1b%26%23946%3B%2C2alpha%2C5alpha%2C5a%26%23946%3B%2C6%26%23946%3B%2C6a%26%23946%3B%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
rel-(1aR,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aR)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA). 2, fiche 23, Français, - rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 2, fiche 23, Français, - rel%2D%281aR%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aR%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-08-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- rel-(1aS,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aS)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-methano-2H-indeno[1,2-b]oxirene
1, fiche 24, Anglais, rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B1%2C2%2Db%5Doxirene
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- heptachlor epoxide exo 2, fiche 24, Anglais, heptachlor%20epoxide%20exo
correct
- (1aalpha,1bβ,2alpha,5alpha,5aβ,6β,6aalpha)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-methano-2H-indeno[1,2-b]oxirene 1, fiche 24, Anglais, %281aalpha%2C1b%26%23946%3B%2C2alpha%2C5alpha%2C5a%26%23946%3B%2C6%26%23946%3B%2C6aalpha%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B1%2C2%2Db%5Doxirene
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
rel-(1aS,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aS)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-methano-2H-indeno[1,2-b]oxirene: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC). 3, fiche 24, Anglais, - rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B1%2C2%2Db%5Doxirene
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
alpha : This word must be replaced by the corresponding Greek letter. 3, fiche 24, Anglais, - rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dmethano%2D2H%2Dindeno%5B1%2C2%2Db%5Doxirene
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rel-(1aS,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aS)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène
1, fiche 24, Français, rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- époxyde d'heptachlore exo 1, fiche 24, Français, %C3%A9poxyde%20d%27heptachlore%20exo
correct, nom masculin
- (1aalpha,1bβ,2alpha,5alpha,5aβ,6β,6aalpha)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène 1, fiche 24, Français, %281aalpha%2C1b%26%23946%3B%2C2alpha%2C5alpha%2C5a%26%23946%3B%2C6%26%23946%3B%2C6aalpha%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
rel-(1aS,1bR,2S,5R,5aS,6R,6aS)-2,3,4,5,6,7,7-heptachloro-1a,1b,5,5a,6,6a-hexahydro-2,5-méthano-2H-indéno[1,2-b]oxirène : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA). 2, fiche 24, Français, - rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 2, fiche 24, Français, - rel%2D%281aS%2C1bR%2C2S%2C5R%2C5aS%2C6R%2C6aS%29%2D2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C7%2Dheptachloro%2D1a%2C1b%2C5%2C5a%2C6%2C6a%2Dhexahydro%2D2%2C5%2Dm%C3%A9thano%2D2H%2Dind%C3%A9no%5B1%2C2%2Db%5Doxir%C3%A8ne
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-04-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wild wormwood
1, fiche 25, Anglais, wild%20wormwood
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Greek thistle 1, fiche 25, Anglais, Greek%20thistle
correct
- Grecian thistle 2, fiche 25, Anglais, Grecian%20thistle
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 25, Anglais, - wild%20wormwood
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Ptilostemon afer
1, fiche 25, Français, Ptilostemon%20afer
correct, latin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 25, Français, - Ptilostemon%20afer
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Ptilostemon afer : Il n'existe pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 25, Français, - Ptilostemon%20afer
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-02-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Architectural Elements
- Structural Framework
- History (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- anta
1, fiche 26, Anglais, anta
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- parastas 1, fiche 26, Anglais, parastas
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
An anta... sometimes [called a] parastas... is an architectural term describing the posts or pillars on either side of a doorway or entrance of a Greek temple – the slightly projecting piers which terminate the walls of the naos. 2, fiche 26, Anglais, - anta
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
antæ, antae, antas: plural forms. 3, fiche 26, Anglais, - anta
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
parastades: plural form. 3, fiche 26, Anglais, - anta
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- antæ
- antae
- antas
- parastades
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments d'architecture
- Charpentes
- Histoire (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ante
1, fiche 26, Français, ante
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- parastade 2, fiche 26, Français, parastade
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Pilier ou pilastre quadrangulaire qui, dans la disposition extérieure des temples grecs et romains, termine les murs latéraux du sanctuaire. 3, fiche 26, Français, - ante
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- ente
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2020-02-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Architectural Elements
- Structural Framework
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- anta capital
1, fiche 27, Anglais, anta%20capital
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
An anta capital is the crowning portion of an anta, the front edge of a supporting wall in Greek temple architecture. 2, fiche 27, Anglais, - anta%20capital
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments d'architecture
- Charpentes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chapiteau d'ante
1, fiche 27, Français, chapiteau%20d%27ante
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- chapiteau de parastade 2, fiche 27, Français, chapiteau%20de%20parastade
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Élément évasé, habituellement décoratif, qui couronne un pilier ou un pilastre d'un temple grec ou romain et qui termine les murs latéraux du sanctuaire. 3, fiche 27, Français, - chapiteau%20d%27ante
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2019-04-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Literature
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Milesian tale
1, fiche 28, Anglais, Milesian%20tale
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
One of a class of short salacious tales current in Greek and Roman antiquity. 2, fiche 28, Anglais, - Milesian%20tale
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Littérature
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fable milésienne
1, fiche 28, Français, fable%20mil%C3%A9sienne
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- récit milésien 2, fiche 28, Français, r%C3%A9cit%20mil%C3%A9sien
correct, nom masculin
- conte milésien 3, fiche 28, Français, conte%20mil%C3%A9sien
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[Conte obscène composé] par Aristide de Milet. 4, fiche 28, Français, - fable%20mil%C3%A9sienne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2019-02-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- barbiton
1, fiche 29, Anglais, barbiton
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- barbitos 1, fiche 29, Anglais, barbitos
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Barbitos or barbiton is an instrument of the lyra family and resembles a lyra, but it has longer arms and narrower sound box. 2, fiche 29, Anglais, - barbiton
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
An ancient Greek musical instrument resembling a lyr. 3, fiche 29, Anglais, - barbiton
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
barbitons; barbitos : plural forms. 4, fiche 29, Anglais, - barbiton
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- barbitons
- barbitos
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- barbitos
1, fiche 29, Français, barbitos
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- barbiton 2, fiche 29, Français, barbiton
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Instrument à cordes pincées de tessiture grave, proche de la harpe, qui semble avoir été répandu, avant l'ère chrétienne, dans la plupart des pays de civilisation gréco-romaine. 3, fiche 29, Français, - barbitos
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le barbiton ou barbitos accompagnait les symposiums (banquets) et les rituels dionysiaques. C'était un instrument à cordes proche de la lyre. Comme pour celle-ci, la caisse de résonance était faite d’une carapace de tortue. Les bras étaient cependant beaucoup plus longs, et les cordes (5, 6 ou 7) émettaient par conséquent un son plus grave et plus doux que celui de la lyre. 1, fiche 29, Français, - barbitos
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Biochemistry
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
- Sugar Industry
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- sucrose
1, fiche 30, Anglais, sucrose
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- alpha-D-glucopyranosyl-(1→2)-β-D-fructofuranoside 2, fiche 30, Anglais, alpha%2DD%2Dglucopyranosyl%2D%281%E2%86%922%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dfructofuranoside
correct, voir observation
- saccharose 1, fiche 30, Anglais, saccharose
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A disaccharide containing glucose and fructose units. 3, fiche 30, Anglais, - sucrose
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C12H22O11 3, fiche 30, Anglais, - sucrose
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
alpha : This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 30, Anglais, - sucrose
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Biochimie
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- saccharose
1, fiche 30, Français, saccharose
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- saccarose 2, fiche 30, Français, saccarose
correct, nom masculin
- alpha-D-glucopyranosyl-(1→2)-β-D-fructofuranoside 3, fiche 30, Français, alpha%2DD%2Dglucopyranosyl%2D%281%E2%86%922%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dfructofuranoside
correct, voir observation
- sucrose 1, fiche 30, Français, sucrose
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Disaccharide formé de glucose et de fructose. 4, fiche 30, Français, - saccharose
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C12H22O11 4, fiche 30, Français, - saccharose
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 4, fiche 30, Français, - saccharose
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
- Industria azucarera
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- sacarosa
1, fiche 30, Espagnol, sacarosa
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- sucrosa 2, fiche 30, Espagnol, sucrosa
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2018-08-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Hellenic Canadian Board of Trade
1, fiche 31, Anglais, Hellenic%20Canadian%20Board%20of%20Trade
correct, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- HCBT 1, fiche 31, Anglais, HCBT
correct, Ontario
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[The Hellenic Canadian Board of Trade] represents a large number of businesses and professionals serving the Greek community in Toronto and Ontario. [It] provides seminars [and] networking opportunities to further the interests of its members. 1, fiche 31, Anglais, - Hellenic%20Canadian%20Board%20of%20Trade
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Hellenic Canadian Board of Trade
1, fiche 31, Français, Hellenic%20Canadian%20Board%20of%20Trade
correct, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Français
- HCBT 1, fiche 31, Français, HCBT
correct, Ontario
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-03-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Greek
1, fiche 32, Anglais, Greek
correct, nom, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Hellene 2, fiche 32, Anglais, Hellene
correct, Europe
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Greece. 3, fiche 32, Anglais, - Greek
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Grec
1, fiche 32, Français, Grec
correct, nom masculin, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Grecque 1, fiche 32, Français, Grecque
correct, nom féminin, Europe
- Hellène 2, fiche 32, Français, Hell%C3%A8ne
correct, nom masculin et féminin, Europe
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Grèce ou qui y habite. 3, fiche 32, Français, - Grec
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- griego
1, fiche 32, Espagnol, griego
correct, nom masculin, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- griega 2, fiche 32, Espagnol, griega
correct, nom féminin, Europe
- heleno 3, fiche 32, Espagnol, heleno
correct, nom masculin, Europe
- helena 3, fiche 32, Espagnol, helena
correct, nom féminin, Europe
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Grecia. 4, fiche 32, Espagnol, - griego
Fiche 33 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Human Diseases
- The Skin
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- leproma
1, fiche 33, Anglais, leproma
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A superficial granulomatous nodule rich in Mycobacterium leprae, and the characteristic lesion of lepromatous leprosy. 1, fiche 33, Anglais, - leproma
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Plural : lepromas or lepromata(Greek plural). 2, fiche 33, Anglais, - leproma
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- lepromas
- lepromata
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Appareil cutané
Fiche 33, La vedette principale, Français
- léprome
1, fiche 33, Français, l%C3%A9prome
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- tubercule lépreux 2, fiche 33, Français, tubercule%20l%C3%A9preux
correct, nom masculin
- léproïde 2, fiche 33, Français, l%C3%A9pro%C3%AFde
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Nodosité cutanée typique à la lèpre lépromateuse, infiltrée, convexe et d'un volume variant entre celui d'un petit pois et celui d'un œuf. 3, fiche 33, Français, - l%C3%A9prome
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- lésion papulo-nodulaire
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Restaurant Menus
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- gyro
1, fiche 34, Anglais, gyro
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A Greek sandwich : sliced roast lamb with onion and tomato stuffed into pita bread. 2, fiche 34, Anglais, - gyro
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Menus (Restauration)
- Plats cuisinés
Fiche 34, La vedette principale, Français
- sandwich gyro
1, fiche 34, Français, sandwich%20gyro
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- gyro 2, fiche 34, Français, gyro
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le gyro ressemble étrangement au souvlaki pita, à une exception près : la viande utilisée. Cette viande très grasse est un mélange compressé de bœuf et d'agneau assaisonnés, de croûtons de pain et d'oignon. 2, fiche 34, Français, - sandwich%20gyro
Record number: 34, Textual support number: 2 CONT
Les Grecs préfèrent leur sandwich gyro, un pita habituellement remplie d'agneau rôti à la broche. 1, fiche 34, Français, - sandwich%20gyro
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des sandwichs; des sandwiches. 3, fiche 34, Français, - sandwich%20gyro
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
sandwichs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 34, Français, - sandwich%20gyro
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-12-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Jocasta complex
1, fiche 35, Anglais, Jocasta%20complex
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The morbid attachment of a mother for her own son. 1, fiche 35, Anglais, - Jocasta%20complex
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(Greek mythology) Jocasta : A queen of Thebes who unknowingly married her own son, Oedipus. 2, fiche 35, Anglais, - Jocasta%20complex
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- complexe de Jocaste
1, fiche 35, Français, complexe%20de%20Jocaste
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Attachement morbide d'une mère à son fils. 1, fiche 35, Français, - complexe%20de%20Jocaste
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Comparer à «complexe d'Œdipe : attachement érotique d'un enfant au parent de sexe opposé». 2, fiche 35, Français, - complexe%20de%20Jocaste
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- kyriarchy
1, fiche 36, Anglais, kyriarchy
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
When people talk about patriarchy and then it divulges into a complex conversation about the shifting circles of privilege, power, and domination -- they’re [now] talking about kyriarchy. 2, fiche 36, Anglais, - kyriarchy
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[A] neologism coined by Elisabeth Schussler Fiorenza and derived from the Greek words for "lord" or "master"(kyrios) and "to rule or dominate"(archein) which seeks to redefine the analytic category of patriarchy in terms of multiplicative intersecting structures of domination 3, fiche 36, Anglais, - kyriarchy
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- kyriarchie
1, fiche 36, Français, kyriarchie
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La kyriarchie est un concept désignant les systèmes d'oppression combinés, l'idée que le capitalisme, le patriarcat, la suprématie blanche, l'hétéronormativité, la cisnormativité, la théocratie et d'autres systèmes auxquels nous n'avons pas forcément donné de noms, sont tous connectés, s'influençant et se soutenant réciproquement. 2, fiche 36, Français, - kyriarchie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Antique Ceramics (Museums and Heritage)
- Archaeology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- lachrymatory
1, fiche 37, Anglais, lachrymatory
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A small phial(especially of terracotta or glass) found in Roman and later Greek tombs, formerly supposed to have been a bottle into which mourners dropped their tears, but now believed to have been used as a perfume bottle. 2, fiche 37, Anglais, - lachrymatory
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A small earthen or glass vase found in ancient tombs for containing balms and perfumes sprayed on pyres and ashes of the dead. 3, fiche 37, Anglais, - lachrymatory
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- lacrimatory
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Céramique ancienne (Muséologie et Patrimoine)
- Archéologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lacrymatoire
1, fiche 37, Français, lacrymatoire
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Petite fiole ou petit vase funéraire romain en terre cuite ou en verre qui servait, croyait-on, à recueillir les larmes des pleureuses et contenait, en fait, les huiles odorantes ou les baumes nécessaires au rite des funérailles. 2, fiche 37, Français, - lacrymatoire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
- Cerámica antigua (Museos y Patrimonio)
- Arqueología
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- lacrimatorio
1, fiche 37, Espagnol, lacrimatorio
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Lacrimatorio (del latín lacrima, "lágrima") es un tipo de vasija pequeña o vial de terracota, alabastro o cristal. Recibe este nombre por ser frecuente en tumbas romanas y griegas tardías, en las que [...] se creía que los dolientes derramaban sus lágrimas. Tienen forma ahusada, o de frasco con un largo cuello pequeño y cuerpo con forma bulbosa. También pudieron ser usadas para guardar ungüentos, quizá pomadas o pastas fragantes [...] 2, fiche 37, Espagnol, - lacrimatorio
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Biochemistry
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- 2,4-dinitrophenol
1, fiche 38, Anglais, 2%2C4%2Ddinitrophenol
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- 2,4-DNP 2, fiche 38, Anglais, 2%2C4%2DDNP
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Aldifen 3, fiche 38, Anglais, Aldifen
correct, marque de commerce
- alpha-dinitrophenol 3, fiche 38, Anglais, alpha%2Ddinitrophenol
voir observation
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of yellowish to yellow orthorhombic crystals that is used in the manufacturing of dyes, diaminophenol, in the industry of wood preservatives and insecticides, as an uncoupler of oxidate phosphorylation, and as a reagent for the detection of potassium and ammonium ions. 4, fiche 38, Anglais, - 2%2C4%2Ddinitrophenol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
2,4-dinitrophenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 38, Anglais, - 2%2C4%2Ddinitrophenol
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
alpha : This prefix must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 38, Anglais, - 2%2C4%2Ddinitrophenol
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H4N2O5 4, fiche 38, Anglais, - 2%2C4%2Ddinitrophenol
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- a-dinitrophenol
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Biochimie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- 2,4-dinitrophénol
1, fiche 38, Français, 2%2C4%2Ddinitroph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- 2,4-DNP 2, fiche 38, Français, 2%2C4%2DDNP
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Aldifen 2, fiche 38, Français, Aldifen
correct, marque de commerce, nom masculin
- alpha-dinitrophénol 2, fiche 38, Français, alpha%2Ddinitroph%C3%A9nol
voir observation, nom masculin
- dinitro-2-4-phénol 3, fiche 38, Français, dinitro%2D2%2D4%2Dph%C3%A9nol
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Produit chimique utilisé en synthèse organique, dans la fabrication de matières colorantes et comme indicateur de pH. C'est un inhibiteur qui dissocie l'oxydation de la phosphorylation; l'énergie libérée, au lieu d'être utilisée pour former de l'ATP, se trouve dissipée sous forme de chaleur. 4, fiche 38, Français, - 2%2C4%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
2,4-dinitrophénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 4, fiche 38, Français, - 2%2C4%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce préfixe doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 4, fiche 38, Français, - 2%2C4%2Ddinitroph%C3%A9nol
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4N2O5 4, fiche 38, Français, - 2%2C4%2Ddinitroph%C3%A9nol
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- a-dinitrophéno
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-08-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Culture (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Greek-Canadian Cultural Centre
1, fiche 39, Anglais, Greek%2DCanadian%20Cultural%20Centre
Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- GCCA 2, fiche 39, Anglais, GCCA
Ontario
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Greek-Canadian Community Association 1, fiche 39, Anglais, Greek%2DCanadian%20Community%20Association
Ontario
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A small local charitable organization founded in 1977. [Its mission is] to promote Greek heritage and culture [and] to support local community charities. 1, fiche 39, Anglais, - Greek%2DCanadian%20Cultural%20Centre
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Greek-Canadian Cultural Center
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Culture (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Greek-Canadian Cultural Centre
1, fiche 39, Français, Greek%2DCanadian%20Cultural%20Centre
Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Français
- GCCA 2, fiche 39, Français, GCCA
Ontario
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Greek-Canadian Community Association 1, fiche 39, Français, Greek%2DCanadian%20Community%20Association
Ontario
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Greek-Canadian Cultural Center
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-07-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- History
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Society for Classical Studies
1, fiche 40, Anglais, Society%20for%20Classical%20Studies
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SCS 2, fiche 40, Anglais, SCS
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- American Philological Association 1, fiche 40, Anglais, American%20Philological%20Association
ancienne désignation, correct
- APA 3, fiche 40, Anglais, APA
ancienne désignation
- APA 3, fiche 40, Anglais, APA
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Society for Classical Studies(SCS), founded as the American Philological Association in 1869 by "professors, friends, and patrons of linguistic science, "is the principal learned society in North America for the study of ancient Greek and Roman languages, literatures, and civilizations. 2, fiche 40, Anglais, - Society%20for%20Classical%20Studies
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The Society fosters programs to: Reassert the importance of primary and secondary school teaching and provide more support for improved pedagogy at all levels of teaching. Improve working conditions and scholarly opportunities for university and college teachers. Increase communication with audiences beyond its membership. Meet the scholarly needs of the profession. Coordinate and systematize data collection in order to provide an accessible and reliable information base to support Association goals. 2, fiche 40, Anglais, - Society%20for%20Classical%20Studies
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Histoire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Society for Classical Studies
1, fiche 40, Français, Society%20for%20Classical%20Studies
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SCS 2, fiche 40, Français, SCS
correct
Fiche 40, Les synonymes, Français
- American Philological Association 1, fiche 40, Français, American%20Philological%20Association
ancienne désignation, correct
- APA 3, fiche 40, Français, APA
ancienne désignation
- APA 3, fiche 40, Français, APA
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-04-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- guardian arboreal alligator lizard
1, fiche 41, Anglais, guardian%20arboreal%20alligator%20lizard
proposition
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Meledona alligator lizard 2, fiche 41, Anglais, Meledona%20alligator%20lizard
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A lizard of the family Anguidae. 1, fiche 41, Anglais, - guardian%20arboreal%20alligator%20lizard
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
From Greek "meledonos, "guardian or caretaker. 1, fiche 41, Anglais, - guardian%20arboreal%20alligator%20lizard
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- abronie tutrice
1, fiche 41, Français, abronie%20tutrice
proposition, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Lézard de la famille des Anguidae. 1, fiche 41, Français, - abronie%20tutrice
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Du grec «meledonos», qui signifie tuteur, gardien. 1, fiche 41, Français, - abronie%20tutrice
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Biochemistry
- Symptoms (Medicine)
- Human Diseases - Various
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- amyloid beta-protein precursor
1, fiche 42, Anglais, amyloid%20beta%2Dprotein%20precursor
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- ABPP 1, fiche 42, Anglais, ABPP
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- beta-amyloid protein precursor 1, fiche 42, Anglais, beta%2Damyloid%20protein%20precursor
correct
- amyloid A4 protein precursor 1, fiche 42, Anglais, amyloid%20A4%20protein%20precursor
- amyloid beta precursor protein 1, fiche 42, Anglais, amyloid%20beta%20precursor%20protein
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A precursor to the amyloid-beta protein (beta/A4). 1, fiche 42, Anglais, - amyloid%20beta%2Dprotein%20precursor
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Alterations in the expression of the amyloid beta-protein precursor (ABPP) gene, located on chromosome 21, plays a role in the development of the neuropathology common to both Alzheimer disease and Down syndrome. 1, fiche 42, Anglais, - amyloid%20beta%2Dprotein%20precursor
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Beta is the second letter of the Greek alphabet, also written ß. 2, fiche 42, Anglais, - amyloid%20beta%2Dprotein%20precursor
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Biochimie
- Symptômes (Médecine)
- Maladies humaines diverses
Fiche 42, La vedette principale, Français
- précurseur de la protéine bêta-amyloïde
1, fiche 42, Français, pr%C3%A9curseur%20de%20la%20prot%C3%A9ine%20b%C3%AAta%2Damylo%C3%AFde
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- pré-A4 2, fiche 42, Français, pr%C3%A9%2DA4
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Diagnostic de la maladie d'Alzheimer. [...] Le gène qui code le précurseur de la protéine bêta-amyloïde est situé sur le chromosome 21. On sait que le clivage anormal de ce précurseur (pré-A4) conduit au dépôt de la protéine amyloïde (A4) au cœur des plaques séniles. 2, fiche 42, Français, - pr%C3%A9curseur%20de%20la%20prot%C3%A9ine%20b%C3%AAta%2Damylo%C3%AFde
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
bêta : deuxième lettre de l'alphabet grec, s'écrit aussi ß. 3, fiche 42, Français, - pr%C3%A9curseur%20de%20la%20prot%C3%A9ine%20b%C3%AAta%2Damylo%C3%AFde
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Architectural Design
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- opisthodome
1, fiche 43, Anglais, opisthodome
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An apartment at the back of an ancient Greek temple, corresponding to the... vestibule in front. 2, fiche 43, Anglais, - opisthodome
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Conception architecturale
Fiche 43, La vedette principale, Français
- opisthodome
1, fiche 43, Français, opisthodome
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Partie postérieure d'un temple grec, à l'opposé du pronaos. 2, fiche 43, Français, - opisthodome
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les premiers temples ont une structure simple : une seule rangée de colonnes (périptére) entourant une partie centrale divisée en une ou deux salles. Plus tard on atteindra ce qui est considéré comme un standard du temple grec : une partie centrale en 3 salles : naos (cœur ou cella), pronaos et à l'opposé du pronaos l'opisthodome. 3, fiche 43, Français, - opisthodome
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Greece
1, fiche 44, Anglais, Greece
correct, Europe
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Hellenic Republic 2, fiche 44, Anglais, Hellenic%20Republic
correct, Europe
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A country in southern Europe. 3, fiche 44, Anglais, - Greece
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Capital: Athens. 4, fiche 44, Anglais, - Greece
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant :Greek. 4, fiche 44, Anglais, - Greece
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Greece: common name of the country. 3, fiche 44, Anglais, - Greece
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
GR; GRC: codes recognized by ISO. 3, fiche 44, Anglais, - Greece
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Grèce
1, fiche 44, Français, Gr%C3%A8ce
correct, nom féminin, Europe
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- République hellénique 2, fiche 44, Français, R%C3%A9publique%20hell%C3%A9nique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
État du sud-est de l'Europe. 3, fiche 44, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Athènes. 4, fiche 44, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Grec, Grecque. 4, fiche 44, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Grèce : nom usuel du pays. 5, fiche 44, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
GR; GRC : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 44, Français, - Gr%C3%A8ce
Record number: 44, Textual support number: 1 PHR
aller en Grèce, visiter la Grèce 5, fiche 44, Français, - Gr%C3%A8ce
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Grecia
1, fiche 44, Espagnol, Grecia
correct, Europe
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- República Helénica 2, fiche 44, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Hel%C3%A9nica
correct, nom féminin, Europe
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Estado del sudeste de Europa. 3, fiche 44, Espagnol, - Grecia
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Capital: Atenas. 2, fiche 44, Espagnol, - Grecia
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Habitante: griego, griega. 2, fiche 44, Espagnol, - Grecia
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
Grecia: nombre usual del país. 4, fiche 44, Espagnol, - Grecia
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
GR; GRC: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 44, Espagnol, - Grecia
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Political Systems
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- stochocracy
1, fiche 45, Anglais, stochocracy
correct, jargon
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- clerotarchy 2, fiche 45, Anglais, clerotarchy
correct, jargon
- lottocracy 3, fiche 45, Anglais, lottocracy
correct, jargon
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
In a stochocracy, the number of government positions is kept to an absolute bare minimum needed to ensure that all the necessary functions of government are fulfilled without anyone being overworked. Instead of elections or appointments by those already in power, individuals are selected to fill government posts via lottery system. 1, fiche 45, Anglais, - stochocracy
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
... clerotarchy is a form of democracy, in which the offices or people's representatives are appointed by lot. The term clerotarchy is coined by Prof. Dr. A. H. M. Kessels, Professor in Greek and Latin Language and Culture at the Radboud University, The Netherlands. 4, fiche 45, Anglais, - stochocracy
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Régimes politiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- stochocratie
1, fiche 45, Français, stochocratie
correct, nom féminin, jargon
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- lotocratie 1, fiche 45, Français, lotocratie
correct, nom féminin, jargon
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Système politique dans lequel les représentants du peuple sont désignés par tirage au sort, procédure qui remplace l'élection, à un niveau local ou national. 1, fiche 45, Français, - stochocratie
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le terme «stochocratie» a été créé en 1998 par l'écrivain Roger de Sizif, avec son livre «La Stochocratie». Cependant, ce mode d'élection a, bien antérieurement, fait l'objet d'études et de mises en œuvre, notamment dans la démocratie athénienne de l'Antiquité. De nos jours, la stochocratie n'est appliquée à un niveau national dans aucun pays. 1, fiche 45, Français, - stochocratie
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-02-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- titanite
1, fiche 46, Anglais, titanite
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- sphene 1, fiche 46, Anglais, sphene
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A generally yellow or brown mineral which consists of a calcium silicotitanate. 2, fiche 46, Anglais, - titanite
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Sphene is named from the Greek word for wedge, because of its typical wedge shaped crystal habit. It is also alternatively called titanite for its titanium content. 3, fiche 46, Anglais, - titanite
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CaTiSiO5 2, fiche 46, Anglais, - titanite
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- titanite
1, fiche 46, Français, titanite
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- sphène 1, fiche 46, Français, sph%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Titanosilicate naturel de calcium. 2, fiche 46, Français, - titanite
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CaTiSiO5 2, fiche 46, Français, - titanite
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- titanita
1, fiche 46, Espagnol, titanita
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- esfena 1, fiche 46, Espagnol, esfena
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Mineral de la clase de los silicatos y subclase de los nesosilicatos, [...] con impurezas de hierro, manganeso, magnesio y aluminio, que cristaliza en el sistema monoclínico. 1, fiche 46, Espagnol, - titanita
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Tiene una dureza de 5 a 5.5 y un peso específico de 3.5. Es incoloro o presenta color amarillo o pardo, raya blanca y brillo adamantino o resinoso, y es de transparente a opaco. Se encuentra en rocas metamórficas y magmáticas junto con el apatito, nefelina y egirina. 1, fiche 46, Espagnol, - titanita
Fiche 47 - données d’organisme interne 2017-02-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Environment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- anchialine
1, fiche 47, Anglais, anchialine
correct, adjectif
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- anchihaline 2, fiche 47, Anglais, anchihaline
correct, adjectif
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Having an underground connection to a larger tidal body (such as the sea) but no surface connection. 3, fiche 47, Anglais, - anchialine
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
anchialine : The term(from the Greek anchialos, meaning "near the sea") was suggested by Holthuis(1973). 4, fiche 47, Anglais, - anchialine
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 47, La vedette principale, Français
- anchialin
1, fiche 47, Français, anchialin
correct, adjectif
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un habitat (étang, lac, lagune, etc.) aux eaux marines ou saumâtres qui a un lien avec la mer, mais en profondeur seulement, sans connexion de surface. 2, fiche 47, Français, - anchialin
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2017-01-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- adhesion utilization
1, fiche 48, Anglais, adhesion%20utilization
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The ratio between the braking rate ... and the possible maximum coefficient of adhesion, provided that [the maximum coefficient of adhesion] is utilized at all wheels. 1, fiche 48, Anglais, - adhesion%20utilization
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
e : In the symbol, the small Greek letter "e"(epsilon) must be in italics. 2, fiche 48, Anglais, - adhesion%20utilization
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
adhesion utilization: term standardized by ISO. 2, fiche 48, Anglais, - adhesion%20utilization
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- adhesion utilisation
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- utilisation de l'adhérence
1, fiche 48, Français, utilisation%20de%20l%27adh%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre le taux de freinage [...] et le coefficient d'adhérence maximal, si [le coefficient d'adhérence maximal] est utilisé par toutes les roues. 1, fiche 48, Français, - utilisation%20de%20l%27adh%C3%A9rence
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
e : Dans le symbole, la lettre minuscule grecque «e» (epsilon) doit s'écrire en italique. 2, fiche 48, Français, - utilisation%20de%20l%27adh%C3%A9rence
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
utilisation de l'adhérence : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 48, Français, - utilisation%20de%20l%27adh%C3%A9rence
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Entrada(s) universal(es) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- utilización de la adhesión
1, fiche 48, Espagnol, utilizaci%C3%B3n%20de%20la%20adhesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Relación entre la rata de frenado [...] y el coeficiente de adhesión máxima posible, siempre y cuando [el coeficiente de adhesión máxima posible] se utilice en todas las ruedas. 1, fiche 48, Espagnol, - utilizaci%C3%B3n%20de%20la%20adhesi%C3%B3n
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
e: En el símbolo, la letra minúscula griega "e" (épsilon) debe escribirse en itálica. 2, fiche 48, Espagnol, - utilizaci%C3%B3n%20de%20la%20adhesi%C3%B3n
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- utilización de la adherencia
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- near butter
1, fiche 49, Anglais, near%20butter
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- near-butter 2, fiche 49, Anglais, near%2Dbutter
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
It was the French Emperor, Napoleon III, who first seemed to appreciate the disastrous position that would be the result of a fat shortage and so, in 1867, he commissioned Mége-Mouriés, a French chemist, to "investigate how far it was possible to produce a cheap butter for the Army, Navy and needy classes of the population which would be cheaper and of better keeping quality than the usual butter"... Mége-Mouriés began to experiment... and in 1869 he commenced making his new product in a small factory near Paris. He had noticed that his "near-butter" had a pearly appearance and so he called it margarine from the Greek word "margaron" which means a pearl. 2, fiche 49, Anglais, - near%20butter
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
near butter: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 49, Anglais, - near%20butter
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- succédané de beurre
1, fiche 49, Français, succ%C3%A9dan%C3%A9%20de%20beurre
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
succédané de beurre : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 49, Français, - succ%C3%A9dan%C3%A9%20de%20beurre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- sucedáneo de mantequilla
1, fiche 49, Espagnol, suced%C3%A1neo%20de%20mantequilla
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Margarina [...] su descubrimiento fue el resultado de un concurso organizado por Napoleón III en 1869 con el fin de obtener un sucedáneo para la mantequilla. 1, fiche 49, Espagnol, - suced%C3%A1neo%20de%20mantequilla
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Archaeology
- Handwriting Analysis and Cryptography
- History of Technology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- petroglyph
1, fiche 50, Anglais, petroglyph
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- rock drawing 2, fiche 50, Anglais, rock%20drawing
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A carving or line drawing on rock, especially one made by prehistoric people. 3, fiche 50, Anglais, - petroglyph
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Petroglyphs are images incised in rock, usually by prehistoric, especially Neolithic, peoples. They were an important form of pre-writing symbols, used in communication from approximately 10, 000 B. C. to modern times, depending on culture and location. The word comes from the Greek words "petros" meaning "stone" and "glyphein" meaning "to carve"... The term "petroglyph" should not be confused with "pictograph, "which is an image drawn or painted on a rock face. 3, fiche 50, Anglais, - petroglyph
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Archéologie
- Graphologie et cryptographie
- Histoire des techniques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- pétroglyphe
1, fiche 50, Français, p%C3%A9troglyphe
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- gravure sur pierre 2, fiche 50, Français, gravure%20sur%20pierre
correct, nom féminin
- gravure rupestre 3, fiche 50, Français, gravure%20rupestre
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Gravure obtenue par incision, frottement ou pulvérisation, à l'aide de pierres, sur des parois rocheuses, des rochers ou des sols plats. 4, fiche 50, Français, - p%C3%A9troglyphe
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Un pétroglyphe est un dessin symbolique gravé sur de la pierre (surface rocheuse à l'état naturel). Le terme provient des mots grecs «petros» pour pierre et «glyphein» pour gravure. Un «pétroglyphe» n'est donc pas un pictographe — qui raconte chronologiquement une histoire — ni de l'Art pariétal — qui est une peinture [sur] des parois de grottes. 5, fiche 50, Français, - p%C3%A9troglyphe
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Les pétroglyphes sont généralement associés aux peuples préhistoriques néolithiques, et furent la forme dominante des symboles de pré-écriture utilisés pour la communication de 10 000 av. J.-C. jusqu'à 5 000 av. J.-C. 5, fiche 50, Français, - p%C3%A9troglyphe
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Dans la terminologie en usage en archéologie rupestre, les gravures rupestres sont habituellement désignées sous le terme «pétroglyphes». 3, fiche 50, Français, - p%C3%A9troglyphe
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Arqueología
- Grafología y criptografía
- Historia de la tecnología
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- petroglifo
1, fiche 50, Espagnol, petroglifo
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Figura hecha por incisión en roca, especialmente la realizada por pueblos prehistóricos. 2, fiche 50, Espagnol, - petroglifo
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
petroglifo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el elemento "petro-", que aparece en voces como "petrología" o "petroglifo", se escribe unido a la palabra a la que afecta, y no con guion o separado de esta. 3, fiche 50, Espagnol, - petroglifo
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- greek flax
1, fiche 51, Anglais, greek%20flax
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- spring flax 1, fiche 51, Anglais, spring%20flax
correct
- rattle flax 1, fiche 51, Anglais, rattle%20flax
correct
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- lin annuel
1, fiche 51, Français, lin%20annuel
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- lino crepitante
1, fiche 51, Espagnol, lino%20crepitante
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Typography
- Computer Processing of Language Data
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Greek character
1, fiche 52, Anglais, Greek%20character
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Greek characters : alpha=α, A; beta=β, Β; gamma=γ, Γ; delta=δ, Δ; epsilon=ε, Ε; zeta=ζ,, Ζ; eta=η, Η; theta=θ, Θ; iota=ι, Ι; kappa=κ, Κ; lambda=λ, Λ; mu=μ, Μ; nu=ν, Ν; ksi or xi=ξ, Ξ; omicron=o, O; pi=π, Π; rho=ρ, Ρ; sigma=σ, Σ; tau=τ, Τ; upsilon=υ, Υ; phi=φ, Φ; chi=χ, Χ; psi=ψ, Ψ; omega=ω, Ω. 1, fiche 52, Anglais, - Greek%20character
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
This record was created for testing purposes. 1, fiche 52, Anglais, - Greek%20character
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Greek characters(for testing purposes)
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- caractère grec
1, fiche 52, Français, caract%C3%A8re%20grec
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Caractères grecs : alpha = α, A; bêta = β, Β; gamma = γ, Γ; delta = δ, Δ; epsilon = ε, Ε; zêta = ζ,, Ζ; êta = η, Η; thêta = θ, Θ; iota = ι, Ι; kappa = κ, Κ; lambda = λ, Λ; mu = μ, Μ; nu = ν, Ν; ksi ou xi = ξ, Ξ; omicron = o, O; pi = π, Π; rho ou rô = ρ, Ρ; sigma = σ, Σ; tau = τ, Τ; upsilon = υ, Υ; phi = φ, Φ; khi = χ, Χ; psi = ψ, Ψ; oméga = ω, Ω. 1, fiche 52, Français, - caract%C3%A8re%20grec
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Cette fiche a été rédigée pour fins de test. 1, fiche 52, Français, - caract%C3%A8re%20grec
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- caractères grecs (pour fins de test)
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- phlogopite
1, fiche 53, Anglais, phlogopite
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- magnesium mica 2, fiche 53, Anglais, magnesium%20mica
correct
- magnesia mica 3, fiche 53, Anglais, magnesia%20mica
correct
- amber mica 4, fiche 53, Anglais, amber%20mica
correct
- bronze mica 4, fiche 53, Anglais, bronze%20mica
correct
- brown mica 5, fiche 53, Anglais, brown%20mica
correct
- phlogopite mica 6, fiche 53, Anglais, phlogopite%20mica
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A magnesium-rich member of the mica mineral family. 7, fiche 53, Anglais, - phlogopite
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Phlogopite is a yellowish-brown to coppery-colored mica. Like all micas, phlogopite forms flat, plate-like crystals that cleave into smooth flakes. 7, fiche 53, Anglais, - phlogopite
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
phlogopite : named from the Greek "phlogos, "firelike, in reference to its usual reddish tinge. 8, fiche 53, Anglais, - phlogopite
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- phlogopite
1, fiche 53, Français, phlogopite
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- mica magnésien 2, fiche 53, Français, mica%20magn%C3%A9sien
nom masculin
- mica ambré 2, fiche 53, Français, mica%20ambr%C3%A9
nom masculin
- mica phlogopite 3, fiche 53, Français, mica%20phlogopite
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Mica très clair, riche en magnésium, fréquent dans les calcaires métamorphiques [et] voisin de la biotite. 4, fiche 53, Français, - phlogopite
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
La phlogopite [...] se distingue de la biotite par sa teneur en fluor et par son manque total ou presque en fer; on la trouve en lames brun jaune dans les marbres et les dolomites métamorphiques de contact ainsi que dans des roches peridotitiques. On l'utilise comme isolant. 5, fiche 53, Français, - phlogopite
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
phlogopite : étymologie : vient du grec «phlogos-opos», «flamme, enflammé». Allusion à la couleur rougeâtre lorsqu'on chauffe la phlogopite. 6, fiche 53, Français, - phlogopite
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- flogopita
1, fiche 53, Espagnol, flogopita
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Mica ferromagnesiana [...] que cristaliza en el sistema monoclínico [...] 1, fiche 53, Espagnol, - flogopita
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[Mineral que] puede ser incoloro o tener un tinte pardo claro; a veces presenta reflejos cobrizos. 1, fiche 53, Espagnol, - flogopita
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- aneroid barometer
1, fiche 54, Anglais, aneroid%20barometer
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- aneroid 2, fiche 54, Anglais, aneroid
correct
- metallic barometer 3, fiche 54, Anglais, metallic%20barometer
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Barometer whose sensitive element is composed of one or a series of aneroid capsules. 4, fiche 54, Anglais, - aneroid%20barometer
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Pressure is measured using a barometer. An aneroid barometer has a capsule [usually metallic] which collapses slightly when pressure increases and expands when it decreases. These motions are transferred to a dial and calibrated in either millimetres of mercury or millibars or inches. 5, fiche 54, Anglais, - aneroid%20barometer
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
The aneroid barometer was invented by a Frenchman, Lucien Vidie, in 1843. He produced a metallic barometer which he called an aneroid, from the Greek, meaning "without liquid. "The principle of the aneroid barometer is the change in height of a sealed metallic chamber which has flexible upper and lower surfaces. As the pressure changes, so the height of the chamber varies which, in turn, moves an index pointer. 6, fiche 54, Anglais, - aneroid%20barometer
Record number: 54, Textual support number: 3 CONT
Aneroid barometer is temperature compensated at a given pressure level by adjustment of the residual gas in the aneroid or by a bimetallic link arrangement. The instrument is subject to uncertainties due to variations in the elastic properties of the spring and capsules, and due to wear in the mechanical linkages. 7, fiche 54, Anglais, - aneroid%20barometer
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
aneroid barometer: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 54, Anglais, - aneroid%20barometer
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 54, La vedette principale, Français
- baromètre anéroïde
1, fiche 54, Français, barom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- baromètre métallique 2, fiche 54, Français, barom%C3%A8tre%20m%C3%A9tallique
correct, voir observation, nom masculin
- anéroïde 3, fiche 54, Français, an%C3%A9ro%C3%AFde
correct, nom masculin
- baromètre anéroïde à capsule 4, fiche 54, Français, barom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde%20%C3%A0%20capsule
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[...] baromètre [dont] l'organe sensible [est] constitué par une ou plusieurs capsules anéroïdes dont la déformation élastique est fonction de la pression atmosphérique. 5, fiche 54, Français, - barom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le baromètre anéroïde est formé d'une capsule déformable vide d'air qui s'aplatit plus ou moins sous l'action de la pression atmosphérique. La déformation de la capsule est amplifiée par un système de leviers et transmise soit à une aiguille indicatrice, soit à un stylet enregistreur. 6, fiche 54, Français, - barom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
capsule anéroïde : Capsule métallique à parois minces, où l'on fait un vide partiel déterminé, munie d'un dispositif évitant l'écrasement par la pression atmosphérique et qui se déforme sous l'action de cette pression. (La mesure de cette déformation, par différentes techniques, permet d'obtenir la valeur de la pression.) 7, fiche 54, Français, - barom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Le plus souvent, le baromètre anéroïde est à capsule métallique mais il peut également être à tube. 8, fiche 54, Français, - barom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
[Le baromètre à capsule] est le plus utilisé car le plus robuste. Il peut être enregistreur : barographe. 4, fiche 54, Français, - barom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
baromètre anéroïde : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 9, fiche 54, Français, - barom%C3%A8tre%20an%C3%A9ro%C3%AFde
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- barómetro aneroide
1, fiche 54, Espagnol, bar%C3%B3metro%20aneroide
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- aneroide 2, fiche 54, Espagnol, aneroide
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Barómetro cuyo elemento sensible es una o varias cápsulas aneroides. 3, fiche 54, Espagnol, - bar%C3%B3metro%20aneroide
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
barómetro aneroide: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 54, Espagnol, - bar%C3%B3metro%20aneroide
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- brome
1, fiche 55, Anglais, brome
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- brome-grass 2, fiche 55, Anglais, brome%2Dgrass
correct
- chess 2, fiche 55, Anglais, chess
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Graminae family. 2, fiche 55, Anglais, - brome
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Greek name for a kind of oats. About 60 species, most numerous in the north temperate zone. Some 14 species occur in the Western part of North America. 2, fiche 55, Anglais, - brome
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- brome grass
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- brome
1, fiche 55, Français, brome
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Famille des graminées. 2, fiche 55, Français, - brome
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Environ 100 espèces communes dans les régions tempérées. Des quelques 43 espèces de l'Amérique du Nord, 17 sont introduites d'Europe, et quelques unes (Bromus rubeus, Bromus hordeacens, Bromus villosus, Bromus tectorum etc.) sont devenues sur la côte du Pacifique, de véritable fléaux. Le nom générique signifie : nourriture; allusion au bon fourrage que donnent ces plantes. 2, fiche 55, Français, - brome
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- bromo
1, fiche 55, Espagnol, bromo
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- psi
1, fiche 56, Anglais, psi
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- psi particle 1, fiche 56, Anglais, psi%20particle
correct
- J particle 2, fiche 56, Anglais, J%20particle
correct
- J 3, fiche 56, Anglais, J
correct
- J/psi particle 4, fiche 56, Anglais, J%2Fpsi%20particle
correct, voir observation
- J/psi 4, fiche 56, Anglais, J%2Fpsi
correct, voir observation
- psi meson 1, fiche 56, Anglais, psi%20meson
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The new particle has a mass of about 3.1 billion electron volts (3.1 GeV). That is more than three times the mass of the proton, making the psi one of the heaviest particles known ... The psi has a spin angular momentum of 1, the integer unit indicating the particle must be a meson. It is electrically neutral, and it has zero strangeness. ... The psi particle also decays through the strong interaction, but it has a lifetime of about [ten to the minus twentieth of a] second, 1,000 times longer than the lifetime of a typical hadron of comparable mass. 1, fiche 56, Anglais, - psi
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The new particle was discovered independently and at about the same time by two groups of experimenters... One group, whose members were from the Massachusetts Institute of Technology and the Brookhaven National Laboratory... gave it the name J. The other group... made up of physicists from the Stanford Linear Accelerator Center(SLAC) and the Lawrence Berkeley Laboratory... [designated] the particle by the Greek letter psi... 1, fiche 56, Anglais, - psi
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The word "psi" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 56, Anglais, - psi
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- particule psi(3105)
1, fiche 56, Français, particule%20psi%283105%29
correct, voir observation
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- méson psi (3105) 2, fiche 56, Français, m%C3%A9son%20psi%20%283105%29
correct, voir observation
- psi(3105) 2, fiche 56, Français, psi%283105%29
correct, voir observation
- psi-3105 2, fiche 56, Français, psi%2D3105
correct, voir observation
- psi-3100 2, fiche 56, Français, psi%2D3100
correct, voir observation
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La durée de vie de la particule [psi] (3105) est grande par rapport aux désintégrations fortes usuelles; or, étant donné sa masse élevée, le nombre d'états finals énergétiquement possibles (plusieurs mésons [pi] par exemple) est grand [...] 2, fiche 56, Français, - particule%20psi%283105%29
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Il se trouve parfois que le terme «psi» tout seul est employé pour désigner cette particule; il s'emploie plus souvent pour désigner la «famille» de particules à laquelle elle appartient. 3, fiche 56, Français, - particule%20psi%283105%29
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Le mot «psi» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 3, fiche 56, Français, - particule%20psi%283105%29
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Plane Geometry
- Electronic Publishing
- Architectural Styles
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- golden section
1, fiche 57, Anglais, golden%20section
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Golden Section 2, fiche 57, Anglais, Golden%20Section
correct
- divine proportion 3, fiche 57, Anglais, divine%20proportion
correct
- golden proportion 4, fiche 57, Anglais, golden%20proportion
- golden mean 5, fiche 57, Anglais, golden%20mean
correct
- Golden Mean 6, fiche 57, Anglais, Golden%20Mean
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
the division of a line or the proportion of a geometrical figure in which the smaller is to the greater as the greater is to the whole. ... 7, fiche 57, Anglais, - golden%20section
Record number: 57, Textual support number: 2 DEF
A geometric construction used by Euclid to draw the regular pentagon. From it can be derived the golden number... 1. 618, which was widely claimed in the nineteenth and twentieth centuries to be the key to the beautiful proportions of Greek and other classical architecture. 8, fiche 57, Anglais, - golden%20section
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
... the golden section has for centuries been regarded ... as a key to the mysteries of art - Herbert Read. ... 7, fiche 57, Anglais, - golden%20section
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Géométrie plane
- Éditique
- Styles en architecture
Fiche 57, La vedette principale, Français
- section dorée
1, fiche 57, Français, section%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- section d'or 2, fiche 57, Français, section%20d%27or
correct, nom féminin
- section divine 3, fiche 57, Français, section%20divine
correct, nom féminin
- proportion divine 4, fiche 57, Français, proportion%20divine
correct, nom féminin
- divine proportion 5, fiche 57, Français, divine%20proportion
correct, nom féminin
- proportion dorée 4, fiche 57, Français, proportion%20dor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Rapport 3:5 généralement retenu en conception graphique en raison de son apparence agréable. 6, fiche 57, Français, - section%20dor%C3%A9e
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «nombre d'or» et «rectangle d'or». 7, fiche 57, Français, - section%20dor%C3%A9e
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- divina proportione
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Optics
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- optical constringency
1, fiche 58, Anglais, optical%20constringency
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- Abbe’s number 2, fiche 58, Anglais, Abbe%26rsquo%3Bs%20number
correct
- constringence 2, fiche 58, Anglais, constringence
correct
- constringency 1, fiche 58, Anglais, constringency
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The(nu) value of optical glass; the reciprocal of the dispersive power of the glass, denoted by the Greek letter(nu). 1, fiche 58, Anglais, - optical%20constringency
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Optique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- constringence
1, fiche 58, Français, constringence
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- nombre d'Abbe 1, fiche 58, Français, nombre%20d%27Abbe
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Source MVISI-F : Le nouveau dictionnaire de la vision par Michel Millodot, Médiacom Vision Éditeur, 1997. 2, fiche 58, Français, - constringence
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- population standard deviation
1, fiche 59, Anglais, population%20standard%20deviation
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- s.d. 2, fiche 59, Anglais, s%2Ed%2E
correct
- SD 3, fiche 59, Anglais, SD
correct
- S.D. 4, fiche 59, Anglais, S%2ED%2E
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- standard deviation of universe 5, fiche 59, Anglais, standard%20deviation%20of%20universe
correct
- standard deviation 1, fiche 59, Anglais, standard%20deviation
correct, voir observation
- root mean-square deviation 1, fiche 59, Anglais, root%20mean%2Dsquare%20deviation
à éviter
- mean error 2, fiche 59, Anglais, mean%20error
à éviter
- mean square error 2, fiche 59, Anglais, mean%20square%20error
à éviter
- error of mean square 2, fiche 59, Anglais, error%20of%20mean%20square
à éviter
- standard error 2, fiche 59, Anglais, standard%20error
à éviter
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The square root of the mean of the squares of individual deviations from the mean, in a "population" series; ... 3, fiche 59, Anglais, - population%20standard%20deviation
Record number: 59, Textual support number: 2 DEF
The standard deviation of a finite population... generally denoted by the Greek letter [sigma]. 1, fiche 59, Anglais, - population%20standard%20deviation
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
In context, the population standard deviation is often referred to as simply "standard deviation". 6, fiche 59, Anglais, - population%20standard%20deviation
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
for "standard deviation" : A great deal of confusion has been introduced into statistical literature by the many different expressions which have been used for the standard deviation and the simple derivatives of it. (...) The term "standard deviation" is now almost universally accepted (...). "Mean error" (Gauss), "mean square error" and "error of mean square" (Airy) have all been used to denote the standard deviation. The standard deviation is not to be confused with "standard error". 2, fiche 59, Anglais, - population%20standard%20deviation
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- écart-type de la population
1, fiche 59, Français, %C3%A9cart%2Dtype%20de%20la%20population
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- écart quadratique moyen 2, fiche 59, Français, %C3%A9cart%20quadratique%20moyen
voir observation
- écart moyen quadratique 3, fiche 59, Français, %C3%A9cart%20moyen%20quadratique
correct, voir observation
- standard déviation 4, fiche 59, Français, standard%20d%C3%A9viation
à éviter
- déviation standard 5, fiche 59, Français, d%C3%A9viation%20standard
à éviter
- déviation-type 6, fiche 59, Français, d%C3%A9viation%2Dtype
à éviter
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Indice de dispersion défini comme la racine carrée de la moyenne des carrés des écarts individuels à la moyenne [arithmétique de la série d'une population]. 3, fiche 59, Français, - %C3%A9cart%2Dtype%20de%20la%20population
Record number: 59, Textual support number: 2 DEF
[...] désigné par [sigma], est la racine carrée positive de la variance. 7, fiche 59, Français, - %C3%A9cart%2Dtype%20de%20la%20population
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
On dit que l'[écart-type de l'échantillon] est un estimateur non biaisé de l'écart-type de la population [...] 1, fiche 59, Français, - %C3%A9cart%2Dtype%20de%20la%20population
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
En pratique, on rencontre rarement le terme "écart-type de la population". Cette notion est presque toujours indiquée par le terme "écart-type" accompagné du symbole sigma. 2, fiche 59, Français, - %C3%A9cart%2Dtype%20de%20la%20population
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
«écart quadratique moyen» : Du point de vue sémantique, on pourrait croire qu'"écart quadratique moyen" est synonyme de "variance"; cependant, l'usage veut qu'"écart quadratique moyen" soit synonyme d'"écart-type" et que "variance" se définisse comme étant "l'écart quadratique élevé au carré". (Voir FEPRO, 1967, page 48). 2, fiche 59, Français, - %C3%A9cart%2Dtype%20de%20la%20population
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
«écart moyen quadratique» : L'observation faite pour "écart quadratique moyen" vaut également pour la variante linguistique: "écart moyen quadratique". 2, fiche 59, Français, - %C3%A9cart%2Dtype%20de%20la%20population
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- desviación estándar de la población
1, fiche 59, Espagnol, desviaci%C3%B3n%20est%C3%A1ndar%20de%20la%20poblaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- desviación típica de la población 2, fiche 59, Espagnol, desviaci%C3%B3n%20t%C3%ADpica%20de%20la%20poblaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- summation sign 1, fiche 60, Anglais, summation%20sign
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Sigma, the Greek letter corresponding to the English "S"(...) 1, fiche 60, Anglais, - summation%20sign
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- signe de sommation
1, fiche 60, Français, signe%20de%20sommation
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- leucite
1, fiche 61, Anglais, leucite
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- amphigene 2, fiche 61, Anglais, amphigene
correct
- vesuvian garnet 3, fiche 61, Anglais, vesuvian%20garnet
à éviter, voir observation
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A white or gray mineral of the feldspathoid group, which consists of a natural aluminosilicate of potassium, commonly found in Vesuvius lavas. 4, fiche 61, Anglais, - leucite
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
leucite : named from the Greek word, "leukos, "meaning white. 4, fiche 61, Anglais, - leucite
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
vesuvian garnet: a misleading term for once a white leucite having an isometric crystal form like garnet. 3, fiche 61, Anglais, - leucite
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: KAlSi2O6 4, fiche 61, Anglais, - leucite
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- leucite
1, fiche 61, Français, leucite
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- amphigène 2, fiche 61, Français, amphig%C3%A8ne
correct, nom masculin
- grenat blanc 3, fiche 61, Français, grenat%20blanc
nom masculin, vieilli
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Minéral du groupe des feldspathoïdes constitué d'aluminosilicate naturel de potassium, courant dans les laves du Vésuve sous forme de trapézoèdres cubiques. 4, fiche 61, Français, - leucite
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
La leucite [...] n'est stable qu'à basse pression [...] elle ne se rencontre que dans les laves. 5, fiche 61, Français, - leucite
Record number: 61, Textual support number: 2 CONT
Les feldspathoïdes [sont des] minéraux dont la composition se rapproche des feldspaths. Les principaux sont la néphéline [...] et la leucite [...], courante dans les laves du Vésuve. 6, fiche 61, Français, - leucite
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
leucite : étymologie: du grec leukos, «blanc»; minéral antérieurement appelé «grenat blanc». 3, fiche 61, Français, - leucite
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : KAlSi2O6 4, fiche 61, Français, - leucite
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- leucita
1, fiche 61, Espagnol, leucita
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- anfígeno 1, fiche 61, Espagnol, anf%C3%ADgeno
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Aluminosilicato de potasio que cristaliza en el sistema cúbico [...] 1, fiche 61, Espagnol, - leucita
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[La leucita] se encuentra en las rocas volcánicas en forma de trapezoedros grises de fractura concoide y brillo vítreo. 1, fiche 61, Espagnol, - leucita
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: KAlSi2O6 2, fiche 61, Espagnol, - leucita
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mineralogy
- Geology
- Precious Stones (Mining)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- tektite
1, fiche 62, Anglais, tektite
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- tectite 2, fiche 62, Anglais, tectite
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A small, pebble-like glassy object of earth material that has been melted by meteorite impact, splashed up into our atmosphere, and fallen to Earth again under gravity. 3, fiche 62, Anglais, - tektite
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Tektites have been the subject of intense scientific scrutiny throughout much of the 20th century owing to their unknown and possibly extraterrestrial origins, but they are now recognized as having formed from the melting and rapid cooling of terrestrial rocks that have been vaporized by the high-energy impacts of large meteorites, comets, or asteroids upon the surface of the Earth. 4, fiche 62, Anglais, - tektite
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
tektite : term derived from the Greek word tēktos, meaning "melted, "or "molten. 3, fiche 62, Anglais, - tektite
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Minéralogie
- Géologie
- Exploitation de pierres précieuses
Fiche 62, La vedette principale, Français
- tectite
1, fiche 62, Français, tectite
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- tektite 2, fiche 62, Français, tektite
nom féminin
- météorite vitreuse 3, fiche 62, Français, m%C3%A9t%C3%A9orite%20vitreuse
nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Amas globulaire de petite dimension (centimétrique) formé d'un mélange de silicates vitreux qui se rencontre dispersé dans les roches meubles de divers régions du globe. 4, fiche 62, Français, - tectite
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les tectites résultent vraisemblablement de la fusion de roches terrestres projetées dans l'atmosphère sous l'impact d'une météorite, puis retombées à une grande distance. 2, fiche 62, Français, - tectite
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Geología
- Explotación de piedras preciosas
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- tectita
1, fiche 62, Espagnol, tectita
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Pequeño fragmento de [...] vidrio negro y verde, exento de minerales cristalizados [que] consta de sílice, aluminio, hierro y potasio [...] 1, fiche 62, Espagnol, - tectita
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- scolecite
1, fiche 63, Anglais, scolecite
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A colorless or white mineral of the zeolite group which consists of a hydrous silicate of aluminum and calcium occurring in radiating, fibrous or acicular crystals, and showing a wormlike motion when heated. 2, fiche 63, Anglais, - scolecite
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
scolecite : named from the Greek "skolex, "meaning worm, in allusion to the curl on a borax bead. 2, fiche 63, Anglais, - scolecite
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
scolecite: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, fiche 63, Anglais, - scolecite
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- scolécite
1, fiche 63, Français, scol%C3%A9cite
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système monoclinique appartenant au groupe des zéolithes constitué d'aluminosilicate hydraté de calcium, et se présentant en cristaux incolores disposés en faisceaux rayonnants. 2, fiche 63, Français, - scol%C3%A9cite
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
scolécite : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 63, Français, - scol%C3%A9cite
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- escolecita
1, fiche 63, Espagnol, escolecita
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- scolecita 1, fiche 63, Espagnol, scolecita
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Aluminosilicato hidratado de calcio que cristaliza en el sistema monoclínico [...] 1, fiche 63, Espagnol, - escolecita
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
[...] variedad de mesotipa, mineral perteneciente a la familia de las ceolitas. 1, fiche 63, Espagnol, - escolecita
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- spiny Greek juniper
1, fiche 64, Anglais, spiny%20Greek%20juniper
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Cupressaceae 2, fiche 64, Anglais, - spiny%20Greek%20juniper
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- genévrier de Chine 'Pyramidalis'
1, fiche 64, Français, gen%C3%A9vrier%20de%20Chine%20%27Pyramidalis%27
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Cupressacées 1, fiche 64, Français, - gen%C3%A9vrier%20de%20Chine%20%27Pyramidalis%27
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- greek fir
1, fiche 65, Anglais, greek%20fir
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Pinaceae. 1, fiche 65, Anglais, - greek%20fir
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- sapin de Grèce
1, fiche 65, Français, sapin%20de%20Gr%C3%A8ce
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- sapin de Céphalonie 2, fiche 65, Français, sapin%20de%20C%C3%A9phalonie
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Water Pollution
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- mesosaprobic water
1, fiche 66, Anglais, mesosaprobic%20water
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A polluted water that is characterized by a population of specific species or organisms and a moderate concentration of oxygen. 1, fiche 66, Anglais, - mesosaprobic%20water
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Sometimes, two forms are distinguished, alpha and β, the former representing the more polluted state. 1, fiche 66, Anglais, - mesosaprobic%20water
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
alpha : this term should be replaced by the corresponding small, italicized Greek letter. 2, fiche 66, Anglais, - mesosaprobic%20water
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
mesosaprobic water: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 66, Anglais, - mesosaprobic%20water
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- eau mésosaprobique
1, fiche 66, Français, eau%20m%C3%A9sosaprobique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
eaux mésosaprobiques : Eaux polluées caractérisées par une population d'espèces et d'organismes spécifiques et par une teneur en oxygène relativement faible. 1, fiche 66, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
On distingue parfois deux degrés de saprobité, alpha et β, le premier représentant l'état le plus pollué. 1, fiche 66, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
alpha : ce terme devrait être remplacé par la lettre minuscule grecque correspondante écrite en italique. 2, fiche 66, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
eau mésosaprobique : le terme au pluriel (eaux mésosaprobiques) et la définition au pluriel ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 66, Français, - eau%20m%C3%A9sosaprobique
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- eaux mésosaprobiques
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del agua
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- agua mesosapróbica
1, fiche 66, Espagnol, agua%20mesosapr%C3%B3bica
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Agua contaminada que se caracteriza por una población de especies específicas de organismos y una moderada concentración de oxígeno. 1, fiche 66, Espagnol, - agua%20mesosapr%C3%B3bica
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A veces se distinguen dos formas [alfa y beta], la primera de las cuales representa el estado más contaminado. 1, fiche 66, Espagnol, - agua%20mesosapr%C3%B3bica
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-08-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Greco-Roman wrestling
1, fiche 67, Anglais, Greco%2DRoman%20wrestling
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Graeco-Roman style 2, fiche 67, Anglais, Graeco%2DRoman%20style
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A development of the Greek style employed in the pentathlon in the original Olympic Games... identical to freestyle wrestling except that holds on the body below the waist and the use of the legs to hold or trip an opponent are prohibited. 3, fiche 67, Anglais, - Greco%2DRoman%20wrestling
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Graeco-Roman wrestling
- Greco-Roman style
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 67, La vedette principale, Français
- lutte gréco-romaine
1, fiche 67, Français, lutte%20gr%C3%A9co%2Dromaine
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- style gréco-romain 2, fiche 67, Français, style%20gr%C3%A9co%2Dromain
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La lutte internationale se pratique selon deux styles : a) la lutte dite [...] gréco-romaine, d'origine française, dont les prises se limitent «de la tête à la ceinture» [...] 3, fiche 67, Français, - lutte%20gr%C3%A9co%2Dromaine
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- lucha grecorromana
1, fiche 67, Espagnol, lucha%20grecorromana
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Ambos estilos de lucha (grecorromana y libre) se diferencian principalmente por el uso de las piernas. En lucha grecorromana los contendientes deben aplicar todas las presas y agarres por encima de la cintura, no permitiéndose el uso de las piernas para puntuar o defenderse. Por el contrario, en el estilo de libre olímpica las piernas son un elemento más de ataque y defensa. 2, fiche 67, Espagnol, - lucha%20grecorromana
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- anorthite
1, fiche 68, Anglais, anorthite
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- An 2, fiche 68, Anglais, An
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
An end-member of the plagioclase feldspar series, ... consisting of calcium-aluminium silicate and containing no sodium. 3, fiche 68, Anglais, - anorthite
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
... named by Rose(1832) from the Greek "an, "not, and "orthos, "upright, in reference to its oblique crystal form. 4, fiche 68, Anglais, - anorthite
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- anorthite
1, fiche 68, Français, anorthite
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- An 2, fiche 68, Français, An
correct, nom féminin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Minéral constituant le pôle calcique de la série des plagioclases [...], triclinique. 3, fiche 68, Français, - anorthite
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Étymologie : du grec an, «privé de», et orthos, «droit» (allusion à l'absence d'angle droit du système cristallin. 4, fiche 68, Français, - anorthite
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- anortita
1, fiche 68, Espagnol, anortita
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Silicato alumínico de calcio CaAl2 Si2 O8, del grupo de los feldespatos-plagioclasas, propios de las rocas eruptivas básicas; cristaliza en el sistema triclínico. 1, fiche 68, Espagnol, - anortita
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- thanatophoric
1, fiche 69, Anglais, thanatophoric
correct, adjectif
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Leading to death. 2, fiche 69, Anglais, - thanatophoric
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The term "thanatophoric" derives from the Greek word "thanatophorus, "which means "death bringing" or "death bearing. " 3, fiche 69, Anglais, - thanatophoric
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- thanatophorique
1, fiche 69, Français, thanatophorique
correct, adjectif
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- thanatophore 2, fiche 69, Français, thanatophore
correct, adjectif
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Létal. 1, fiche 69, Français, - thanatophorique
Record number: 69, Textual support number: 1 PHR
Syndrome thanatophorique. 1, fiche 69, Français, - thanatophorique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- agricultural archaeologist 1, fiche 70, Anglais, agricultural%20archaeologist
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- agricultural archeologist 2, fiche 70, Anglais, agricultural%20archeologist
- agroarcheologist 2, fiche 70, Anglais, agroarcheologist
- agroarchaeologist 1, fiche 70, Anglais, agroarchaeologist
voir observation
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Anthropological archaeologist. 3, fiche 70, Anglais, - agricultural%20archaeologist
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
agricultural: Of, relating to, or used in agriculture ... 4, fiche 70, Anglais, - agricultural%20archaeologist
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
archaeologist or archeologist: A specialist in archaeology. 4, fiche 70, Anglais, - agricultural%20archaeologist
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
agroarchaeologist : agro-: a learned borrowing from Greek meaning "soil, ""crop production, "used in the formation of compound words... 5, fiche 70, Anglais, - agricultural%20archaeologist
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
agroarchaeologist: archaeologist or archeologist: a specialist in archaeology. 4, fiche 70, Anglais, - agricultural%20archaeologist
Record number: 70, Textual support number: 6 OBS
agroarchaeologist agrobiologist. 5, fiche 70, Anglais, - agricultural%20archaeologist
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- agroarchéologue
1, fiche 70, Français, agroarch%C3%A9ologue
nom masculin et féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- agro-archéologue 2, fiche 70, Français, agro%2Darch%C3%A9ologue
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Archéologue spécialisé dans l'étude des systèmes agricoles des civilisations passées. 3, fiche 70, Français, - agroarch%C3%A9ologue
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Préférer la graphie en un seul mot, sans trait d'union. 3, fiche 70, Français, - agroarch%C3%A9ologue
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Selon les estimations des «agro-archéologues» les rendements pouvaient être à l'époque de 300 à 400 kilogrammes à l'hectare. L'évolution chromosomique vers le blé tendre, aux facultés d'adaptation plus grandes, a permis de cultiver cette céréale sur des zones de plus en plus vastes, de la Chine à la Suède. 4, fiche 70, Français, - agroarch%C3%A9ologue
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
agro-archéologue : Quoique les articles de la publication SCIAM-F soient pour la plupart des traductions de la revue «Scientific American», l'exemple d'usage ci-haut n'a pas été pris dans un article traduit. 5, fiche 70, Français, - agroarch%C3%A9ologue
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Funeral Services
- Anthropology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- burial ritual
1, fiche 71, Anglais, burial%20ritual
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Burial ritual : In the Greek Orthodox Church, burial of the deceased occurs after a church funeral service. Before leaving the church, the priest anoints the body of the deceased in the sign of the cross with oil and earth. At the cemetery, the priest chants the Trisagion prayer... which is repeated three times before the body is committed to the grave. 2, fiche 71, Anglais, - burial%20ritual
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Pompes funèbres
- Anthropologie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- rite de sépulture
1, fiche 71, Français, rite%20de%20s%C3%A9pulture
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- cérémonie de sépulture 2, fiche 71, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20de%20s%C3%A9pulture
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Les rites de sépulture ont toujours tenu une grande place dans l’histoire humaine. Les historiens des temps les plus anciens découvrent dans les sépultures un grand nombre de caractéristiques des civilisations qu’ils analysent. De la même manière dans la Bible, on décrit souvent les rites associés à une époque particulière. 3, fiche 71, Français, - rite%20de%20s%C3%A9pulture
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- souvlaki
1, fiche 72, Anglais, souvlaki
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A popular Greek fast food consisting of small pieces of meat and sometimes vegetables grilled on a skewer. 2, fiche 72, Anglais, - souvlaki
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
souvlakia: plural. 3, fiche 72, Anglais, - souvlaki
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- souvlaki
1, fiche 72, Français, souvlaki
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Plat grec composé de petits morceaux de viande et souvent de légumes, grillés sur une brochette. 2, fiche 72, Français, - souvlaki
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
souvlakis : pluriel. 3, fiche 72, Français, - souvlaki
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- souvlaki
1, fiche 72, Espagnol, souvlaki
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- moussaka
1, fiche 73, Anglais, moussaka
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A Greek dish consisting typically of sliced eggplant and ground meat arranged in layers, covered with a white sauce and cheese, and baked. 2, fiche 73, Anglais, - moussaka
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- moussaka
1, fiche 73, Français, moussaka
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Plat composé d'aubergines et d'une farce de viande (additionnée de purée de tomates, d'œufs) cuites au four. 2, fiche 73, Français, - moussaka
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- musaca
1, fiche 73, Espagnol, musaca
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Guisado de berenjena y carne picada. 1, fiche 73, Espagnol, - musaca
Fiche 74 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Religion (General)
- Emblems (History)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- crux commissa 1, fiche 74, Anglais, crux%20commissa
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- St. Anthony’s cross 1, fiche 74, Anglais, St%2E%20Anthony%26rsquo%3Bs%20cross
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Crux commissa, in form of the Greek letter tau, sometimes called St. Anthony's cross. 1, fiche 74, Anglais, - crux%20commissa
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Religion (Généralités)
- Emblèmes (Histoire)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- croix en T
1, fiche 74, Français, croix%20en%20T
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- croix en tau 1, fiche 74, Français, croix%20en%20tau
nom féminin
- croix de potence 1, fiche 74, Français, croix%20de%20potence
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
D'autres fois, la croix avait la forme d'un T ou d'une double potence : aussi nomme-t-on cette variété croix en T ou en tau, ou croix de potence. 1, fiche 74, Français, - croix%20en%20T
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Architectural Styles
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- leaf-and-tongue
1, fiche 75, Anglais, leaf%2Dand%2Dtongue
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- leaf-and-dart 1, fiche 75, Anglais, leaf%2Dand%2Ddart
correct
- leaf and dart 2, fiche 75, Anglais, leaf%20and%20dart
- heart and dart 2, fiche 75, Anglais, heart%20and%20dart
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
In Greek architecture and derivatives, a pattern of alternating, conventionalized, deltoid and lanceolate leaves, usually applied to a cyma reversa. 2, fiche 75, Anglais, - leaf%2Dand%2Dtongue
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Styles en architecture
Fiche 75, La vedette principale, Français
- rai-de-cœur
1, fiche 75, Français, rai%2Dde%2Dc%26oelig%3Bur
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- rai de cœur 2, fiche 75, Français, rai%20de%20c%26oelig%3Bur
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Ornement courant formé de feuilles en forme de cœur alternant avec des fers de lance. 3, fiche 75, Français, - rai%2Dde%2Dc%26oelig%3Bur
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Les rais-de-cœur se composent de fleurons et de feuilles d'eau placés alternativement. C'est un ornement qui s'applique souvent au talon. 4, fiche 75, Français, - rai%2Dde%2Dc%26oelig%3Bur
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- coelenterates
1, fiche 76, Anglais, coelenterates
correct, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Corals belong to the large and varied phylum of coelenterates, which are simple multicellular animals. The phylum's name is from the Greek koilos, hollow, and enteron, gut, because the main body cavity of its members is the digestive cavity. 2, fiche 76, Anglais, - coelenterates
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Cœlentérés
1, fiche 76, Français, C%26oelig%3Blent%C3%A9r%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Groupe zoologique rassemblant les Cnidaires et les Cténaires. 2, fiche 76, Français, - C%26oelig%3Blent%C3%A9r%C3%A9s
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
[...] les coraux appartiennent au grand embranchement des Cœlentérés. Ce nom vient du grec koilos qui signifie cavité et enteron qui veut dire intestin; en effet, la cavité digestive est la principale cavité du corps de ces animaux. 3, fiche 76, Français, - C%26oelig%3Blent%C3%A9r%C3%A9s
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Esponjas, hidrozoarios y medusas
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- celentéreos
1, fiche 76, Espagnol, celent%C3%A9reos
nom masculin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Greek salad
1, fiche 77, Anglais, Greek%20salad
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A rough country salad of juicy tomatoes, crisp cucumber, sliced red onion, green pepper, crumbly feta cheese and plump kalamata olives. 2, fiche 77, Anglais, - Greek%20salad
