TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GREEN FOXTAIL [4 fiches]

Fiche 1 2021-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Poaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • green fox tail
  • robust white fox tail
  • giant green fox tail
  • robust purple fox tail

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Poaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C11H9Cl2NO2
formule, voir observation
101-27-9
numéro du CAS
CONT

With regard to weed control, grassy weeds such as wild oats or green foxtail can be controlled with a wide variety of herbicides. Triallate and barban control wild oats, while TCA and dalapon control green foxtail.

OBS

4-chlorobut-2-ynyl 3-chlorocarbanilate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

barban: term standardized by ISO.

OBS

Chemical formula: C11H9Cl2NO2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C11H9Cl2NO2
formule, voir observation
101-27-9
numéro du CAS
CONT

La lutte contre les mauvaises herbes comme la folle avoine et la sétaire verte se fait au moyen de divers herbicides: le triallate et le barban pour la folle avoine, le TCA et de dalapon pour la sétaire verte.

OBS

barbane : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Formule chimique : C11H9Cl2NO2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es)
C11H9Cl2NO2
formule, voir observation
101-27-9
numéro du CAS
DEF

Herbicida translocado del grupo de los carbonatos.

OBS

Fórmula química: C11H9Cl2NO2

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Protection
CONT

With regard to weed control, grassy weeds such as wild oats or green foxtail can be controlled with a wide variety of herbicide. Triallate and barban control wild oats, while TCA and dalapon control green foxtail. Trifluralin, dinitramine and diclofop methyl control both wild oats and green foxtail.

Français

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
CONT

La lutte contre les mauvaises herbes comme la folle avoine et la sétaire verte se fait au moyen de divers herbicides. Le triallate et le barban pour la folle avoine, le TCA et le dalapon pour la sétaire verte. La trifluraline, la dinitramine et le diclofop méthylé sont utilisés contre les deux mauvaises herbes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Forage Crops
DEF

A grass species : may designate either green foxtail(Setaria viridis) or yellow foxtail(S. glauca).

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des plantes fourragères
DEF

Espèce de graminée : il peut s'agir de la sétaire verte (Setaria viridis) ou de la sétaire glauque (S. glauca).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :