TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
H1N1 STRAIN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Human Diseases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pan-American Health Organization (PAHO) Immediate Response to the H1N1 Influenza pandemic
1, fiche 1, Anglais, Pan%2DAmerican%20Health%20Organization%20%28PAHO%29%20Immediate%20Response%20to%20the%20H1N1%20Influenza%20pandemic
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This project aims to strengthen the pandemic readiness of the Pan-American Health Organization(PAHO) member countries in 2009 and 2010. It also aims to address the current emergency situation triggered by a new strain of the Influenza A(H1N1) 2009 virus, which has had an impact on public health care systems and economies in the Americas and globally. Taking into account the additional burden on existing weak public health care systems, this emergency situation requires the immediate bolstering of the response capacity of the affected member countries. 1, fiche 1, Anglais, - Pan%2DAmerican%20Health%20Organization%20%28PAHO%29%20Immediate%20Response%20to%20the%20H1N1%20Influenza%20pandemic
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Maladies humaines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Organisation panaméricaine de la santé - Réaction immédiate à la pandémie de grippe H1N1
1, fiche 1, Français, Organisation%20panam%C3%A9ricaine%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20R%C3%A9action%20imm%C3%A9diate%20%C3%A0%20la%20pand%C3%A9mie%20de%20grippe%20H1N1
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce projet vise à améliorer l'état de préparation à la pandémie des pays membres de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) en 2009 et en 2010. Il a aussi pour but d'examiner la situation d'urgence amenée par une nouvelle souche du virus de la grippe A (H1N1) qui a eu un impact sur les systèmes de soins de santé publique et sur les économies dans les Amériques et le monde entier. Compte tenu des pressions additionnelles posées sur les systèmes de santé publique déjà faibles, cette situation d'urgence appelle une amélioration immédiate de la capacité de réaction des pays membres touchés par la pandémie. 1, fiche 1, Français, - Organisation%20panam%C3%A9ricaine%20de%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20R%C3%A9action%20imm%C3%A9diate%20%C3%A0%20la%20pand%C3%A9mie%20de%20grippe%20H1N1
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
- Epidemiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- H1N1 strain
1, fiche 2, Anglais, H1N1%20strain
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There were several serious outbreaks of influenza in the 20th century. The most famous(and the most lethal) was the Spanish Flu pandemic(type A influenza, H1N1 strain), which lasted from 1918 to 1919 and is believed to have killed more people in total than World War I. 2, fiche 2, Anglais, - H1N1%20strain
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
strain : a group of organisms of the same species, having distinctive characteristics but not usually considered a separate breed or variety. 3, fiche 2, Anglais, - H1N1%20strain
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Different circulating influenza A viruses are identified by referring to two signature proteins on their surfaces. One is hemagglutinin(HA), which has at least 15 known variants, or subtypes. Another is neurominidase(NA), which has nine subtypes. Exposure to these proteins produces distinctive antibodies in a host, thus the 1918 strain was the first to be named, "H1N1", based on antibodies found in the bloodstream of pandemic survivors. 4, fiche 2, Anglais, - H1N1%20strain
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
- Épidémiologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- souche H1N1
1, fiche 2, Français, souche%20H1N1
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les différents virus de la grippe de type A sont identifiés par deux protéines spécifiques présentes à leur surface. L'une d'elles est l'hémagglutinine, HA, dont au moins 15 variants, ou sous-types sont connus, de H1 à H15. L'autre est la neuraminidase, NA, qui comprend neuf sous-types, de N1 à N9. Exposé à ces protéines, le système immunitaire des personnes infectées produit des anticorps spécifiques : la souche de 1918, par exemple, a été nommée H1N1. 2, fiche 2, Français, - souche%20H1N1
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Enfermedades víricas
- Epidemiología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cepa H1N1
1, fiche 2, Espagnol, cepa%20H1N1
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[La] denominada "gripe española" y producida por la cepa H1N1, fue la más importante por su tasa de mortalidad. Solo en los Estados Unidos murieron más de 500.000 personas y se estiman más de 50 millones en el resto del mundo. La cepa H1N1 fue reintroducida en 1977 y aún está en circulación. 2, fiche 2, Espagnol, - cepa%20H1N1
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
En el pasado, se han producido pandemias mundiales en 1918 ("influenza española", causada por la cepa (H1N1), 1957 ("influenza asiática", causada por la cepa H2N2) y 1968 ("influenza de Hong Kong", causada por la cepa H3N2). 3, fiche 2, Espagnol, - cepa%20H1N1
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Respiratory Tract
- Viral Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- representative strain
1, fiche 3, Anglais, representative%20strain
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Representative strain of the 1986 variants of Influenza A virus subtype H1N1. 2, fiche 3, Anglais, - representative%20strain
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 3, Anglais, - representative%20strain
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Voies respiratoires
- Maladies virales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- souche représentative
1, fiche 3, Français, souche%20repr%C3%A9sentative
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Souche représentative des variantes de 1986 du virus grippal A (H1N1). 2, fiche 3, Français, - souche%20repr%C3%A9sentative
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 3, Français, - souche%20repr%C3%A9sentative
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


