TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GRENADIER [22 fiches]

Fiche 1 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
CONT

Grenadier, also called rat-tail or rattail, any of about 300 species of abundant deep-sea fishes of the family Macrouridae found along the ocean bottom in warm and temperate regions. The typical grenadier is a large-headed fish with a tapered body ending in a long, ratlike tail bordered above and below by the anal and second dorsal fins.

OBS

grenadier : trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridés exploité dans l'Atlantique du nord-ouest.

OBS

grenadier : appellation commerciale normalisée par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
  • Pesca comercial
Entrada(s) universal(es)
CONT

Los macrúridos (Macrouridae) son una familia de peces gadiformes conocidos vulgarmente como granaderos o colas de rata debido a la desproporcionada longitud y forma de esta comparada con la parte delantera del cuerpo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

Family: Merluciidae.

OBS

hoki: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Merluciidae.

OBS

hoki : nom français commercial normalisé par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

OBS

grenadier bleu de Nouvelle-Zélande : terme officialisé par l'Union européenne.

Terme(s)-clé(s)
  • grenadier bleu
  • hoki de Nouvelle-Zélande
  • merlu à longue queue
  • merluse
  • merluze

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Infantry
CONT

In 1912, the 1st Prince of Wales Fusiliers was reorganized as a regiment of foot guards and it become known as the 1st Regiment Grenadier Guards of Canada and later The Canadian Grenadier Guards.

Terme(s)-clé(s)
  • regiment of foot guards

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Infanterie
OBS

régiment de la garde à pied : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

The Ceremonial Guard, formerly known as the Public Duties Detachment, is a composite of attached companies from the Governor General' s Foot Guards(GGFG) Ottawa and The Canadian Grenadier Guards(CGG) Montreal, the Band of the Ceremonial Guard, and a Headquarters Company providing supply, transportation, training, administrative and medical support to the unit. The Ceremonial Guard was established by the Canadian Forces to plan and prepare and execute Public Duties in the Nation's Capital during the summer. Every guardsman, Musician and member of the support staff is a trained soldier of the Canadian Forces on Regular or Reserve service.

OBS

Ceremonial Guard; CG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Garde de cérémonie; CG : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

cordonbleu violacé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ploceidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ploceidae.

OBS

euplecte ignicolore : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

cordonbleu grenadin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Macrouridae.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Macrouridae.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2014-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
CONT

Coryphaenoides rupestris, commonly known as the roundnose grenadier(occasionally, rock grenadier) [...] belongs to the family Macrouridae or rattails. It is distinguished from other grenadiers in the North Atlantic by its soft, rounded snout and relatively short, compressed head.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Le Coryphaenoides rupestris, généralement connu sous le nom français «grenadier de roche» [...] appartient à la famille des Macrouridae ou grenadiers. Il se distingue des autres grenadiers de l’Atlantique Nord par son museau lisse et arrondi et sa tête comprimée relativement courte.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2014-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
CONT

The roughhead grenadier belongs to the family Macrouridae, which as a group are often referred to as rattails. It is distinguished from similar species in the North Atlantic by its fairly broad head exhibiting ridges with scute-like scales bearing strong spinules that provide it with its common name.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Le grenadier berglax appartient à la famille des Macrouridés. Dans l’Atlantique Nord, il se distingue des espèces semblables par sa tête relativement large, striée d’écailles surélevées qui ressemblent à des plaques osseuses.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2007-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Land Forces
OBS

The Canadian Grenadier Guards; CGG : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces terrestres
OBS

The Canadian Grenadier Guards; CGG : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

Motto of The Canadian Grenadier Guards(6th Battalion, The Canadian Guards).

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Devise des Canadian Grenadier Guards (6th Battalion, The Canadian Guards).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1987-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
CONT

... a new transformable grenade does exist which has been deliberately designed for multi-purpose applications and which provides a high degree of safety for the grenadier.

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
CONT

(...) il existe une nouvelle grenade transformable, dont la conception a été délibérément orientée vers la polyvalence opérationnelle et qui présente un haut degré de sécurité pour le grenadier (...)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1987-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Forces armées allemandes.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :