TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
GYNURA AURANTIACA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- velvetplant
1, fiche 1, Anglais, velvetplant
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- velvet plant 2, fiche 1, Anglais, velvet%20plant
correct, voir observation
- purple velvet plant 3, fiche 1, Anglais, purple%20velvet%20plant
correct
- royal velvet plant 3, fiche 1, Anglais, royal%20velvet%20plant
correct
- purple passion vine 3, fiche 1, Anglais, purple%20passion%20vine
correct
- purple passion 4, fiche 1, Anglais, purple%20passion
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 5, fiche 1, Anglais, - velvetplant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
velvetplant; velvet plant: common name also used to refer to the species Verbascum thapsus. 5, fiche 1, Anglais, - velvetplant
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- purple velvetplant
- royal velvetplant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plante de velours
1, fiche 1, Français, plante%20de%20velours
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gynure orange 1, fiche 1, Français, gynure%20orange
correct, nom masculin
- gynura orange 1, fiche 1, Français, gynura%20orange
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Compositae. 2, fiche 1, Français, - plante%20de%20velours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- common mullein
1, fiche 2, Anglais, common%20mullein
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- flannel plant 2, fiche 2, Anglais, flannel%20plant
correct
- great mullein 3, fiche 2, Anglais, great%20mullein
correct
- Aaron’s rod 4, fiche 2, Anglais, Aaron%26rsquo%3Bs%20rod
correct
- velvet plant 5, fiche 2, Anglais, velvet%20plant
correct, voir observation
- big taper 6, fiche 2, Anglais, big%20taper
correct
- flannel mullein 6, fiche 2, Anglais, flannel%20mullein
correct
- hag-taper 6, fiche 2, Anglais, hag%2Dtaper
correct
- beggar’s blanket 7, fiche 2, Anglais, beggar%26rsquo%3Bs%20blanket
correct
- woolly mullein 8, fiche 2, Anglais, woolly%20mullein
correct, voir observation
- wild tobacco 9, fiche 2, Anglais, wild%20tobacco
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Scrophulariaceae. 10, fiche 2, Anglais, - common%20mullein
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
velvet plant : common name also used to refer to the species Gynura aurantiaca. 11, fiche 2, Anglais, - common%20mullein
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
woolly mullein: common name also used to refer to the species Verbascum phlomoides. 11, fiche 2, Anglais, - common%20mullein
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
wild tobacco: common name also used to refer to the species Nicotiana attenuata. 11, fiche 2, Anglais, - common%20mullein
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- hag’s-taper
- flannelplant
- velvetplant
- wooly mullein
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grande molène
1, fiche 2, Français, grande%20mol%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bouillon blanc 2, fiche 2, Français, bouillon%20blanc
correct, nom masculin
- molène vulgaire 3, fiche 2, Français, mol%C3%A8ne%20vulgaire
correct, nom féminin
- bonhomme 3, fiche 2, Français, bonhomme
nom masculin, familier
- tabac du diable 3, fiche 2, Français, tabac%20du%20diable
correct, voir observation, nom masculin
- molène bouillon-blanc 4, fiche 2, Français, mol%C3%A8ne%20bouillon%2Dblanc
correct, nom féminin
- molène thapsus 5, fiche 2, Français, mol%C3%A8ne%20thapsus
correct, nom féminin
- herbe de saint Fiacre 6, fiche 2, Français, herbe%20de%20saint%20Fiacre
correct, voir observation, nom féminin
- oreille-de-loup 6, fiche 2, Français, oreille%2Dde%2Dloup
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Scrophulariaceae. 7, fiche 2, Français, - grande%20mol%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tabac du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner les espèces Veratrum viride et Symplocarpus foetidus. 8, fiche 2, Français, - grande%20mol%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
herbe de saint Fiacre : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Verbascum phlomoides. 8, fiche 2, Français, - grande%20mol%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gordolobo
1, fiche 2, Espagnol, gordolobo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- verbasco 1, fiche 2, Espagnol, verbasco
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Planta de la familia de las Escrofulariáceas. 2, fiche 2, Espagnol, - gordolobo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


