TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREENWICH TIME [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Land Forces
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- change of operational control
1, fiche 1, Anglais, change%20of%20operational%20control
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CHOP 2, fiche 1, Anglais, CHOP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The date and time(Greenwich Mean Time/Greenwich Civil Time) at which the responsibility for operational control of a force or unit passes from one operational control authority to another. 3, fiche 1, Anglais, - change%20of%20operational%20control
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
change of operational control; CHOP: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - change%20of%20operational%20control
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- changement de contrôle opérationnel
1, fiche 1, Français, changement%20de%20contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CHOP 2, fiche 1, Français, CHOP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Date et heure (GMT/GCT) [temps universel/temps civil de Greenwich] auxquelles la responsabilité du contrôle opérationnel d'une force ou unité passe d'une autorité de contrôle opérationnel à une autre. 3, fiche 1, Français, - changement%20de%20contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
changement de contrôle opérationnel : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - changement%20de%20contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
changement de contrôle opérationnel; CHOP : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - changement%20de%20contr%C3%B4le%20op%C3%A9rationnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ejército de tierra
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cambio de control operacional
1, fiche 1, Espagnol, cambio%20de%20control%20operacional
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fecha y hora (Hora Media de Greenwich/Hora Civil de Greenwich) en las que la responsabilidad del control operacional de una fuerza o unidad pasa de una autoridad a otra. 1, fiche 1, Espagnol, - cambio%20de%20control%20operacional
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Coordinated Universal Time
1, fiche 2, Anglais, Coordinated%20Universal%20Time
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UTC 2, fiche 2, Anglais, UTC
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Co-ordinated Universal Time 3, fiche 2, Anglais, Co%2Dordinated%20Universal%20Time
correct, normalisé
- UTC 3, fiche 2, Anglais, UTC
correct, normalisé
- UTC 3, fiche 2, Anglais, UTC
- Universal Time Coordinated 4, fiche 2, Anglais, Universal%20Time%20Coordinated
correct, OTAN, normalisé
- UTC 5, fiche 2, Anglais, UTC
correct, OTAN, normalisé
- UTC 5, fiche 2, Anglais, UTC
- Zulu Time 6, fiche 2, Anglais, Zulu%20Time
- Z Time 6, fiche 2, Anglais, Z%20Time
- Greenwich Mean Time 7, fiche 2, Anglais, Greenwich%20Mean%20Time
voir observation
- GMT 7, fiche 2, Anglais, GMT
voir observation
- GMT 7, fiche 2, Anglais, GMT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The international standard of time that is kept by atomic clocks around the world. 8, fiche 2, Anglais, - Coordinated%20Universal%20Time
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
By convention, the world's weather communities use a twenty four hour clock, similar to "military" time based on the 0° longitude meridian, also known as the Greenwich meridian. Prior to 1972, this time was called Greenwich Mean Time(GMT) but is now referred to as Coordinated Universal Time or Universal Time Coordinated(UTC). It is a coordinated time scale, maintained by the Bureau International des Poids et Mesures(BIPM). It is also known as "Z time" or "Zulu Time. " 9, fiche 2, Anglais, - Coordinated%20Universal%20Time
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Coordinated Universal Time; UTC: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 10, fiche 2, Anglais, - Coordinated%20Universal%20Time
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Co-ordinated Universal Time; UTC: term and abbreviation standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 11, fiche 2, Anglais, - Coordinated%20Universal%20Time
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Coordinated Universal Time; Universal Time Coordinated; UTC: terms and abbreviation standardized by NATO. 12, fiche 2, Anglais, - Coordinated%20Universal%20Time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps universel coordonné
1, fiche 2, Français, temps%20universel%20coordonn%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- UTC 2, fiche 2, Français, UTC
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- TUC 3, fiche 2, Français, TUC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Échelle de temps calculée par le Bureau international des poids et mesures à partir du temps atomique international (TAI). 4, fiche 2, Français, - temps%20universel%20coordonn%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le temps universel coordonné est la référence pour l'heure officielle dans tous les pays. 4, fiche 2, Français, - temps%20universel%20coordonn%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Comité linguistique de Radio-Canada recommande l'adoption du sigle UTC, universellement employé. 5, fiche 2, Français, - temps%20universel%20coordonn%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
temps universel coordonné; UTC : terme et abréviation normalisés par l'ISO; terme normalisé par l'OTAN. 6, fiche 2, Français, - temps%20universel%20coordonn%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
temps universel coordonné; UTC : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 2, Français, - temps%20universel%20coordonn%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
