TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREEN TAG [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit(Light Green)
1, fiche 1, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Light%20Green%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 1926: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Light%20Green%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND1926
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes (vert pâle)
1, fiche 1, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%20p%C3%A2le%29
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 1926 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%20p%C3%A2le%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND1926
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Tag-Canadian Forces Crypto Support Unit(Green)
1, fiche 2, Anglais, Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Green%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1940: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Tag%2DCanadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit%28Green%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1940
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Étiquette - Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes (vert)
1, fiche 2, Français, %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1940 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - %C3%89tiquette%20%2D%20Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes%20%28vert%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1940
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Emergency Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- prehospital triage
1, fiche 3, Anglais, prehospital%20triage
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- initial triage 1, fiche 3, Anglais, initial%20triage
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A procedure used for the rapid categorization of numerous incident casualties that is based on a system of priorities and conducted at an incident site or a triage area in order to maximize the number of survivors. 1, fiche 3, Anglais, - prehospital%20triage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
To facilitate the order in which the evacuation of casualties is to be carried out, the triage system usually adopted includes different categories of priorities, or levels of severity, such as urgent or immediate(red tag), delayed(yellow tag), minor(green tag) and deceased(black tag). 1, fiche 3, Anglais, - prehospital%20triage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
prehospital triage; initial triage: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 3, Anglais, - prehospital%20triage
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- pre-hospital triage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Gestion des urgences
Fiche 3, La vedette principale, Français
- triage préhospitalier
1, fiche 3, Français, triage%20pr%C3%A9hospitalier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- triage initial 1, fiche 3, Français, triage%20initial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procédure visant la catégorisation rapide des nombreuses victimes corporelles d'unincident et qui est appliquée en fonction d'un système de priorités sur un lieu d'incident ou dans une zone de triage afin qu'il y ait le plus de survivants possible. 1, fiche 3, Français, - triage%20pr%C3%A9hospitalier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour faciliter l'ordre dans lequel l'évacuation des victimes corporelles doit se faire, le système de triage généralement adopté comporte différentes catégories de priorité, ou niveaux de gravité, comme urgent ou immédiat (étiquette rouge), peut attendre (étiquette jaune), mineur (étiquette verte) et décédé (étiquette noire). 2, fiche 3, Français, - triage%20pr%C3%A9hospitalier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
triage préhospitalier; triage initial : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 3, Français, - triage%20pr%C3%A9hospitalier
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- triage pré-hospitalier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- green tag 1, fiche 4, Anglais, green%20tag
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In Edmonton, Alberta, the practice is for police officers to put a green tag on a file where they believe that a psychiatrist should interview the accused. 1, fiche 4, Anglais, - green%20tag
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étiquette verte
1, fiche 4, Français, %C3%A9tiquette%20verte
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'une expression officieuse qu'on utilise pour parler d'une personne qui se trouve sous la garde de la police, à laquelle on fera subir une évaluation psychiatrique même si on ne la considère pas comme «potentiellement dangereuse». 2, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette%20verte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- satellite campaign
1, fiche 5, Anglais, satellite%20campaign
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The satellite campaign preparing XMM for launch has entered its last straight run. The Combined Operations(POC) have begun with the fastening of the spacecraft onto the payload adapter. Umbilical and purge lines have been connected and electrical checkouts are continuing. Green and red tag items that have to be attended to before launch are being verified and the last remaining pieces of thermal insulation on the spacecraft have been refastened. 2, fiche 5, Anglais, - satellite%20campaign
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 5, La vedette principale, Français
- campagne satellite
1, fiche 5, Français, campagne%20satellite
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Expression elliptique désignant la campagne de préparation du satellite sur le site de lancement. 1, fiche 5, Français, - campagne%20satellite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Golf
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- green fee tag 1, fiche 6, Anglais, green%20fee%20tag
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Golf
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étiquette de parcours
1, fiche 6, Français, %C3%A9tiquette%20de%20parcours
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


