TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GREGORIAN CALENDAR [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chronology
- History
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- before the Common Era
1, fiche 1, Anglais, before%20the%20Common%20Era
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BCE 2, fiche 1, Anglais, BCE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- before Common Era 3, fiche 1, Anglais, before%20Common%20Era
correct
- BCE 3, fiche 1, Anglais, BCE
correct
- BCE 3, fiche 1, Anglais, BCE
- before the Current Era 4, fiche 1, Anglais, before%20the%20Current%20Era
correct
- BCE 5, fiche 1, Anglais, BCE
correct
- BCE 5, fiche 1, Anglais, BCE
- before Christ 6, fiche 1, Anglais, before%20Christ
correct
- BC 7, fiche 1, Anglais, BC
correct
- BC 7, fiche 1, Anglais, BC
- before the Christian Era 8, fiche 1, Anglais, before%20the%20Christian%20Era
correct
- BCE 9, fiche 1, Anglais, BCE
correct
- BCE 9, fiche 1, Anglais, BCE
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In part because of the world-wide acceptance of the Gregorian calendar, the notations AD(Anno Domini) and BC(before Christ) have started giving way to the notation CE(Common Era, or Christian Era) and BCE(before Common Era). The year before 1 CE(or AD) is 1 BCE(or BC). There is no year 0 in the Gregorian calendar. 10, fiche 1, Anglais, - before%20the%20Common%20Era
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- B.C.E.
- B.C.
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chronologie
- Histoire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avant l'ère commune
1, fiche 1, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20commune
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AEC 2, fiche 1, Français, AEC
correct
- av. E.C. 3, fiche 1, Français, av%2E%20E%2EC%2E
correct
- av. è.c. 4, fiche 1, Français, av%2E%20%C3%A8%2Ec%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- avant l'ère conventionnelle 5, fiche 1, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20conventionnelle
correct, moins fréquent
- avant Jésus-Christ 6, fiche 1, Français, avant%20J%C3%A9sus%2DChrist
correct
- av. J.-C. 6, fiche 1, Français, av%2E%20J%2E%2DC%2E
correct
- av. J.-C. 6, fiche 1, Français, av%2E%20J%2E%2DC%2E
- avant l'ère chrétienne 7, fiche 1, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20chr%C3%A9tienne
correct
- avant l'ère vulgaire 8, fiche 1, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20vulgaire
correct, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En raison, en partie, de l'acceptation universelle du calendrier grégorien, les notations A.D. (Anno Domini) et av. J.‑C. (avant Jésus-Christ) commencent à céder la place à la notation E.C. (ère commune ou ère chrétienne) et av. E.C. (avant l'ère commune). L'année précédant l'an 1 E.C. (ou A.D.) est l'an 1 av. E.C. ([ou] av. J.-C.). Il n'y a pas d'année 0 dans le calendrier grégorien. 3, fiche 1, Français, - avant%20l%27%C3%A8re%20commune
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- avant J.C.
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Saint Sava
1, fiche 2, Anglais, Saint%20Sava
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Saint Sava is considered the founder of the independent Serbian Orthodox Church and Serbian Orthodox Christians celebrate him as patron saint of education and medicine. His day is observed on January 27th of the Gregorian calendar(January 14th of the Julian calendar still observed by the Serbian Church). Since the 1830's, Saint Sava has become the patron saint of Serb schools and schoolchildren. 1, fiche 2, Anglais, - Saint%20Sava
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Arts et Culture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Saint Sava
1, fiche 2, Français, Saint%20Sava
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- La Saint-Sava
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Gregorian calendar
1, fiche 3, Anglais, Gregorian%20calendar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 3, Anglais, - Gregorian%20calendar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- calendrier grégorien
1, fiche 3, Français, calendrier%20gr%C3%A9gorien
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 3, Français, - calendrier%20gr%C3%A9gorien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Gregorian Calendar
1, fiche 4, Anglais, Gregorian%20Calendar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- New Style Calendar 2, fiche 4, Anglais, New%20Style%20Calendar
correct
- Gregorian calendar 2, fiche 4, Anglais, Gregorian%20calendar
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Today’s general-use calendar of 12 months and 365 days that employs the current leap year algorithm. 3, fiche 4, Anglais, - Gregorian%20Calendar
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pope Gregory XIII ordered a study of the problem, on the basis of which the Gregorian Calendar was formulated. 2, fiche 4, Anglais, - Gregorian%20Calendar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- calendrier grégorien
1, fiche 4, Français, calendrier%20gr%C3%A9gorien
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- calendrier Grégorien 2, fiche 4, Français, calendrier%20Gr%C3%A9gorien
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le calendrier de 12 mois et de 365 jours en usage présentement et qui emploie l'algorithme de l'année bissextile. 3, fiche 4, Français, - calendrier%20gr%C3%A9gorien
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
le calendrier grégorien actuel est fondé sur une valeur approchée de l'année tropique de 365,2425 jours. 2, fiche 4, Français, - calendrier%20gr%C3%A9gorien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Tammuz
1, fiche 5, Anglais, Tammuz
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
June-July of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 5, Anglais, - Tammuz
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Fast of Tammuz 17 1, fiche 5, Anglais, - Tammuz
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Tammouz
1, fiche 5, Français, Tammouz
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
17 Tammouz - jeûne de Tammouz 1, fiche 5, Français, - Tammouz
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Iyyar
1, fiche 6, Anglais, Iyyar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