temps universel coordonné; TUC : terme et abréviation normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 8, fiche 2, Français, - temps%20universel%20coordonn%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Cronología
- Geografía matemática
- Operaciones bancarias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tiempo universal coordinado
1, fiche 2, Espagnol, tiempo%20universal%20coordinado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- UTC 2, fiche 2, Espagnol, UTC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Escala de tiempo mantenida por la Oficina Internacional de la Hora (BIH), que constituye la base de una difusión coordinada de frecuencias patrón y señales horarias. 3, fiche 2, Espagnol, - tiempo%20universal%20coordinado
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Su ritmo corresponde exactamente al del tiempo atómico internacional, pero difiere de éste en un número entero de segundos. 3, fiche 2, Espagnol, - tiempo%20universal%20coordinado
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tiempo universal coordinado; UTC: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 2, Espagnol, - tiempo%20universal%20coordinado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chronometer error
1, fiche 3, Anglais, chronometer%20error
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chronometer time is time indicated by a chronometer. Since a chronometer is set approximately to GMT [(Greenwich mean time) ] and not reset until it is overhauled and cleaned about every 3 years, there is nearly always a chronometer error... 2, fiche 3, Anglais, - chronometer%20error
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- état absolu du chronomètre
1, fiche 3, Français, %C3%A9tat%20absolu%20du%20chronom%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Différence entre l'heure réelle (donnée par signaux horaires) et celle indiquée par le chronomètre (à 12 heures près). 1, fiche 3, Français, - %C3%A9tat%20absolu%20du%20chronom%C3%A8tre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- universal time
1, fiche 4, Anglais, universal%20time
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- UT 2, fiche 4, Anglais, UT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Greenwich Mean Time 3, fiche 4, Anglais, Greenwich%20Mean%20Time
voir observation
- GMT 3, fiche 4, Anglais, GMT
voir observation
- GMT 3, fiche 4, Anglais, GMT
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Greenwich time calculated from midnight at the Greenwich meridian(rather than from noon). 1, fiche 4, Anglais, - universal%20time
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In 1925 the numbering system for GMT was changed so that the day began at midnight, as did the civil day. Some confusion in terminology resulted, though, and in 1928 the International Astronomical Union changed the designation of the standard time of the zero meridian to Universal Time which remains in general use. The term GMT is still used for some purposes (navigation) in English-speaking countries. 3, fiche 4, Anglais, - universal%20time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- temps universel
1, fiche 4, Français, temps%20universel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- UT 2, fiche 4, Français, UT
correct, nom masculin
- TU 3, fiche 4, Français, TU
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- temps moyen de Greenwich 4, fiche 4, Français, temps%20moyen%20de%20Greenwich
à éviter, voir observation, nom masculin
- GMT 4, fiche 4, Français, GMT
à éviter, voir observation, nom masculin
- TMG 4, fiche 4, Français, TMG
à éviter, voir observation, nom masculin
- GMT 4, fiche 4, Français, GMT
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Temps solaire moyen de Greenwich augmenté de douze heures, c'est-à-dire, dont le changement de quantième est à minuit plutôt qu'à midi. 5, fiche 4, Français, - temps%20universel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans l'échelle de temps universel les jours sont comptés de 0 à 24 h avec changement de quantième à minuit. L'emploi [du terme temps moyen de Greenwich et] du sigle GMT ou de son équivalent français TMG est donc à proscrire. 4, fiche 4, Français, - temps%20universel
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
temps universel (T.U.) : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 4, Français, - temps%20universel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- British Summer Time
1, fiche 5, Anglais, British%20Summer%20Time
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- BST 1, fiche 5, Anglais, BST
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
British Summer Time(BST) is the civil time during the summer months in the United Kingdom and Ireland during which the clocks are advanced from Greenwich mean time(GMT) by one hour. It was first established by the Summer Time Act of 1916, was amended by subsequent acts and is now defined by the Summer Time Order of 2002 which laid down that it would be... the period beginning at one o’clock, Greenwich mean time, in the morning of the last Sunday in March and ending at one o’clock, Greenwich mean time, in the morning of the last Sunday in October. 2, fiche 5, Anglais, - British%20Summer%20Time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure d'été britannique
1, fiche 5, Français, heure%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20britannique
nom féminin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BST 1, fiche 5, Français, BST
nom féminin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
- heure d'été anglaise 2, fiche 5, Français, heure%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20anglaise
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- estimated time of intercept
1, fiche 6, Anglais, estimated%20time%20of%20intercept
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ETI 1, fiche 6, Anglais, ETI
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The estimated time of intercept(ETI) for a normal, direct intercept... is always stated as clock time, either local or Greenwich time. 2, fiche 6, Anglais, - estimated%20time%20of%20intercept
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The navigator should direct the intercept until homing establishes reliable bearings on the distressed airs keeping the pilot advised of heading, estimated time of intercept, and relative position of the distressed aircraft. 2, fiche 6, Anglais, - estimated%20time%20of%20intercept
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure d'interception prévue
1, fiche 6, Français, heure%20d%27interception%20pr%C3%A9vue
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- midnight
1, fiche 7, Anglais, midnight
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- 00:00 2, fiche 7, Anglais, 00%3A00
correct, voir observation
- 24:00 2, fiche 7, Anglais, 24%3A00
correct, voir observation
- 12 midnight 3, fiche 7, Anglais, 12%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 midnight 3, fiche 7, Anglais, 12%3A00%20midnight
correct, voir observation
- 12:00 a.m. 3, fiche 7, Anglais, 12%3A00%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
- 12 a.m. 3, fiche 7, Anglais, 12%20a%2Em%2E
à éviter, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
12 o’clock at night. 4, fiche 7, Anglais, - midnight
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem”(“a. m., ” English :"before mid day") and “post meridiem”(“p. m., ” English :"after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered : 12(acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight.... The National Maritime Museum, Greenwich, states : To avoid confusion, the correct designation for twelve o’clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12 : 00 p. m. "and midnight "12 : 00 a. m. "With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language(Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic :"Strictly speaking, 12 a. m. denotes midnight, and 12 p. m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required. "Many U. S. style guides(including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12 : 00 noon" and "midnight" or "12 : 00 midnight"(rather than to "12 : 00 p. m. "and "12 : 00 a. m. ", respectively). … The use of "12 : 00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U. S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11 : 59 p. m. "for the end of a day or "12 : 01 a. m. "for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00 : 00 for midnight at the start of the day and 12 : 00 for noon. From 23 : 59 : 59 the time shifts(one second later) to 00 : 00 : 00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation(including the world standard ISO 8601) use 24 : 00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, fiche 7, Anglais, - midnight
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, fiche 7, Anglais, - midnight
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, fiche 7, Anglais, - midnight
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, fiche 7, Anglais, - midnight
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- twelve a.m.
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- minuit
1, fiche 7, Français, minuit
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- 24 h 2, fiche 7, Français, 24%20h
correct, voir observation
- 0 h 2, fiche 7, Français, 0%20h
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, fiche 7, Français, - minuit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, fiche 7, Français, - minuit
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, fiche 7, Français, - minuit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-09-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Dominion Observatory
1, fiche 8, Anglais, Dominion%20Observatory
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Dominion Observatory was founded for very pragmatic reasons. The objective was to have a longitude reference (with associated time signal) for surveying in Canada: "To open up the West". Surveyors in the field would compare the time signal of the Dominion Observatory with their local time determined by astronomical observations - the difference corresponding to longitude difference between Canada’s prime meridian (Dominion Observatory) and their location. Construction of the building began in July 1902 was completed in 1905. 2, fiche 8, Anglais, - Dominion%20Observatory
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The Dominion Observatory was an astronomical observatory in Ottawa, Canada that operated from 1905 to 1970. The Observatory was also an institution within the Canadian Federal Government. The observatory grew out of the Department of the Interior's need for the precise coordinates and timekeeping that at that time could only come from an observatory. For several years they had used a small observatory on the Ottawa River for this purpose. In 1902 it was decided that Canada needed a larger national observatory similar to the Royal Greenwich Observatory in Britain. The new building was thus erected near Dow's Lake on the Agriculture Department's Central Experimental Farm land. This building was completed in 1905. Its main instrument was a 15 inch refracting telescope, the largest refracting telescope ever installed in Canada. While the building and institution were primarily dedicated to astronomical timekeeping in support of surveying, a number of other activities took place here. The Dominion Observatory was Canada's leading institution in Geophysics for many decades, which included the operation of Canada's national seismometer network. The facility did important work but with this bridgehead into the world of astronomy and the growth of the field of astrophysics Canadian astronomers quickly demanded a facility designed for the new scientific age. 3, fiche 8, Anglais, - Dominion%20Observatory
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Géographie mathématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Observatoire fédéral
1, fiche 8, Français, Observatoire%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'Observatoire fédéral fut fondé pour des raisons très pragmatiques. L'objectif était d'obtenir une référence de longitude (comprenant le signal horaire associé) pour l'arpentage au Canada : «Pour coloniser l'Ouest». Les arpenteurs sur le terrain devaient comparer le signal horaire de l'Observatoire fédéral avec l'heure locale où ils se trouvaient, déterminée par des observations astronomiques, soit la différence correspondant à l'écart de longitude entre le méridien origine au Canada (l'Observatoire fédéral) et leur emplacement. La construction de l'édifice débuta en juillet 1902 et fut achevée en 1905. 1, fiche 8, Français, - Observatoire%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-05-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Greenwich Mean Time
1, fiche 9, Anglais, Greenwich%20Mean%20Time
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- GMT 2, fiche 9, Anglais, GMT
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Greenwich time 3, fiche 9, Anglais, Greenwich%20time
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The mean solar time of the meridian of Greenwich used historically as the prime basis of standard time throughout the world. 3, fiche 9, Anglais, - Greenwich%20Mean%20Time
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Greenwich Mean Time; GMT : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - Greenwich%20Mean%20Time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- temps moyen de Greenwich
1, fiche 9, Français, temps%20moyen%20de%20Greenwich
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- TMG 2, fiche 9, Français, TMG
correct, nom masculin, uniformisé
- GMT 3, fiche 9, Français, GMT
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- temps du méridien de Greenwich 4, fiche 9, Français, temps%20du%20m%C3%A9ridien%20de%20Greenwich
correct, nom masculin, OTAN
- GMT 5, fiche 9, Français, GMT
correct, nom masculin, OTAN
- GMT 5, fiche 9, Français, GMT
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Temps solaire moyen de Greenwich où les jours sont comptés de 0 à 24 heures avec changement de quantième à midi. 6, fiche 9, Français, - temps%20moyen%20de%20Greenwich
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
temps moyen de Greenwich; TMG : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 9, Français, - temps%20moyen%20de%20Greenwich
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Cronología
- Geografía matemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- hora media de Greenwich
1, fiche 9, Espagnol, hora%20media%20de%20Greenwich
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- GMT 1, fiche 9, Espagnol, GMT
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-12-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- local zone time
1, fiche 10, Anglais, local%20zone%20time
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- LZT 1, fiche 10, Anglais, LZT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
If the Local Zone Time(LZT) is 0600 at longitude 119 degree E and the date is 12 December, the time and date at Greenwich, England will be 2200H, 11 December. 1, fiche 10, Anglais, - local%20zone%20time
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- temps civil local
1, fiche 10, Français, temps%20civil%20local
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Temps correspondant au fuseau horaire du lieu et ayant comme référence le temps civil de Greenwich. 1, fiche 10, Français, - temps%20civil%20local
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- time difference
1, fiche 11, Anglais, time%20difference
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Because of the existence of the "O" time zone, and the irregular time-zone boundaries, the navigational "zone descriptions" indicated at the top of [The Encyclopedia Americana's Time Zone Chart of the World] may differ numerically by one or more hours from the Greenwich time difference used in certain localities as noted on the face of the chart. 2, fiche 11, Anglais, - time%20difference
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- time-zone difference
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- décalage horaire
1, fiche 11, Français, d%C3%A9calage%20horaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le décalage horaire entre l'est et l'ouest des États-Unis [...] 1, fiche 11, Français, - d%C3%A9calage%20horaire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
décalage: Avance ou recul, dans l'espace ou dans le temps. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9calage%20horaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- diferencia horaria
1, fiche 11, Espagnol, diferencia%20horaria
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-09-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Greenwich apparent sidereal time 1, fiche 12, Anglais, Greenwich%20apparent%20sidereal%20time
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 12, La vedette principale, Français
- angle horaire sidéral à Greenwich
1, fiche 12, Français, angle%20horaire%20sid%C3%A9ral%20%C3%A0%20Greenwich
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AHsp 1, fiche 12, Français, AHsp
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-01-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Greenwich apparent time 1, fiche 13, Anglais, Greenwich%20apparent%20time
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
time of the meridian 75° west of Greenwich 1, fiche 13, Anglais, - Greenwich%20apparent%20time
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- temps apparent Greenwich
1, fiche 13, Français, temps%20apparent%20Greenwich
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
heure de 75° ouest de Greenwich 1, fiche 13, Français, - temps%20apparent%20Greenwich
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- time of file
1, fiche 14, Anglais, time%20of%20file
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TOF 1, fiche 14, Anglais, TOF
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- filing time 2, fiche 14, Anglais, filing%20time
correct
- time handed in 1, fiche 14, Anglais, time%20handed%20in
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The date and time a message is received from an originator by the communication centre for transmission. The filing time is shown as a three-digit Julian date immediately followed by the hour and minutes in digits, expressed in Greenwich Mean Time. A zone suffix is not used. The filing time for refile messages from a commercial system into the ADDN is the date and time the message is received by a communication centre for processing. 1, fiche 14, Anglais, - time%20of%20file
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 14, La vedette principale, Français
- heure de dépôt
1, fiche 14, Français, heure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1982-07-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- time ball
1, fiche 15, Anglais, time%20ball
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Visual time signal(qv), consisting of spherical shape(usu. black) hoisted in conspicuous position and dropped at precise time(eg at 1300 daily at Greenwich since 1833). 2, fiche 15, Anglais, - time%20ball
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ballon horaire 1, fiche 15, Français, ballon%20horaire
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Signal horaire visuel en forme de ballon. 1, fiche 15, Français, - ballon%20horaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1981-10-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Practical Astronomy
- Ship Piloting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- method of lunar distances
1, fiche 16, Anglais, method%20of%20lunar%20distances
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- longitude by lunar distance 2, fiche 16, Anglais, longitude%20by%20lunar%20distance
correct
- lunar method 3, fiche 16, Anglais, lunar%20method
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
(...) Maskeline tested a means of finding longitude as sea called the method of lunar distances. This involved measuring the Moon's position against the background of stars(the lunar distances were the star's distances from the Moon). The Moon's position in its orbit acted as a standard clock in the sky, to give a universal time scale(like modern Greenwich time) that could be read off from tables. Comparing this standard time with the local time revealed the observer's longitude. 1, fiche 16, Anglais, - method%20of%20lunar%20distances
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- lunar distance method
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Astronomie pratique
- Pilotage des navires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- méthode des distances lunaires
1, fiche 16, Français, m%C3%A9thode%20des%20distances%20lunaires
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
(...) méthode qui permet de trouver l'heure de Greenwich, au moment de l'observation, pour que, par différence avec l'heure locale, on puisse déduire la longitude du lieu. 1, fiche 16, Français, - m%C3%A9thode%20des%20distances%20lunaires
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1981-07-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- time-zone disease 1, fiche 17, Anglais, time%2Dzone%20disease
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Disorder of physiological and/or psychological well-being resulting from an alteration of the relationship between local time and Standard, or Greenwich Mean, time. 1, fiche 17, Anglais, - time%2Dzone%20disease
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 17, La vedette principale, Français
- maladie du décalage des fuseaux horaires
1, fiche 17, Français, maladie%20du%20d%C3%A9calage%20des%20fuseaux%20horaires
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Perturbation du bien-être physiologique et/ou psychologique, résultant d'une modification du rapport entre l'heure locale et l'heure standard ou le temps moyen de Greenwich. 1, fiche 17, Français, - maladie%20du%20d%C3%A9calage%20des%20fuseaux%20horaires
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1980-08-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Electrical Measurements
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- mark time function
1, fiche 18, Anglais, mark%20time%20function
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[The] mark time function(...) allows the TACNAV OR NAVCOM to activate or modify the Zulu(Greenwich) time-keeping by depressing the MARK TIME switchlight on the CREW INCOS TRAY. 1, fiche 18, Anglais, - mark%20time%20function
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mesures électriques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fonction d'inscription du temps 1, fiche 18, Français, fonction%20d%27inscription%20du%20temps
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Astrology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- local S.T. 1, fiche 19, Anglais, local%20S%2ET%2E
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
we must next convert this into--for people born in places other than on the Greenwich meridian.(...) We must convert degrees and minutes of longitude(...) into minutes and seconds of time. 1, fiche 19, Anglais, - local%20S%2ET%2E
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Astrologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- temps sidéral de la naissance 1, fiche 19, Français, temps%20sid%C3%A9ral%20de%20la%20naissance
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
en possession de l'heure locale, on calcule le --. Pour l'obtenir, on procède à une addition de cette heure locale - comptée (...) de 0 à 24 heures - avec l'heure sidérale du jour de la naissance. 1, fiche 19, Français, - temps%20sid%C3%A9ral%20de%20la%20naissance
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