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- salade grecque
1, fiche 77, Français, salade%20grecque
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Recetas de cocina
- Menú (Restaurantes)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- ensalada griega
1, fiche 77, Espagnol, ensalada%20griega
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2014-10-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- blade angle
1, fiche 78, Anglais, blade%20angle
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- blade pitch angle 2, fiche 78, Anglais, blade%20pitch%20angle
correct, voir observation
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The acute angle between the no-lift direction and the plane normal to the hub axis. 2, fiche 78, Anglais, - blade%20angle
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Pitch is not the same as blade angle, but, because pitch is largely determined by blade angle, the two terms are often used interchangeably. An increase or decrease in one is usually associated with an increase or decrease in the other. 3, fiche 78, Anglais, - blade%20angle
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
The usual symbol for blade angle is the Greek letter beta. 4, fiche 78, Anglais, - blade%20angle
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Propulsion des aéronefs
Fiche 78, La vedette principale, Français
- angle de calage
1, fiche 78, Français, angle%20de%20calage
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- angle de calage de pale 2, fiche 78, Français, angle%20de%20calage%20de%20pale
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Angle formé par la corde d'un profil [de pale] et le plan de rotation de l'hélice. 3, fiche 78, Français, - angle%20de%20calage
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- ángulo de pala
1, fiche 78, Espagnol, %C3%A1ngulo%20de%20pala
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2014-10-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- ecdysone
1, fiche 79, Anglais, ecdysone
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- alpha-ecdysone 2, fiche 79, Anglais, alpha%2Decdysone
correct, voir observation
- (2ß,3ß,5ß,22R)-2,3,14,22,25-pentahydroxycholest-7-en-6-one 2, fiche 79, Anglais, %282%C3%9F%2C3%C3%9F%2C5%C3%9F%2C22R%29%2D2%2C3%2C14%2C22%2C25%2Dpentahydroxycholest%2D7%2Den%2D6%2Done
correct, voir observation
- molting hormone 3, fiche 79, Anglais, molting%20hormone
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A steroid hormone that regulates the processes of molting or ecdysis in insects. 4, fiche 79, Anglais, - ecdysone
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
(2ß,3ß,5ß,22R)-2,3,14,22,25-pentahydroxycholest-7-en-6-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 79, Anglais, - ecdysone
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
alpha : This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 79, Anglais, - ecdysone
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
R: This capital letter must be italicized. 5, fiche 79, Anglais, - ecdysone
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C27H44O6. 5, fiche 79, Anglais, - ecdysone
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- a-ecdysone
- (2beta,3beta,5beta,22R)-2,3,14,22,25-pentahydroxycholest-7-en-6-one
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- ecdysone
1, fiche 79, Français, ecdysone
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- alpha-ecdysone 2, fiche 79, Français, alpha%2Decdysone
correct, voir observation, nom féminin
- hormone de mue 3, fiche 79, Français, hormone%20de%20mue
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Importante hormone stéroïde qui intervient dans le processus de la mue chez les insectes et les crustacés. 4, fiche 79, Français, - ecdysone
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
L'alpha-ecdysone est rapidement hydroxylée en C20 dans les tissus adipeux pour donner la β-ecdysone (HM, hormone de mue), beaucoup plus active que la forme alpha. Cette dernière doit être considérée plus comme un précurseur que l'hormone de mue elle-même. 2, fiche 79, Français, - ecdysone
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 5, fiche 79, Français, - ecdysone
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C27H44O6. 5, fiche 79, Français, - ecdysone
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- a-ecdysone
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes químicos (Agricultura)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- ecdisona
1, fiche 79, Espagnol, ecdisona
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Hormona segregada por las glándulas protorácicas de los insectos holometábolos. Actúa sobre la epidermis de las fases larvarias y da lugar a las mudas. 1, fiche 79, Espagnol, - ecdisona
Fiche 80 - données d’organisme interne 2014-09-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Soil Science
- Plant Biology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- water potential
1, fiche 80, Anglais, water%20potential
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- psiw 2, fiche 80, Anglais, psiw
voir observation
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
... a measure of the tendency of water to move from high free energy to lower free energy. 3, fiche 80, Anglais, - water%20potential
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Water potential is the sum of osmotic potential, pressure potential, [gravitational potential,] and matric potential. 4, fiche 80, Anglais, - water%20potential
Record number: 80, Textual support number: 2 CONT
For historical and practical reasons, however, plant physiologists have developed another parameter called the water potential (psiw). Water potential is expressed in pressure units such as megapascals (MPa). ... Like chemical potential, water potential is a relative quantity, and is always determined as a difference between the sample in question and a standard reference. For plant physiologists, the standard reference for water potential measurements is the water potential of pure water at one atmosphere of pressure. This reference value is defined as 0 MegaPascals. 2, fiche 80, Anglais, - water%20potential
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
[Water potential] is replacing the concept of osmotic pressure and differs from osmotic pressure in taking capillary and imbibitional forces into account. 4, fiche 80, Anglais, - water%20potential
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
The symbol for water potential is the Greek letter Psi.... Water potential is measured in units of atmospheric pressure; bars or dynes per square centimeter.(1 bar=106 dynes/cm²). 3, fiche 80, Anglais, - water%20potential
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
The symbol used is the Greek letter psiw. 5, fiche 80, Anglais, - water%20potential
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Science du sol
- Biologie végétale
Fiche 80, La vedette principale, Français
- potentiel hydrique
1, fiche 80, Français, potentiel%20hydrique
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Les composantes du potentiel hydrique. Dans un sol, l'énergie potentielle de l'eau peut provenir de plusieurs sources. [...] Potentiel gravitationnel [...] Potentiel matriciel [...] Potentiel osmotique [...] 2, fiche 80, Français, - potentiel%20hydrique
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Paramètre de l'eau du sol ou de la plante. 3, fiche 80, Français, - potentiel%20hydrique
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Bien qu'aujourd'hui le terme potentiel hydrique soit le terme recommandé, on trouve encore, héritage du passé, d'autres appellations de cette même grandeur : potentiel de succion, tension de succion, déficit de pression, hauteur capillaire, etc. Le fait à retenir est que ces différentes dénominations, qu'il faut désormais éviter d'utiliser en physiologie végétale et en agronomie, sont le plus souvent équivalentes (au signe près et compte tenu des unités dans lesquelles elles sont exprimées); elles définissent toutes «l'état énergétique» de l'eau dans un substrat. 4, fiche 80, Français, - potentiel%20hydrique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Ciencia del suelo
- Biología vegetal
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- potencial hídrico
1, fiche 80, Espagnol, potencial%20h%C3%ADdrico
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Gradiente de presión que provoca el flujo de agua, especialmente en relación a su absorción del suelo por las plantas. 1, fiche 80, Espagnol, - potencial%20h%C3%ADdrico
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Depende de los componentes gravitatorios, matricial, osmótico y de presión. 1, fiche 80, Espagnol, - potencial%20h%C3%ADdrico
Fiche 81 - données d’organisme interne 2014-07-28
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- alpha-(trimethylsilyl)-omega-methylpoly[oxy(dimethylsilylene)]
1, fiche 81, Anglais, alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
correct, voir observation
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- dimeticone 2, fiche 81, Anglais, dimeticone
correct, voir observation
- dimethicone 3, fiche 81, Anglais, dimethicone
correct, voir observation
- dimethyl polysiloxane 4, fiche 81, Anglais, dimethyl%20polysiloxane
correct, voir observation
- dimethylpolysiloxane 5, fiche 81, Anglais, dimethylpolysiloxane
correct, voir observation
- dimethyl silicone 1, fiche 81, Anglais, dimethyl%20silicone
correct, voir observation
- polysilane 1, fiche 81, Anglais, polysilane
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A chemical product consisting of dimethylsiloxane polymers which appears under the form of a colorless silicone oil and is used in cosmetology and as an antifoaming agent when processing some foods such as beverages, syrups and soups. 6, fiche 81, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Each dimeticone name is followed by a number referring to the viscosity of the substance: e.g. dimeticone 20 (viscosity of 17.0 to 23.0 centistokes). 7, fiche 81, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
alpha-(trimethylsilyl)-omega-methylpoly[ oxy(dimethylsilylene) ] : The words "alpha" and "omega" must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized 8, fiche 81, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
dimeticone: international nonproprietary name (INN). 8, fiche 81, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
dimethicone: British approved name (BAN). 8, fiche 81, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 5 OBS
dimethyl polysiloxane; dimethylpolysiloxane; dimethyl silicone: commercial names. 7, fiche 81, Anglais, - alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dmethylpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- alpha-(triméthylsilyl)-oméga-méthylpoly[oxy(diméthylsilylène)]
1, fiche 81, Français, alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- diméticone 2, fiche 81, Français, dim%C3%A9ticone
correct, voir observation, nom féminin
- diméthicone 3, fiche 81, Français, dim%C3%A9thicone
correct, nom féminin
- diméthyl polysiloxane 4, fiche 81, Français, dim%C3%A9thyl%20polysiloxane
correct, voir observation, nom masculin
- diméthylpolysiloxane 5, fiche 81, Français, dim%C3%A9thylpolysiloxane
correct, voir observation, nom masculin
- diméthyl silicone 6, fiche 81, Français, dim%C3%A9thyl%20silicone
correct, voir observation, nom masculin
- polysilane 7, fiche 81, Français, polysilane
correct, voir observation, nom masculin
- diméthyl polysiloxaned 4, fiche 81, Français, dim%C3%A9thyl%20polysiloxaned
correct, voir observation, nom masculin
- diméthyl siliconed 6, fiche 81, Français, dim%C3%A9thyl%20siliconed
correct, voir observation, nom masculin
- polydiméthylsiloxane 5, fiche 81, Français, polydim%C3%A9thylsiloxane
correct, nom masculin
- méthylpolysiloxane 1, fiche 81, Français, m%C3%A9thylpolysiloxane
voir observation, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Produit de polymérisation du diméthylsiloxane se présentant sous la forme d'un liquide visqueux et huileux, insoluble dans l'eau et l'alcool, miscible avec l'éther et le chloroforme, utilisé comme agent protecteur de la peau, qu'il rend non mouillable lorsqu'on l'incorpore à de la vaseline, et comme additif alimentaire. 8, fiche 81, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
alpha-(triméthylsilyl)-oméga-méthylpoly[oxy(diméthylsilylène)] : Les mots «alpha» et «oméga» doivent être remplacées par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 1, fiche 81, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
diméticone : dénomination commune internationale (DCI). 9, fiche 81, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
polysilane : dénomination commune française (DCF). 9, fiche 81, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
diméthyl polysiloxane; diméthylpolysiloxane; diméthyl silicone; méthylpolysiloxane : noms commerciaux. 1, fiche 81, Français, - alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thylpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Productos de belleza
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- dimeticona
1, fiche 81, Espagnol, dimeticona
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- dimetil polisiloxano 2, fiche 81, Espagnol, dimetil%20polisiloxano
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Dimeticona. Propiedades. Es un aceite de silicona compuesto por polímeros de siloxano. Aplicado sobre la piel ejerce un efecto que se ha relacionado con una reducción en la formación de escaras en pacientes que deben permanecer en reposo. Ingerido desarrolla un efecto espumolítico-antiflatulento al actuar como un tensioactivo disminuyendo la tensión superficial de las islas espumantes o burbujas de moco y aire localizadas en el tracto gastrointestinal. 3, fiche 81, Espagnol, - dimeticona
Fiche 82 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Animal Reproduction
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- prostaglandin F2 alpha
1, fiche 82, Anglais, prostaglandin%20F2%20alpha
correct, voir observation
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A hormone used to treat certain forms of infertility in livestock. 2, fiche 82, Anglais, - prostaglandin%20F2%20alpha
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
used in the synchronization of oestrus and the induction of parturition. 3, fiche 82, Anglais, - prostaglandin%20F2%20alpha
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
In "prostaglandin F2 alpha, "the 2 and the greek symbol alpha(written as a word here since the symbol is not available in TERMIUM) are subscripts. 4, fiche 82, Anglais, - prostaglandin%20F2%20alpha
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- prostaglandin F2a
- prostaglandin F2
- prostaglandin F2X
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Reproduction des animaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- prostaglandine F2 alpha
1, fiche 82, Français, prostaglandine%20F2%20alpha
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- PGF2 alpha 1, fiche 82, Français, PGF2%20alpha
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Hormone sexuelle utilisée pour traiter certaines formes d'infertilité chez les animaux. 1, fiche 82, Français, - prostaglandine%20F2%20alpha
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Dans le terme «prostaglandine F2 alpha», ainsi que dans l'abréviation «PGF2 alpha», le chiffre 2 et le symbole grec alpha (écrit en clair ici puisque ce symbole n'est pas disponible dans TERMIUM) sont des indices. 2, fiche 82, Français, - prostaglandine%20F2%20alpha
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- prostaglandine F2a
- prostaglandien F2X
- prostaglandine F2
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2014-04-30
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- poly(dimethylsiloxane)
1, fiche 83, Anglais, poly%28dimethylsiloxane%29
correct, voir observation
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- polydimethylsiloxane 2, fiche 83, Anglais, polydimethylsiloxane
correct
- PDMS 2, fiche 83, Anglais, PDMS
correct
- PDMS 2, fiche 83, Anglais, PDMS
- alpha-methyl-omega-methoxypolydimethylsiloxane 3, fiche 83, Anglais, alpha%2Dmethyl%2Domega%2Dmethoxypolydimethylsiloxane
correct, voir observation
- alpha-(trimethylsilyl)-omega-hydroxy polyoxy(dimethylsilylene) 3, fiche 83, Anglais, alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dhydroxy%20polyoxy%28dimethylsilylene%29
correct, voir observation
- alpha-(trimethylsilyl)poly[oxy(dimethylsilylene)]-omega-methyl 4, fiche 83, Anglais, alpha%2D%28trimethylsilyl%29poly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D%2Domega%2Dmethyl
correct, voir observation
- alpha-[trimethylsilyl]-omega-[(trimethylsilyl)oxy]poly[oxy(dimethylsilylene)] 4, fiche 83, Anglais, alpha%2D%5Btrimethylsilyl%5D%2Domega%2D%5B%28trimethylsilyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
correct
- poly[oxy(dimethylsilylene)] 5, fiche 83, Anglais, poly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
correct
- polydimethyl silicone oil 3, fiche 83, Anglais, polydimethyl%20silicone%20oil
correct
- Silicone DC 200 5, fiche 83, Anglais, Silicone%20DC%20200
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Polydimethylsiloxane (PDMS) is the most widely used silicon-based organic polymer, and is particularly known for its unusual rheological (or flow) properties. Its applications range from contact lenses and medical devices to elastomers, caulking, lubricating oils and heat resistant tiles. PDMS is optically clear, and is generally considered to be inert, non-toxic and non-flammable. 6, fiche 83, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
poly(dimethylsiloxane): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 7, fiche 83, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
The chemical formula for PDMS is (C2H6OSi)n or (H3C)3[Si(CH3)2O]nSi(CH3)3, where n is the number of repeating monomer [SiO(CH3)2] units. 6, fiche 83, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which: AF 75, AK 100, Antaphron NM 42, Antifoam A Spray 260, Antifoam FD 62, Aquasil E, AV 1000, Baysilon, DC 360, Dow Corning 200. 8, fiche 83, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
alpha; omega : These words must be replaced by the corresponding Greek characters or italicized. 8, fiche 83, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
Methyl end-blocked polydimethylsiloxane, trimethoxysilyl terminated polydimethylsiloxane. 8, fiche 83, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 83, Textual support number: 2 PHR
Dimethylpolysiloxane hydrolyzate. 8, fiche 83, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- poly(diméthylsiloxane)
1, fiche 83, Français, poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- polydiméthylsiloxane 1, fiche 83, Français, polydim%C3%A9thylsiloxane
correct, nom masculin
- alpha-méthyl-oméga-méthoxypolydiméthylsiloxane 1, fiche 83, Français, alpha%2Dm%C3%A9thyl%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thoxypolydim%C3%A9thylsiloxane
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(triméthylsilyl)-oméga-hydroxy polyoxy(diméthylsilylène) 1, fiche 83, Français, alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxy%20polyoxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(triméthylsilyl)poly[oxy(diméthylsilylène)]-oméga-méthyle 1, fiche 83, Français, alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29poly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-[triméthylsilyl]-oméga-[(triméthylsilyl)oxy]poly[oxy(diméthylsilylène)] 1, fiche 83, Français, alpha%2D%5Btrim%C3%A9thylsilyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%5B%28trim%C3%A9thylsilyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
correct, voir observation, nom masculin
- poly[oxy(diméthylsilylène)] 1, fiche 83, Français, poly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
correct, nom masculin
- huile de polydiméthylsilicone 1, fiche 83, Français, huile%20de%20polydim%C3%A9thylsilicone
correct, nom féminin
- Silicone DC 200 1, fiche 83, Français, Silicone%20DC%20200
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
poly(diméthylsiloxane) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 83, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 2, fiche 83, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (C2H6OSi)n ou (H3C)3[Si(CH3)2O]nSi(CH3)3, où n représente le nombre répétitif de monomères [SiO(CH3)2]. 2, fiche 83, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- polidimetilsiloxano
1, fiche 83, Espagnol, polidimetilsiloxano
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
- PDMS 1, fiche 83, Espagnol, PDMS
correct, nom masculin
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Religion (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Ukrainian Orthodox Church of Canada
1, fiche 84, Anglais, Ukrainian%20Orthodox%20Church%20of%20Canada
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Ukrainian Greek Orthodox Church of Canada 2, fiche 84, Anglais, Ukrainian%20Greek%20Orthodox%20Church%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Incorporated, 1929, c. 98, name changed to "Ukrainian Orthodox Church of Canada", 1929, c. 98, ss. 5, 7 and 8 amended; ss. 10(2) and 12 repealed, 1990, c. 51. 2, fiche 84, Anglais, - Ukrainian%20Orthodox%20Church%20of%20Canada
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Religion (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Église ukrainienne orthodoxe du Canada
1, fiche 84, Français, %C3%89glise%20ukrainienne%20orthodoxe%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Église ukrainienne grecque orthodoxe du Canada 1, fiche 84, Français, %C3%89glise%20ukrainienne%20grecque%20orthodoxe%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Loi constitutive, 1929, ch. 98, changement du nom en celui de «Église ukrainienne orthodoxe du Canada»; 1929, ch. 98, modification des art. 5, 7 et 8, abrogation du para. 10(2) et de l'art. 12, 1990, ch. 51. 1, fiche 84, Français, - %C3%89glise%20ukrainienne%20orthodoxe%20du%20Canada
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- The Ukrainian Catholic Episcopal Corporation of Manitoba
1, fiche 85, Anglais, The%20Ukrainian%20Catholic%20Episcopal%20Corporation%20of%20Manitoba
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Ruthenian Greek Catholic Episcopal Corporation of Canada 1, fiche 85, Anglais, Ruthenian%20Greek%20Catholic%20Episcopal%20Corporation%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Incorporated, 1913, c. 191, name changed to "The Ukrainian Catholic Episcopal Corporation of Manitoba", 1913, c. 191, s. 4(2) repealed; new ss. 6, 10, 12, 13, 14, 1951, c. 79. 1, fiche 85, Anglais, - The%20Ukrainian%20Catholic%20Episcopal%20Corporation%20of%20Manitoba
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Corporation Épiscopale Catholique Ukrainienne du Manitoba
1, fiche 85, Français, Corporation%20%C3%89piscopale%20Catholique%20Ukrainienne%20du%20Manitoba
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Corporation épiscopale ruthène catholique grecque du Canada 1, fiche 85, Français, Corporation%20%C3%A9piscopale%20ruth%C3%A8ne%20catholique%20grecque%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Remplacement du nom «Corporation épiscopale ruthène catholique grecque du Canada» en celui de «Corporation Épiscopale Catholique Ukrainienne du Manitoba», 1951, ch. 79. 1, fiche 85, Français, - Corporation%20%C3%89piscopale%20Catholique%20Ukrainienne%20du%20Manitoba
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- pico-
1, fiche 86, Anglais, pico%2D
correct, préfixe
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- micromicro- 2, fiche 86, Anglais, micromicro%2D
à éviter, préfixe, vieilli
- uu 2, fiche 86, Anglais, uu
à éviter, vieilli
- uu 2, fiche 86, Anglais, uu
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
SI [International System of Units] prefix, one trillionth; 10 [to the minus twelfth power]. 1, fiche 86, Anglais, - pico%2D
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The symbol for "pico-" is a lower case "p"; the upper case "P" is the symbol for "peta-." 3, fiche 86, Anglais, - pico%2D
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
micromicro-; uu: deprecated. 2, fiche 86, Anglais, - pico%2D
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
The obsolete symbol "uu" was usually seen written with two lower case Greek letters "mu. " 3, fiche 86, Anglais, - pico%2D
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- pico-
1, fiche 86, Français, pico%2D
correct, préfixe
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Préfixe qui, placé devant une unité, la divise par un billion, soit par 10 [à la douzième puissance]. 1, fiche 86, Français, - pico%2D
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le symbole de «pico-» est le «p» minuscule; le «P» majuscule est le symbole de «peta-». 2, fiche 86, Français, - pico%2D
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Entrada(s) universal(es) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- pico
1, fiche 86, Espagnol, pico
correct, préfixe
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Prefijo [...] que antepuesto al nombre de una unidad la divide por un billón. 1, fiche 86, Espagnol, - pico
Fiche 87 - données d’organisme interne 2014-02-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- scientific name
1, fiche 87, Anglais, scientific%20name
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
The scientific name of a species is composed of words usually derived from Latin or Greek, of which the first is the generic name and the second is the species name. Together, the generic and specific names constitute the scientific name, which is therefore a binomial... 2, fiche 87, Anglais, - scientific%20name
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- nom scientifique
1, fiche 87, Français, nom%20scientifique
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Le nom scientifique comporte toujours deux mots au minimum, ceux du genre et de l'espèce. 2, fiche 87, Français, - nom%20scientifique
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2014-02-07
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Greek
1, fiche 88, Anglais, Greek
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
An Indo-European language spoken by Greeks. 2, fiche 88, Anglais, - Greek
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- grec
1, fiche 88, Français, grec
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Langue indo-européenne parlée par les Grecs. 2, fiche 88, Français, - grec
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Scientific Research
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- beta
1, fiche 89, Anglais, beta
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- ß 1, fiche 89, Anglais, %C3%9F
correct, normalisé
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
In hypothesis testing, the probability of a Type II error, i.e. the probability of concluding incorrectly that a null hypothesis is true. 1, fiche 89, Anglais, - beta
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
For example, β could be the probability of concluding that an intervention is not effective when it has a true effect. (1-β) is the statistical power of a test allowing for rejection of a null hypothesis that is truly false (e.g. detecting the effect of an intervention that truly exists). 1, fiche 89, Anglais, - beta
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
beta; ß : term, greek letter and definition standardized by the Health Technology Assessment(HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, fiche 89, Anglais, - beta
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Recherche scientifique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- bêta
1, fiche 89, Français, b%C3%AAta
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- ß 1, fiche 89, Français, %C3%9F
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Dans un test d'hypothèse, probabilité d'erreur de type II, c'est-à-dire probabilité de conclure à tort qu’une hypothèse nulle est vraie. 1, fiche 89, Français, - b%C3%AAta
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, ß pourrait être la probabilité de conclure qu’une intervention n’est pas efficace alors qu’elle a vraiment un effet. (1- ß) est la puissance statistique d’un test permettant de rejeter une hypothèse nulle qui est réellement fausse (p. ex. : détecter l’effet d’une intervention qui existe véritablement). 1, fiche 89, Français, - b%C3%AAta
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
bêta; ß : terme, lettre grecque et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 89, Français, - b%C3%AAta
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Scientific Research
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- alpha
1, fiche 90, Anglais, alpha
correct, voir observation, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
In hypothesis testing, the probability of a Type I error, i.e. the probability of concluding incorrectly that a null hypothesis is false. 1, fiche 90, Anglais, - alpha
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
For example, [alpha] could be the probability of concluding that an intervention is effective when it has no true effect. If the investigators set [alpha] at 0.05, this means that they accept that there is a 5% risk of a Type I error. The [alpha]-level is commonly set at 0.01, 0.05 or 0.10. 1, fiche 90, Anglais, - alpha
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
alpha : This term may be replaced by its corresponding Greek letter. It could not be reproduced because of technical constraints. 2, fiche 90, Anglais, - alpha
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
The term "alpha, "its Greek symbol and the definition have been standardized by the Health Technology Assessment(HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 90, Anglais, - alpha
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- α
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Recherche scientifique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- alpha
1, fiche 90, Français, alpha
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- seuil de signification statistique 1, fiche 90, Français, seuil%20de%20signification%20statistique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Dans un test d’hypothèse, probabilité d’erreur de type I, c'est-à-dire probabilité de conclure à tort qu’une hypothèse nulle est fausse. 1, fiche 90, Français, - alpha
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, [alpha] pourrait être la probabilité de conclure qu’une intervention est efficace alors qu’elle n’a pas vraiment d’effet. Si les chercheurs fixent [alpha] à 0,05, cela signifie qu’ils acceptent un risque d’erreur de type I de 5 %. Le seuil [alpha] est habituellement fixé à 0,01, 0,05 ou 0,10. 1, fiche 90, Français, - alpha
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce terme peut être remplacé par la lettre grecque correspondante. Elle ne peut pas être reproduite en raison de contraintes techniques. 2, fiche 90, Français, - alpha
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Le terme «alpha», son symbole grec, le terme «seuil de signification statistique» ainsi que la définition ont été normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 90, Français, - alpha
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- α
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2013-11-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- 3-[(1R,2S)-1-hydroxy-2-aminopropyl]phenol
1, fiche 91, Anglais, 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dphenol
correct, voir observation
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- [R-(R’,S’])-alpha-(1-aminoethyl)-3-hydroxybenzenemethanol 2, fiche 91, Anglais, %5BR%2D%28R%26rsquo%3B%2CS%26rsquo%3B%5D%29%2Dalpha%2D%281%2Daminoethyl%29%2D3%2Dhydroxybenzenemethanol
correct
- (-)-alpha-(1-aminoethyl)-meta-hydroxybenzyl alcohol 2, fiche 91, Anglais, %28%2D%29%2Dalpha%2D%281%2Daminoethyl%29%2Dmeta%2Dhydroxybenzyl%20alcohol
ancienne désignation, correct
- (1R.2S)-2-amino-1-(2-hydroxyphenyl)propan-1-ol 1, fiche 91, Anglais, %281R%2E2S%29%2D2%2Damino%2D1%2D%282%2Dhydroxyphenyl%29propan%2D1%2Dol
correct, voir observation
- metaraminol 3, fiche 91, Anglais, metaraminol
correct, voir observation
- (-)-metaraminol 2, fiche 91, Anglais, %28%2D%29%2Dmetaraminol
correct
- Aramine 2, fiche 91, Anglais, Aramine
correct, marque de commerce
- Icoral B 2, fiche 91, Anglais, Icoral%20B
correct, marque de commerce
- Metaradrine 2, fiche 91, Anglais, Metaradrine
correct, marque de commerce
- Pressonex 2, fiche 91, Anglais, Pressonex
correct, marque de commerce
- 1-alpha-(1-aminoethyl)-meta-hydroxybenzyl alcohol 2, fiche 91, Anglais, 1%2Dalpha%2D%281%2Daminoethyl%29%2Dmeta%2Dhydroxybenzyl%20alcohol
ancienne désignation, à éviter
- (1R,2S)-2-amino-1-phenylpropan-1-ol 2, fiche 91, Anglais, %281R%2C2S%29%2D2%2Damino%2D1%2Dphenylpropan%2D1%2Dol
à éviter
- hydroxynorephedrine 2, fiche 91, Anglais, hydroxynorephedrine
ancienne désignation, à éviter
- meta-hydroxynorephedrine 2, fiche 91, Anglais, meta%2Dhydroxynorephedrine
ancienne désignation, à éviter
- meta-hydroxypropadrine 2, fiche 91, Anglais, meta%2Dhydroxypropadrine
ancienne désignation, à éviter
- 1-metaraminol 2, fiche 91, Anglais, 1%2Dmetaraminol
ancienne désignation, à éviter
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
3-[(1R,2S)-1-hydroxy-2-aminopropyl]phenol: the capital letters "R" and "S" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, fiche 91, Anglais, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dphenol
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
metaraminol: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 1, fiche 91, Anglais, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dphenol
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
(1R.2S)-2-amino-1-(2-hydroxyphenyl)propan-1-ol: the capital letters "R" and "S" must be italicized. 1, fiche 91, Anglais, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dphenol
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
alpha; meta : those prefixes must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, fiche 91, Anglais, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dphenol
Record number: 91, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C9H13NO2 4, fiche 91, Anglais, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dphenol
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- [R-(R’,S’])-a-(1-aminoethyl)-3-hydroxybenzenemethanol
- (-)-a-(1-aminoethyl)-meta-hydroxybenzyl alcohol
- 1-a-(1-aminoethyl)-meta-hydroxybenzyl alcohol
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- 3-[(1R,2S)-1-hydroxy-2-aminopropyl]phénol
1, fiche 91, Français, 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- (1R.2S)-2-amino-1-(2-hydroxyphényl)propan-1-ol 1, fiche 91, Français, %281R%2E2S%29%2D2%2Damino%2D1%2D%282%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propan%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
- métaraminol 2, fiche 91, Français, m%C3%A9taraminol
correct, voir observation, nom masculin
- (-)-métaraminol 1, fiche 91, Français, %28%2D%29%2Dm%C3%A9taraminol
correct, nom masculin
- Pressonex 3, fiche 91, Français, Pressonex
correct, marque de commerce, nom masculin
- Aramine 3, fiche 91, Français, Aramine
correct, marque de commerce, nom féminin
- Icoral B 3, fiche 91, Français, Icoral%20B
correct, marque de commerce, nom masculin
- (1R,2S)-2-amino-1-phénylpropan-1-ol 4, fiche 91, Français, %281R%2C2S%29%2D2%2Damino%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D1%2Dol
à éviter, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
3-[(1R,2S)-1-hydroxy-2-aminopropyl]phénol : les lettres majuscules «R» et «S» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 91, Français, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dph%C3%A9nol
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
métaraminol : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 91, Français, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dph%C3%A9nol
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
(1R.2S)-2-amino-1-(2-hydroxyphényl)propan-1-ol : les lettres majuscules «R» et «S» s'écrivent en italique. 1, fiche 91, Français, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dph%C3%A9nol
Record number: 91, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C9H13NO2 5, fiche 91, Français, - 3%2D%5B%281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2D2%2Daminopropyl%5Dph%C3%A9nol
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- metaraminol
1, fiche 91, Espagnol, metaraminol
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2013-10-10
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- gamma-aminobutyric acid receptor
1, fiche 92, Anglais, gamma%2Daminobutyric%20acid%20receptor
correct, voir observation
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- GABA receptor 2, fiche 92, Anglais, GABA%20receptor
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
GABA (gamma-aminobutyric acid) receptors are divided into three classes: A, B and C. The GABA-A receptor is very complex, composed of five subunits, and containing a chloride channel, estimated to be about 5 nm in diameter. 2, fiche 92, Anglais, - gamma%2Daminobutyric%20acid%20receptor
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
gamma : This word must be italicized or replaced by the corresponding Greek letter. 3, fiche 92, Anglais, - gamma%2Daminobutyric%20acid%20receptor
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- γ-aminobutyric acid receptor
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 92, La vedette principale, Français
- récepteur de l'acide gamma-aminobutyrique
1, fiche 92, Français, r%C3%A9cepteur%20de%20l%27acide%20gamma%2Daminobutyrique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- récepteur de GABA 2, fiche 92, Français, r%C3%A9cepteur%20de%20GABA
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Le traducteur final des états d'anxiété, d'angoisse et de dépression est certainement le complexe amygdalien. Cette structure est particulièrement riche en récepteurs de l'acide gamma-aminobutyrique (GABA), le neurotransmetteur chargé de l'inhibition de pratiquement tout le cerveau. 2, fiche 92, Français, - r%C3%A9cepteur%20de%20l%27acide%20gamma%2Daminobutyrique
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
gamma : Ce mot s'écrit en italique ou doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 3, fiche 92, Français, - r%C3%A9cepteur%20de%20l%27acide%20gamma%2Daminobutyrique
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- récepteur de l'acide γ-aminobutyrique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2013-09-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Statistical Methods
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- degree of freedom
1, fiche 93, Anglais, degree%20of%20freedom
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- degree of liberty 2, fiche 93, Anglais, degree%20of%20liberty
correct, moins fréquent
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
In statistical calculation, the maximum number of values of a variable (or variables) that are free to vary under a given set of conditions. 3, fiche 93, Anglais, - degree%20of%20freedom
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
For example, when the sum of four values is fixed, only three of the values are open to choice, for after the three are chosen the value of the fourth is determined by the sum. 3, fiche 93, Anglais, - degree%20of%20freedom
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
In general, the number of terms in a sum minus the number of constraints on the terms of the sum. 4, fiche 93, Anglais, - degree%20of%20freedom
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
nu : The word "nu" must be replaced by the corresponding Greek letter. It represents the number of degrees of freedom in a given equation or analysis. 5, fiche 93, Anglais, - degree%20of%20freedom
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- ν
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- degré de liberté
1, fiche 93, Français, degr%C3%A9%20de%20libert%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Paramètres utilisés pour décrire des types concrets de distribution de probabilité [...] 2, fiche 93, Français, - degr%C3%A9%20de%20libert%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
nu : Le mot «nu» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. Il représente le nombre de degrés de liberté dans une analyse ou une équation. 3, fiche 93, Français, - degr%C3%A9%20de%20libert%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
En général, le nombre de termes de la somme moins le nombre de contraintes sur les termes de la somme. 4, fiche 93, Français, - degr%C3%A9%20de%20libert%C3%A9
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
degré de liberté : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 93, Français, - degr%C3%A9%20de%20libert%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- grado de libertad
1, fiche 93, Espagnol, grado%20de%20libertad
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Parámetros que se usan para describir tipos concretos de distribución de probabilidad [...]. 1, fiche 93, Espagnol, - grado%20de%20libertad
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Los grados de libertad de una suma de cuadrados de n variables que siguen la distribución normal (0,1), es el número n-e de variables linealmente independientes de esta suma de cuadrados, siendo e el número de ecuaciones lineales que restringen la libertad de las n variables. 1, fiche 93, Espagnol, - grado%20de%20libertad
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
grado de libertad: término, definición y contexto extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 93, Espagnol, - grado%20de%20libertad
Fiche 94 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- tetrakis[2-(dimethylamino-kappaN)ethanolato-kappaO]titanium
1, fiche 94, Anglais, tetrakis%5B2%2D%28dimethylamino%2DkappaN%29ethanolato%2DkappaO%5Dtitanium
correct, voir observation
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
N;O: These capital letters must be italicized. 2, fiche 94, Anglais, - tetrakis%5B2%2D%28dimethylamino%2DkappaN%29ethanolato%2DkappaO%5Dtitanium
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
kappa : This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 94, Anglais, - tetrakis%5B2%2D%28dimethylamino%2DkappaN%29ethanolato%2DkappaO%5Dtitanium
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- tétrakis[2-(diméthylamino-kappaN)éthanolato-kappaO]titane
1, fiche 94, Français, t%C3%A9trakis%5B2%2D%28dim%C3%A9thylamino%2DkappaN%29%C3%A9thanolato%2DkappaO%5Dtitane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
N;O : Ces lettres majuscules s'écrivent en italique. 2, fiche 94, Français, - t%C3%A9trakis%5B2%2D%28dim%C3%A9thylamino%2DkappaN%29%C3%A9thanolato%2DkappaO%5Dtitane
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
kappa : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 94, Français, - t%C3%A9trakis%5B2%2D%28dim%C3%A9thylamino%2DkappaN%29%C3%A9thanolato%2DkappaO%5Dtitane
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- potassium (OC-6-11)-tris[1,2-ethanediolato(2-)-kappaO1,kappaO2]antimonate(1-)
1, fiche 95, Anglais, potassium%20%28OC%2D6%2D11%29%2Dtris%5B1%2C2%2Dethanediolato%282%2D%29%2DkappaO1%2CkappaO2%5Dantimonate%281%2D%29
correct, voir observation
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
kappa : This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 95, Anglais, - potassium%20%28OC%2D6%2D11%29%2Dtris%5B1%2C2%2Dethanediolato%282%2D%29%2DkappaO1%2CkappaO2%5Dantimonate%281%2D%29
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
O;C: These capital letters must be italicized. 2, fiche 95, Anglais, - potassium%20%28OC%2D6%2D11%29%2Dtris%5B1%2C2%2Dethanediolato%282%2D%29%2DkappaO1%2CkappaO2%5Dantimonate%281%2D%29
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- (OC-6-11)-tris[éthane-1,2-diolato(2-)-kappaO1,kappaO2]antimonate(1-) de potassium
1, fiche 95, Français, %28OC%2D6%2D11%29%2Dtris%5B%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiolato%282%2D%29%2DkappaO1%2CkappaO2%5Dantimonate%281%2D%29%20de%20potassium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
kappa : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 95, Français, - %28OC%2D6%2D11%29%2Dtris%5B%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiolato%282%2D%29%2DkappaO1%2CkappaO2%5Dantimonate%281%2D%29%20de%20potassium
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
N;O;C : Ces lettres majuscules s'écrivent en italique. 1, fiche 95, Français, - %28OC%2D6%2D11%29%2Dtris%5B%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiolato%282%2D%29%2DkappaO1%2CkappaO2%5Dantimonate%281%2D%29%20de%20potassium
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
O1 : O1; O2 : O2 1, fiche 95, Français, - %28OC%2D6%2D11%29%2Dtris%5B%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiolato%282%2D%29%2DkappaO1%2CkappaO2%5Dantimonate%281%2D%29%20de%20potassium
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- sigma adduct
1, fiche 96, Anglais, sigma%20adduct
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- sigma complex 1, fiche 96, Anglais, sigma%20complex
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The product formed by the attachment of an electrophilic or nucleophilic entering group or of a radical to a ring carbon atom of an aromatic species such that a new sigma-bond is formed and the original conjugation is disrupted. 1, fiche 96, Anglais, - sigma%20adduct
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The word "sigma" must be replaced by the corresponding Greek letter. 2, fiche 96, Anglais, - sigma%20adduct
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- adduit-sigma
1, fiche 96, Français, adduit%2Dsigma
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- complexe-sigma 1, fiche 96, Français, complexe%2Dsigma
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Produit formé par fixation d'un groupe entrant électrophile ou nucléophile, ou d'un radical, sur un atome de carbone du cycle d'une espèce aromatique de façon telle qu'une nouvelle liaison-sigma soit formée et que la conjugaison initiale soit interrompue. 1, fiche 96, Français, - adduit%2Dsigma
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le terme «complexe-sigma» est généralement utilisé, mais [...] le terme «adduit» est mieux approprié. On peut utiliser ce terme pour désigner de façon générale les adduits analogues, formés à partir de systèmes insaturés (et conjugués). 1, fiche 96, Français, - adduit%2Dsigma
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Le mot «sigma» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 2, fiche 96, Français, - adduit%2Dsigma
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- (eta5-2,4-cyclopentadien-1-yl)[(1,2,3,4,5,6-eta)-1,3-dimethylbenzene ]iron(1+) (OC-6-11)-hexafluoroantimonate(1-)
1, fiche 97, Anglais, %28eta5%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%29%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2Deta%29%2D1%2C3%2Ddimethylbenzene%20%5Diron%281%2B%29%20%28OC%2D6%2D11%29%2Dhexafluoroantimonate%281%2D%29
correct, voir observation
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
O; C: These capital letters must be italicized. 2, fiche 97, Anglais, - %28eta5%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%29%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2Deta%29%2D1%2C3%2Ddimethylbenzene%20%5Diron%281%2B%29%20%28OC%2D6%2D11%29%2Dhexafluoroantimonate%281%2D%29
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
eta : This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 97, Anglais, - %28eta5%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%29%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2Deta%29%2D1%2C3%2Ddimethylbenzene%20%5Diron%281%2B%29%20%28OC%2D6%2D11%29%2Dhexafluoroantimonate%281%2D%29
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- (OC-6-11)-hexafluoroantimonate(1-) de (êta5-cyclopenta-2,4-dién-1-yl)[(1,2,3,4,5,6-êta)-1,3-diméthylbenzène]fer(1+)
1, fiche 97, Français, %28OC%2D6%2D11%29%2Dhexafluoroantimonate%281%2D%29%20de%20%28%C3%AAta5%2Dcyclopenta%2D2%2C4%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2D%C3%AAta%29%2D1%2C3%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%5Dfer%281%2B%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
O; C : Ces lettres majuscules s'écrivent en italique. 2, fiche 97, Français, - %28OC%2D6%2D11%29%2Dhexafluoroantimonate%281%2D%29%20de%20%28%C3%AAta5%2Dcyclopenta%2D2%2C4%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2D%C3%AAta%29%2D1%2C3%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%5Dfer%281%2B%29
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
êta : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 97, Français, - %28OC%2D6%2D11%29%2Dhexafluoroantimonate%281%2D%29%20de%20%28%C3%AAta5%2Dcyclopenta%2D2%2C4%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2D%C3%AAta%29%2D1%2C3%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%5Dfer%281%2B%29
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Powder Metallurgy
- Industrial Ceramics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- alpha silicon carbide
1, fiche 98, Anglais, alpha%20silicon%20carbide
correct, voir observation
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- alpha-SiC 2, fiche 98, Anglais, alpha%2DSiC
correct, voir observation
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Silicon carbide exists in two crystalline forms. They are the [alpha]-form which has a hexagonal structure, and the β-form. 1, fiche 98, Anglais, - alpha%20silicon%20carbide
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding greek letter. 3, fiche 98, Anglais, - alpha%20silicon%20carbide
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- a silicon carbide
- a-SiC
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Métallurgie des poudres
- Céramiques industrielles
Fiche 98, La vedette principale, Français
- carbure de silicium alpha
1, fiche 98, Français, carbure%20de%20silicium%20alpha
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- SiC alpha 2, fiche 98, Français, SiC%20alpha
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le carbure de silicium possède deux structures cristallines principales : la structure hexagonale dite SiCα. 1, fiche 98, Français, - carbure%20de%20silicium%20alpha
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque équivalente. 2, fiche 98, Français, - carbure%20de%20silicium%20alpha
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- carbure de silicium a
- SiCa
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- tetrasodium [2-[[[4-[(2-chloroethyl)sulfonyl]phenyl][[2-(hydroxy-kappaO)-5-sulfo-3-[[[[2-[[2-(sulfooxy)ethyl]sulfonyl]ethyl]amino]carbonyl]amino]phenyl]azo-kappaN²]methyl]azo-kappaN¹]-4-sulfobenzoato(6-)-kappaO]cuprate(4-)
1, fiche 99, Anglais, tetrasodium%20%5B2%2D%5B%5B%5B4%2D%5B%282%2Dchloroethyl%29sulfonyl%5Dphenyl%5D%5B%5B2%2D%28hydroxy%2DkappaO%29%2D5%2Dsulfo%2D3%2D%5B%5B%5B%5B2%2D%5B%5B2%2D%28sulfooxy%29ethyl%5Dsulfonyl%5Dethyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Damino%5Dphenyl%5Dazo%2DkappaN%C2%B2%5Dmethyl%5Dazo%2DkappaN%C2%B9%5D%2D4%2Dsulfobenzoato%286%2D%29%2DkappaO%5Dcuprate%284%2D%29
correct, voir observation
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
N;O: These capital letters must be italicized. 2, fiche 99, Anglais, - tetrasodium%20%5B2%2D%5B%5B%5B4%2D%5B%282%2Dchloroethyl%29sulfonyl%5Dphenyl%5D%5B%5B2%2D%28hydroxy%2DkappaO%29%2D5%2Dsulfo%2D3%2D%5B%5B%5B%5B2%2D%5B%5B2%2D%28sulfooxy%29ethyl%5Dsulfonyl%5Dethyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Damino%5Dphenyl%5Dazo%2DkappaN%C2%B2%5Dmethyl%5Dazo%2DkappaN%C2%B9%5D%2D4%2Dsulfobenzoato%286%2D%29%2DkappaO%5Dcuprate%284%2D%29
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
kappa : This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 99, Anglais, - tetrasodium%20%5B2%2D%5B%5B%5B4%2D%5B%282%2Dchloroethyl%29sulfonyl%5Dphenyl%5D%5B%5B2%2D%28hydroxy%2DkappaO%29%2D5%2Dsulfo%2D3%2D%5B%5B%5B%5B2%2D%5B%5B2%2D%28sulfooxy%29ethyl%5Dsulfonyl%5Dethyl%5Damino%5Dcarbonyl%5Damino%5Dphenyl%5Dazo%2DkappaN%C2%B2%5Dmethyl%5Dazo%2DkappaN%C2%B9%5D%2D4%2Dsulfobenzoato%286%2D%29%2DkappaO%5Dcuprate%284%2D%29
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- {2-[({4-[(2-chlorométhyl)sulfonyl]phényl}{[(2-(hydroxy-kappaO)-5-sulfo-3-({[(2-{[2-(sulfooxy)éthyl]sulfonyl}éthyl)amino]carbonyl}amino)phényl]azo- kappaN²méthyl)azo-kappaN¹]-4-sulfobenzoato(6-)-kappaO}cuprate(4-) de tétrasodium
1, fiche 99, Français, %7B2%2D%5B%28%7B4%2D%5B%282%2Dchlorom%C3%A9thyl%29sulfonyl%5Dph%C3%A9nyl%7D%7B%5B%282%2D%28hydroxy%2DkappaO%29%2D5%2Dsulfo%2D3%2D%28%7B%5B%282%2D%7B%5B2%2D%28sulfooxy%29%C3%A9thyl%5Dsulfonyl%7D%C3%A9thyl%29amino%5Dcarbonyl%7Damino%29ph%C3%A9nyl%5Dazo%2D%20kappaN%C2%B2m%C3%A9thyl%29azo%2DkappaN%C2%B9%5D%2D4%2Dsulfobenzoato%286%2D%29%2DkappaO%7Dcuprate%284%2D%29%20de%20t%C3%A9trasodium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
N;O : Ces lettres majuscules s'écrivent en italique. 2, fiche 99, Français, - %7B2%2D%5B%28%7B4%2D%5B%282%2Dchlorom%C3%A9thyl%29sulfonyl%5Dph%C3%A9nyl%7D%7B%5B%282%2D%28hydroxy%2DkappaO%29%2D5%2Dsulfo%2D3%2D%28%7B%5B%282%2D%7B%5B2%2D%28sulfooxy%29%C3%A9thyl%5Dsulfonyl%7D%C3%A9thyl%29amino%5Dcarbonyl%7Damino%29ph%C3%A9nyl%5Dazo%2D%20kappaN%C2%B2m%C3%A9thyl%29azo%2DkappaN%C2%B9%5D%2D4%2Dsulfobenzoato%286%2D%29%2DkappaO%7Dcuprate%284%2D%29%20de%20t%C3%A9trasodium
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
kappa : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 99, Français, - %7B2%2D%5B%28%7B4%2D%5B%282%2Dchlorom%C3%A9thyl%29sulfonyl%5Dph%C3%A9nyl%7D%7B%5B%282%2D%28hydroxy%2DkappaO%29%2D5%2Dsulfo%2D3%2D%28%7B%5B%282%2D%7B%5B2%2D%28sulfooxy%29%C3%A9thyl%5Dsulfonyl%7D%C3%A9thyl%29amino%5Dcarbonyl%7Damino%29ph%C3%A9nyl%5Dazo%2D%20kappaN%C2%B2m%C3%A9thyl%29azo%2DkappaN%C2%B9%5D%2D4%2Dsulfobenzoato%286%2D%29%2DkappaO%7Dcuprate%284%2D%29%20de%20t%C3%A9trasodium
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- sulfuric acid dimethyl ester, compound with alpha,alpha’,alpha’’,alpha’’’-[1,6-hexanediylbis(nitrilodi-2,1-ethanediyl]) tetrakis[omega-hydroxypoly(oxy-1,2-ethanediyl])
1, fiche 100, Anglais, sulfuric%20acid%20dimethyl%20ester%2C%20compound%20with%20alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%5B1%2C6%2Dhexanediylbis%28nitrilodi%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29%20tetrakis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
correct, voir observation
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
alpha; omega : These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 2, fiche 100, Anglais, - sulfuric%20acid%20dimethyl%20ester%2C%20compound%20with%20alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2D%5B1%2C6%2Dhexanediylbis%28nitrilodi%2D2%2C1%2Dethanediyl%5D%29%20tetrakis%5Bomega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2Dethanediyl%5D%29
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 100, La vedette principale, Français
- composé du sulfate de diméthyle avec l'alpha,alpha',alpha'',alpha'''-[hexane-1,6-diylbis(nitrilodiéthane-2,1-diyl])tétrakappais[oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl])
1, fiche 100, Français, compos%C3%A9%20du%20sulfate%20de%20dim%C3%A9thyle%20avec%20l%27alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2Calpha%27%27%27%2D%5Bhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%28nitrilodi%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29t%C3%A9trakappais%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 2, fiche 100, Français, - compos%C3%A9%20du%20sulfate%20de%20dim%C3%A9thyle%20avec%20l%27alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2Calpha%27%27%27%2D%5Bhexane%2D1%2C6%2Ddiylbis%28nitrilodi%C3%A9thane%2D2%2C1%2Ddiyl%5D%29t%C3%A9trakappais%5Bom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%5D%29
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