April-May of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 6, Anglais, - Iyyar
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Independence Day (Iyyar 5) 1, fiche 6, Anglais, - Iyyar
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Iyyar
1, fiche 6, Français, Iyyar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
le 5 Iyyar - jour de l'Indépendance d'Israël 1, fiche 6, Français, - Iyyar
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Nisan
1, fiche 7, Anglais, Nisan
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
March-April of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 7, Anglais, - Nisan
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... celebration of Pesah (Passover) on Nisan 15-22. 1, fiche 7, Anglais, - Nisan
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Nisan
1, fiche 7, Français, Nisan
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
le 14 Nisan 1, fiche 7, Français, - Nisan
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Tevet
1, fiche 8, Anglais, Tevet
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
December-January of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 8, Anglais, - Tevet
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
’Asara be-Tevet (Fast of Tevet 10) 1, fiche 8, Anglais, - Tevet
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Tevet
1, fiche 8, Français, Tevet
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
le 10 Tevet - jeûne de Tevet 1, fiche 8, Français, - Tevet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Adar
1, fiche 9, Anglais, Adar
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
February-March of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 9, Anglais, - Adar
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
...Ta’anit Esther (Fast of Esther, Adar 13) ... 1, fiche 9, Anglais, - Adar
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Adar
1, fiche 9, Français, Adar
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
le 13 Adar - jeûne d'Esther 1, fiche 9, Français, - Adar
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Shevat
1, fiche 10, Anglais, Shevat
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
January-February of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 10, Anglais, - Shevat
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
...Tu bi-Shevat (Shevat 15) ... associated with the planting of trees in Israel. 1, fiche 10, Anglais, - Shevat
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Shevat
1, fiche 10, Français, Shevat
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Kislev
1, fiche 11, Anglais, Kislev
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
November-December of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 11, Anglais, - Kislev
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Hanukka (Feast of Dedication) ... is celebrated for eight days, beginning on Kislev 25, and is marked by the lighting of candles, feasting, songs, and the giving of gifts to children. 1, fiche 11, Anglais, - Kislev
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Kislev
1, fiche 11, Français, Kislev
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
le 25 Kislev - début de Hanoukka 1, fiche 11, Français, - Kislev
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Tishri
1, fiche 12, Anglais, Tishri
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
September-October of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 12, Anglais, - Tishri
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Ten Days of Penitence - beginning with Rosh Hashana (New Year) on Tishri 1-2 and ending with Yom Kippur (Day of Atonement) on Tishri 10 - are considered the Days of Judgment for all mankind. 1, fiche 12, Anglais, - Tishri
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Tishri
1, fiche 12, Français, Tishri
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
le 1 Tishri - Rosh Ha-Shanah; le 10 Tishri - Yom Kippour (Grand Pardon) 1, fiche 12, Français, - Tishri
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Sivan
1, fiche 13, Anglais, Sivan
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
May-June of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 13, Anglais, - Sivan
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The next major holiday of the year is that of Shavuot (Feast of Weeks, or Pentecost), celebrated on Sivan 6-7. 1, fiche 13, Anglais, - Sivan
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Sivan
1, fiche 13, Français, Sivan
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
le 6 Sivan - Shabouot (Pentecôte) 1, fiche 13, Français, - Sivan
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Elul
1, fiche 14, Anglais, Elul
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
August-September of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 14, Anglais, - Elul
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Eloul
1, fiche 14, Français, Eloul
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Av
1, fiche 15, Anglais, Av
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
July-August of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 15, Anglais, - Av
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... Tisha be-Av (Fast of Av 9), which commemorates the destruction of the First and Second Temples in 586 BCE and 70 CE, respectively; ... 1, fiche 15, Anglais, - Av
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Av
1, fiche 15, Français, Av
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
le 9 Av - jeûne d'Av 1, fiche 15, Français, - Av
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Heshvan
1, fiche 16, Anglais, Heshvan
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Marheshvan 1, fiche 16, Anglais, Marheshvan
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
October-November of the Western Gregorian calendar... 1, fiche 16, Anglais, - Heshvan
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Heshvan
1, fiche 16, Français, Heshvan
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Mar Heshvan 2, fiche 16, Français, Mar%20Heshvan
correct, voir observation
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
On dit parfois "Mar Heshvan", le triste heshvan, car c'est un mois sans fêtes au cours duquel on ne célèbre pas de mariages. 2, fiche 16, Français, - Heshvan
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


