TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
H.G. [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Wrist Blaster™
1, fiche 1, Anglais, Wrist%20Blaster%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Voltron. H.G. Toys (Hong Kong). 1, fiche 1, Anglais, - Wrist%20Blaster%26trade%3B
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Description: Plastic gun that fits onto a device worn on the wrist. Has flashing light and dart-thrower. 1, fiche 1, Anglais, - Wrist%20Blaster%26trade%3B
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Wrist Blaster
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lanceur sur poignet
1, fiche 1, Français, Lanceur%20sur%20poignet
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lanceur sur poignetMC : Marque de commerce de Voltron. H.G. Toys, Hong Kong. 1, fiche 1, Français, - Lanceur%20sur%20poignet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Descriptions : Arme en plastique s'adaptant sur un mécanisme qui s'installe sur l'avant-bras, avec une lumière clignotante et un lance-dards. 1, fiche 1, Français, - Lanceur%20sur%20poignet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Squeeze’N’Blow™
1, fiche 2, Anglais, Squeeze%26rsquo%3BN%26rsquo%3BBlow%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Squeeze’N’Blow™: A trademark of H.G. Toys (Hong Kong). 1, fiche 2, Anglais, - Squeeze%26rsquo%3BN%26rsquo%3BBlow%26trade%3B
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Small bottle/doll in shape of Cabbage Patch Kid used to blow bubbles. 1, fiche 2, Anglais, - Squeeze%26rsquo%3BN%26rsquo%3BBlow%26trade%3B
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Squeeze’N’Blow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Squeeze'N Blow
1, fiche 2, Français, Squeeze%27N%20Blow
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Petite poupée réservoir à l'effigie des «Bouts de choux» pour faire des bulles. 1, fiche 2, Français, - Squeeze%27N%20Blow
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Squeeze'N BlowMC : Marque de commerce de H.G. Toys, Hong Kong. 1, fiche 2, Français, - Squeeze%27N%20Blow
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Tea Service
1, fiche 3, Anglais, Tea%20Service
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Miniature plastic tea set for four with Cabbage Patch Kids design. 1, fiche 3, Anglais, - Tea%20Service
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cabbage Patch Kids. H.G. Toys (Italy). 1, fiche 3, Anglais, - Tea%20Service
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Service à thé
1, fiche 3, Français, Service%20%C3%A0%20th%C3%A9
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Service à thé miniature en plastique avec quatre couverts à l'effigie des "Bouts de choux". 1, fiche 3, Français, - Service%20%C3%A0%20th%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
P'tits bouts de choux. H.G. Toys, Italie. 1, fiche 3, Français, - Service%20%C3%A0%20th%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- headed and gutted
1, fiche 4, Anglais, headed%20and%20gutted
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- H&G 2, fiche 4, Anglais, H%26G
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- headed & gutted 3, fiche 4, Anglais, headed%20%26%20gutted
correct
- H/G 3, fiche 4, Anglais, H%2FG
correct
- H/G 3, fiche 4, Anglais, H%2FG
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Headed and Gutted: "Product and Delivery Codes", condition of the fish at the point it is weighed and recorded. 4, fiche 4, Anglais, - headed%20and%20gutted
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- hg
- H.G.
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étêté et éviscéré
1, fiche 4, Français, %C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20%C3%A9visc%C3%A9r%C3%A9
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- étêté, éviscéré 2, fiche 4, Français, %C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%2C%20%C3%A9visc%C3%A9r%C3%A9
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] procédés [...] considérés comme une transformation substantielle d'après les critères selon lesquels la transformation donne une valeur ajoutée importante et la transformation modifie la nature du produit : [...] le filetage, le hachage ou la coupe en darnes de poisson entier ou de poisson étêté et éviscéré; le salage et le séchage de poisson entier ou de poisson étêté et éviscéré, ou le séchage de poisson salé en vert, et qui sont suivis d'autres opérations comme le salage, le parage, le désossage, le classement lié à la préparation de poisson salé et séché respectant les exigences du Règlement sur l'inspection du poisson [...] 1, fiche 4, Français, - %C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20%C3%A9visc%C3%A9r%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- H.G. Bertram Foundation
1, fiche 5, Anglais, H%2EG%2E%20Bertram%20Foundation
Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- H.G. Bertram Foundation
1, fiche 5, Français, H%2EG%2E%20Bertram%20Foundation
Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-07-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Optics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- state of polarization 1, fiche 6, Anglais, state%20of%20polarization
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source: Van de Hulst, H.G.; Light Scattering by Small Particles. New York: John Wiley and Sons, 1957, p. 126. 1, fiche 6, Anglais, - state%20of%20polarization
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Optique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- état de polarisation
1, fiche 6, Français, %C3%A9tat%20de%20polarisation
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- A general description of Telidon: a Canadian proposal for videotex systems
1, fiche 7, Anglais, A%20general%20description%20of%20Telidon%3A%20a%20Canadian%20proposal%20for%20videotex%20systems
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- A general description of Telidon 1, fiche 7, Anglais, A%20general%20description%20of%20Telidon
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
by Bown, H.G. et al. Ottawa, Communications Research Centre, CRC Technical Note, no. 697-E, 1978. 1, fiche 7, Anglais, - A%20general%20description%20of%20Telidon%3A%20a%20Canadian%20proposal%20for%20videotex%20systems
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Description générale du Télidon: proposition canadienne concernant les systèmes vidéotex
1, fiche 7, Français, Description%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20T%C3%A9lidon%3A%20proposition%20canadienne%20concernant%20les%20syst%C3%A8mes%20vid%C3%A9otex
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Description générale du Télidon 1, fiche 7, Français, Description%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20T%C3%A9lidon
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
by Bown, H.G. et al. Ottawa, Centre de recherches sur les communications, CRC. Note technique, no. 697-F., 1978. Information retrouvée dans DOBIS. 2, fiche 7, Français, - Description%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20T%C3%A9lidon%3A%20proposition%20canadienne%20concernant%20les%20syst%C3%A8mes%20vid%C3%A9otex
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


