TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

GREY AREA [23 fiches]

Fiche 1 2025-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

One term used to describe the middle area [between abstinence and alcohol use disorder] is grey-area drinking, or simply grey drinking. That typically means drinking more than recommended limits, but not enough to meet the higher end of alcohol use disorder.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Statistical Surveys
  • Ecology (General)
  • Commercial Fishing
CONT

[The] new Bayesian model estimates the proportion of pups that are unavailable to the survey because they have moved out of the area. The new birth distribution model should be used to refit the complete time series of pup production in order to incorporate it in future assessments. This is the second assessment that has resulted in a significant downward revision in the previous estimate of grey seal abundance. These changes are due to a slowing in the rate of increase in pup production, using a different assessment model, and a new male : female sex ratio. The new model provides a significant downward revision in estimated juvenile survival and indicates that the dynamics of the grey seal population are changing relatively rapidly in a manner that is not well understood.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Écologie (Généralités)
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
  • Fish
CONT

Columnaris disease occurs in acute or chronic form in both cold-water and warm-water fishes worldwide... The first sign of disease may be the appearance of discoloured grey patches in the dorsal fin area.... The lesions are prominent in the mouth and head regions and may become yellow and cratered.

OBS

A bacterial infection of freshwater fish caused by the bacterium Flavobacterium columnare (formerly Flexibacter columnaris).

Terme(s)-clé(s)
  • saddle back disease
  • cottonwool disease

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
  • Poissons
CONT

La columnariose est une maladie bactérienne d'eau douce qui se déclare généralement dans une eau plus chaude que 15 [degrés Celsius]. La peau des poissons infectés s'éclaircit, des plaques gris-jaune apparaissent sur la peau, et les branchies s'érodent. Du mucus s'accumule également sur les branchies, la tête et les régions dorsales.

OBS

Chez les poissons d'eau douce, infection bactérienne causée par la bactérie Flavobacterium columnare (anciennement Flexibacter columnaris).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

The term "peaceful uses of outer space" appears in official government statements and multilateral treaties. However, the examination of the state practice leads to the conclusion that this term is still without an authoritative definition. It is a source of considerable confusion and creates a legal grey area. The widely accepted interpretation of this key term of space law prior to the begin of space age, namely that "peaceful" means "non-military, "was soon contradicted by the practice of two space powers. In the period between 1957 and the adoption of the Outer Space Treaty in 1967, these two powers had placed into orbit a number of military payloads and had come increasingly dependent on space technology in their military planning. Since the term "peaceful" continues to be used, it is useful to examine the meaning of this ambiguous adjective.

Terme(s)-clé(s)
  • peaceful uses of outer space

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
CONT

L'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique est menacée par le caractère militaire et paramilitaire des activités spatiales. Le droit international doit jouer un rôle plus que jamais important pour la sauvegarde de l'ordre paisible de l'espace extra-atmosphérique et pour la promotion de la coopération dans le domaine des activités spatiales.

Terme(s)-clé(s)
  • utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Farther east in the area south and southwest of Sudbury where thick sections are preserved the Lorrain Formation comprises a basal pink, red or grey subarkose...

OBS

in the upper part of the Huronian Supergroup.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Plus à l'est, dans la région au sud et au sud-ouest de Sudbury, où d'épaisses coupes sont conservées, la formation de Lorrain comprend à la base une subarkose de couleur rose, rouge ou grise [...]

OBS

Située dans la partie supérieure du Supergroupe de Huronian.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

An action to restrict imports taken outside the GATT framework, e.g., voluntary restraint agreements.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Mesure qui vise à limiter les importations et qui échappent au cadre du GATT, comme les accords d'autolimitation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • Noise Pollution
DEF

Areas where noise varies between 55 and 65 dB(A).

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Pollution par le bruit

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Contaminación acústica
DEF

Área donde el ruido varía entre 55 y 56 dB(A).

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

A measure of the degree of light scattering within a fibrous web.

OBS

Scattering causes the white area of paper between the half-tone dots in printing to appear grey rather than white due to the absorption and loss of the scattered light. Scattering coefficient and light Absorption coefficient are fundamental properties of paper which, along with basis weight are related to opacity and brightness.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

Mesure de la dispersion de la lumière dans un matériau fibreux.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Constitutional Law
  • Federalism

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Droit constitutionnel
  • Fédéralisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Derecho constitucional
  • Federalismo
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Arms Control
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Contrôle des armements
  • Systèmes d'armes
DEF

Arme pouvant appartenir aux systèmes stratégiques (anti-cité) et aux systèmes tactiques (anti-force).

OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Oxford Formation in the Ottawa area and its equivalent, the Beauharnois Formation in western Quebec, consist of bluish grey and brown, fine-to medium-crystalline dolomite that was deposited in a shallow-water near-shore environment.

