TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GUIDE BRACKET [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dead lever guide bracket 1, fiche 1, Anglais, dead%20lever%20guide%20bracket
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dead lever fulcrum bracket 1, fiche 1, Anglais, dead%20lever%20fulcrum%20bracket
- dead lever guide lug 1, fiche 1, Anglais, dead%20lever%20guide%20lug
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- support de console de balancier passif
1, fiche 1, Français, support%20de%20console%20de%20balancier%20passif
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-11-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cradle for short top apron 1, fiche 2, Anglais, cradle%20for%20short%20top%20apron
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Long bottom apron running over a guide bridge and kept under tension by a tension roller or tension bracket. 1, fiche 2, Anglais, - cradle%20for%20short%20top%20apron
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cage pour manchon supérieur court 1, fiche 2, Français, cage%20pour%20manchon%20sup%C3%A9rieur%20court
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Manchon inférieur long guidé par un pont et tendu par un galet. 1, fiche 2, Français, - cage%20pour%20manchon%20sup%C3%A9rieur%20court
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- guide bracket 1, fiche 3, Anglais, guide%20bracket
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- console de guidage 1, fiche 3, Français, console%20de%20guidage
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :