TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GRID TRAY [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pollen trap
1, fiche 1, Anglais, pollen%20trap
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A grid placed at the entrance to a bee hive, which removes pollen from the bees’ legs as they enter; the pollen falls into a tray below the grid. 2, fiche 1, Anglais, - pollen%20trap
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trappe à pollen
1, fiche 1, Français, trappe%20%C3%A0%20pollen
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- piège à pollen 2, fiche 1, Français, pi%C3%A8ge%20%C3%A0%20pollen
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositif placé devant les orifices d'entrée de la ruche pour recueillir mécaniquement les pelotes de pollen rapportées par les butineuses. 3, fiche 1, Français, - trappe%20%C3%A0%20pollen
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La trappe à pollen comporte un ou deux grillages que les abeilles doivent traverser. Elles y accrochent alors les pelotes de pollen fixées à leurs pattes arrière. Le pollen tombe dans un tiroir que l'apiculteur doit vider régulièrement afin de prévenir la fermentation [...] La trappe à pollen s'emploie lorsque la récolte de pollen est abondante. 4, fiche 1, Français, - trappe%20%C3%A0%20pollen
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cría de abejas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- trampa de polen
1, fiche 1, Espagnol, trampa%20de%20polen
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grid tray
1, fiche 2, Anglais, grid%20tray
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - grid%20tray
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plateau de rangement à grille
1, fiche 2, Français, plateau%20de%20rangement%20%C3%A0%20grille
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - plateau%20de%20rangement%20%C3%A0%20grille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- inoculation 1, fiche 3, Anglais, inoculation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- impregnation 2, fiche 3, Anglais, impregnation
- seeding 3, fiche 3, Anglais, seeding
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To introduce, (microorganisms) into surroundings suited to their growth. 2, fiche 3, Anglais, - inoculation
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Thus the wire grid tray with 20-100 cheese moulds became the handling unit for subsequent cheese processing, i. e. for Penicillium inoculation for Camembert cheese. 4, fiche 3, Anglais, - inoculation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ensemencement
1, fiche 3, Français, ensemencement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Réincorporation de moisissures, levures ou ferments dans un lait pasteurisé pour le rendre apte à produire un fromage équilibré. 2, fiche 3, Français, - ensemencement
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Vient alors l'ensemencement, par une culture de penicillum candidum déposée en surface et qui se développe sous la forme d'un feutrage blanc au cours de «ressuage» en hâloir. 3, fiche 3, Français, - ensemencement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- siembra
1, fiche 3, Espagnol, siembra
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Petroleum Technology - Equipment
- Petroleum Distillation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- calming-section tray
1, fiche 4, Anglais, calming%2Dsection%20tray
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fractionating tray characterized by the presence of calming sections on a tray of the grid, sieve or valve variety, hence the names :grid tray, sieve tray and valve tray. [Definition standardized by ISO. ] 1, fiche 4, Anglais, - calming%2Dsection%20tray
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Calming sections are actually downcomers, carefully designed and distributed over the tray area so as to ensure the best distribution of liquid. 1, fiche 4, Anglais, - calming%2Dsection%20tray
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
calming-section tray: term standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - calming%2Dsection%20tray
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareillage (Technologie pétrolière)
- Distillation du pétrole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plateau à sections de tranquillisation
1, fiche 4, Français, plateau%20%C3%A0%20sections%20de%20tranquillisation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Plateau de fractionnement caractérisé par la présence de sections de tranquillisation du type grille, tamis ou clapet, d'où les noms de plateau à grille, plateau perforé ou plateau à clapet. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 4, Français, - plateau%20%C3%A0%20sections%20de%20tranquillisation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les sections de tranquillisation sont en réalité des déversoirs soigneusement calculés et répartis sur l'ensemble de la surface du plateau afin d'assurer la meilleure distribution du liquide. 1, fiche 4, Français, - plateau%20%C3%A0%20sections%20de%20tranquillisation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
plateau à sections de tranquillisation : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - plateau%20%C3%A0%20sections%20de%20tranquillisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