OBS

Located in the Ottawa Area.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation d'Oxford, dans la région d'Ottawa, et son équivalent, la formation de Beauharnois, dans l'ouest du Québec, sont formées de dolomie cristalline en grains de fins à moyens, de couleur gris bleuâtre et brune, qui a été déposée à proximité du rivage dans une mer peu profonde.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Sands and sandstones of the Mould Bay Formation occur on the southwest margin and grey shale and siltstone of the Deer Bay Formation in the axial area.

OBS

Located in the Arctic Archipelago.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Des sables et du grès de la formation de Mould Bay se rencontrent sur la bordure sud-est du bassin de Sverdrup, tandis que des schistes et siltstones gris de la formation de Deer Bay s'étendent dans la région axiale.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Oxford Formation in the Ottawa area and its equivalent, the Beauharnois Formation in western Quebec, consist of bluish grey and brown, fine-to medium crystalline dolomite that was deposited in a shallow-water near-shore environment.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation d'Oxford, dans la région d'Ottawa, et son équivalent, la formation de Beauharnois, dans l'ouest du Québec, sont formées de dolomie cristalline en grains de fins à moyens, de couleur gris bleuâtre et brune, qui a été déposée à proximité du rivage dans une mer peu profonde.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions
OBS

Relatively new term for types of work in which there is some ambiguity about whether the employee involved is a blue collar worker or a white collar worker. Grey area occupations tend to be critical points in the present-day moves in industry to extend staff status to blue collar and related workers. Typical grey area occupations are works staff appointments closely involved with production processes in a clerical, inspection or supervisory role.

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Camping and Caravanning
OBS

Term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Camping et caravaning
OBS

Termes en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1997-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Ceramics (Industries)
DEF

Stoneware made at Grenzau, Grenzhausen, and Höhr, in the district near Koblenz known as the Westerwald, by potters who migrated there from Siegburg and Raeren in the Rhineland after 1590. Wares consisted mainly of jugs, mugs, and chamber-pots, in a grey body with the addition of cobalt blue or manganese to stamped and incised designs. Similar wares are still being produced in this area.

Français

Domaine(s)
  • Céramique (Industries)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1995-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

The tax audit concentrated on deductions in the gray area between purely personal and purely business expenses.

OBS

Between the extreme positions - that abortion is never justified, or that it should be available to every woman without restriction - lies a vast ethical gray area.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Furs and Fur Industry
DEF

Describes a technique used for lengthening a skin to avoid cross seams by using oblique cuts a quarter inch to half an inch apart and resewn together with each slice a quarter inch to 5/8" below its original position resulting in a longer narrower stripe of the same area. Commonly used in mink, sable, raccoon, beaver, otter, grey lamb.

Français

Domaine(s)
  • Pelleteries et fourrures
OBS

Allonge. Peau de fourrure découpée en languettes, que l'on assemble en les déplaçant chaque fois de un, deux ou trois centimètres, suivant les besoins et la nature des peaux, afin de les allonger progressivement en les rétrécissant.

OBS

La peau de fourrure est travaillée pour en augmenter la longueur au détriment de la largeur. Donc, la peau est "allongée". Renseignement donné par Maranda et Labrecque Ltée (Québec) spécialiste en pelleterie.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
CONT

[The vacuum transport of black water and grey water in one pipe] system is used where a municipal sewer or a conventional treatment plant is already available in the immediate area.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
CONT

Ce système [d'évacuation des eaux vannes et des eaux ménagères par une seule canalisation sous vide] est utilisé lorsqu'il existe un égout municipal ou une installation de traitement traditionnelle à proximité de l'habitation.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1991-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
CONT

Chart 5 shows how the social programs and unemployment insurance benefits outweigh other transfers to individuals. The grey area represents the indexed benefit programs and the black area, unemployment benefits.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
CONT

Comme l'indique le graphique 5, les programmes sociaux et les prestations d'assurance-chômage dépassent nettement les autres transferts aux particuliers. La partie claire indique les programmes de prestations indexées et la partie foncée, les prestations d'assurance-chômage.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1985-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Furs and Fur Industry
OBS

dropped : describes a technique for lengthening a skin to avoid cross seams by using oblique cuts a quarter inch to half an inch apart and resewn together with each slice a quarter inch to 5/8" below its original position resulting in a longer narrower stripe of the same area. Commonly used in mink, sable, raccoon, beaver, otter, grey lamb.

Français

Domaine(s)
  • Pelleteries et fourrures
OBS

Allonge. Peau de fourrure découpée en languettes, que l'on assemble en les déplaçant chaque fois de un, deux ou trois centimètres, suivant les besoins et la nature des peaux, afin de les allonger progressivement en les rétrécissant.

OBS

La peau de fourrure est travaillée pour obtenir la longueur maximum au détriment de la largeur. Donc, la peau est "allongée au maximum". Renseignement donné par Maranda et Labrecque Ltée (Québec), spécialiste en pelleterie.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1980-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

i.e. transactions having both commercial and concessional features.

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Rapport des activités de la FAO 1975-76, p. 8.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :