TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
H2C=CH [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Blood
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clonal hematopoiesis
1, fiche 1, Anglais, clonal%20hematopoiesis
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CH 1, fiche 1, Anglais, CH
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Clonal hematopoiesis (CH) refers to the presence of a population of blood and/or bone marrow cells that share an acquired mutation or chromosome abnormality. 1, fiche 1, Anglais, - clonal%20hematopoiesis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Sang
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hématopoïèse clonale
1, fiche 1, Français, h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A8se%20clonale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HC 1, fiche 1, Français, HC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'hématopoïèse clonale (HC) est caractérisée par l'acquisition de mutations dans les cellules souches hématopoïétiques menant à des clones détectables. L'HC est notamment favorisée par l'âge et confère un risque de développer une hémopathie maligne. 1, fiche 1, Français, - h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A8se%20clonale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tricresyl phosphate
1, fiche 2, Anglais, tricresyl%20phosphate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TCP 2, fiche 2, Anglais, TCP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tritolyl phosphate 3, fiche 2, Anglais, tritolyl%20phosphate
correct
- phosphoric acid tris(methylphenyl) ester 4, fiche 2, Anglais, phosphoric%20acid%20tris%28methylphenyl%29%20ester
correct
- PX-917 4, fiche 2, Anglais, PX%2D917
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A colourless liquid used as a fuel additive, plasticizer, and fire retardant. 5, fiche 2, Anglais, - tricresyl%20phosphate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (CH3C6H4O)3PO 6, fiche 2, Anglais, - tricresyl%20phosphate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tricrésylphosphate
1, fiche 2, Français, tricr%C3%A9sylphosphate
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TCP 2, fiche 2, Français, TCP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- phosphate de tricrésyle 3, fiche 2, Français, phosphate%20de%20tricr%C3%A9syle
correct, nom masculin
- phosphate de tri-tolyle 2, fiche 2, Français, phosphate%20de%20tri%2Dtolyle
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, dérivé de la réaction du crésol sur l'oxychlorure de phosphore. 4, fiche 2, Français, - tricr%C3%A9sylphosphate
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le tricrésylphosphate est un additif pour les huiles et les essences. 4, fiche 2, Français, - tricr%C3%A9sylphosphate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (CH3C6H4O)3PO 5, fiche 2, Français, - tricr%C3%A9sylphosphate
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- phosphate de tritolyle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fosfato de tricesilo
1, fiche 2, Espagnol, fosfato%20de%20tricesilo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Llama la atención que, entre numerosas muestras analizadas, las mínimas cantidades de fósforo orgánico y de fosfato de tricesilo pertenezcan a una misma fuente de fabricación. 1, fiche 2, Espagnol, - fosfato%20de%20tricesilo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cluster headache
1, fiche 3, Anglais, cluster%20headache
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CH 2, fiche 3, Anglais, CH
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cluster headache syndrome 3, fiche 3, Anglais, cluster%20headache%20syndrome
correct
- migrainous neuralgia 4, fiche 3, Anglais, migrainous%20neuralgia
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One of a group of primary headache disorders (trigeminal autonomic cephalalgias) of uncertain mechanism that are characterized by frequently recurring, short-lasting but extremely severe headaches that occur in groups or clusters. 5, fiche 3, Anglais, - cluster%20headache
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cluster headache sufferers typically experience very severe headaches of a piercing quality near one eye or temple that last for between 15 minutes and three hours. They are frequently associated with drooping eyelids, red watery eyes, and nasal congestion on the affected side of the face. The headaches are unilateral and occasionally change sides. The neck is often stiff or tender in association with cluster headaches, and jaw and teeth pain is sometimes reported. 5, fiche 3, Anglais, - cluster%20headache
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
G44.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 6, fiche 3, Anglais, - cluster%20headache
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- algie vasculaire de la face
1, fiche 3, Français, algie%20vasculaire%20de%20la%20face
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AVF 2, fiche 3, Français, AVF
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- syndrome d'algie vasculaire de la face 3, fiche 3, Français, syndrome%20d%27algie%20vasculaire%20de%20la%20face
correct, nom masculin
- céphalée vasculaire de Horton 4, fiche 3, Français, c%C3%A9phal%C3%A9e%20vasculaire%20de%20Horton
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Douleur craniofaciale latéralisée (le plus souvent en arrière de l'œil)], dont le caractère vasculaire est marqué par la pulsatilité de la douleur, précédant l'apparition de modifications vasomotrices locales unilatérales (rougeur de la face, injection conjonctivale, larmoiement, écoulement nasal et sensation d'obstruction nasale), souvent avec des crises ou accès migraineux. 5, fiche 3, Français, - algie%20vasculaire%20de%20la%20face
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
algie vasculaire de la face; AVF : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 6 septembre 2008. 6, fiche 3, Français, - algie%20vasculaire%20de%20la%20face
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
G44.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 7, fiche 3, Français, - algie%20vasculaire%20de%20la%20face
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de cefalea en racimos
1, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20cefalea%20en%20racimos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
G44.0: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 3, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20cefalea%20en%20racimos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pollutants
- Climate Change
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- greenhouse gas
1, fiche 4, Anglais, greenhouse%20gas
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GHG 2, fiche 4, Anglais, GHG
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A gaseous component of the atmosphere, of natural or anthropogenic origin, that absorbs and re-emits infrared radiation from the Earth’s surface, and whose increasing concentration in the atmosphere contributes to global warming. 3, fiche 4, Anglais, - greenhouse%20gas
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Water vapour (H2O), carbon dioxide (CO2), nitrous oxide (N2O), methane (CH4) and ozone (O3) are the primary greenhouse gases in the Earth’s atmosphere. 3, fiche 4, Anglais, - greenhouse%20gas
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Agents de pollution
- Changements climatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gaz à effet de serre
1, fiche 4, Français, gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GES 2, fiche 4, Français, GES
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Constituant gazeux de l'atmosphère, d'origine naturelle ou anthropique, qui absorbe et réémet le rayonnement infrarouge de la surface terrestre et dont la concentration accrue dans l'atmosphère contribue au réchauffement climatique. 3, fiche 4, Français, - gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La vapeur d'eau (H2O), le dioxyde de carbone (CO2), l'oxyde nitreux (N2O), le méthane (CH4) et l'ozone (O3) sont les principaux gaz à effet de serre présents dans l'atmosphère terrestre. 3, fiche 4, Français, - gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Agentes contaminantes
- Cambio climático
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gas de efecto de invernadero
1, fiche 4, Espagnol, gas%20de%20efecto%20de%20invernadero
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- GEI 2, fiche 4, Espagnol, GEI
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- gas de efecto invernadero 3, fiche 4, Espagnol, gas%20de%20efecto%20invernadero
correct, nom masculin
- gas con efecto invernadero 4, fiche 4, Espagnol, gas%20con%20efecto%20invernadero
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Algunos gases que por su presencia porcentual clasificaríamos de poca importancia tienen otra función: "permitir a los rayos del sol penetrar hasta la superficie de la tierra y retardar el flujo de retorno de la radiación infrarroja", ellos son el ozono, metano, óxido nitroso, etc. que forman el llamado efecto de invernadero [...] El vapor de agua también es un gas de efecto de invernadero, cuyo origen es la evaporación de los océanos, lagos y selvas tropicales el que al condensarse forman nubes, las cuales funcionan como pantallas reflejando parte de la energía entrante procedente del Sol y de la radiación de onda larga procedente de la Tierra. 1, fiche 4, Espagnol, - gas%20de%20efecto%20de%20invernadero
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-06-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- microbial oxidation
1, fiche 5, Anglais, microbial%20oxidation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Diverse aerobic bacteria oxidize the three most abundant reduced trace gases in the atmosphere, namely hydrogen (H2), carbon monoxide (CO) and methane (CH4). This review describes the taxonomic distribution, physiological role and biochemical basis of microbial oxidation of these atmospheric trace gases, as well as the ecological, environmental, medical and astrobiological importance of this process. 1, fiche 5, Anglais, - microbial%20oxidation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- oxydation microbienne
1, fiche 5, Français, oxydation%20microbienne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans les lacs, une grande quantité de matière organique est dégradée de façon anaérobie dans les sédiments et les eaux anoxiques, produisant du CH4. Une partie du CH4 produit est alors émise dans l'atmosphère - par ébullition ou diffusion - mais une autre partie conséquente n'atteint jamais l'atmosphère à cause de l'oxydation microbienne dans ces écosystèmes. 1, fiche 5, Français, - oxydation%20microbienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Martial Arts
- Body Movements (Sports)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tai chi
1, fiche 6, Anglais, tai%20chi
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- t’ai chi 2, fiche 6, Anglais, t%26rsquo%3Bai%20chi
correct
- taichi 3, fiche 6, Anglais, taichi
correct
- tai chi chuan 1, fiche 6, Anglais, tai%20chi%20chuan
correct
- t’ai chi ch’uan 4, fiche 6, Anglais, t%26rsquo%3Bai%20chi%20ch%26rsquo%3Buan
correct
- t’ai chi chuan 3, fiche 6, Anglais, t%26rsquo%3Bai%20chi%20chuan
correct
- taichichuan 3, fiche 6, Anglais, taichichuan
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A Chinese martial art whose system of physical exercises is often practiced as a way of meditating or improving well-being. 3, fiche 6, Anglais, - tai%20chi
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Arts martiaux
- Mouvements du corps (Sports)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tai-chi
1, fiche 6, Français, tai%2Dchi
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- taï-chi 2, fiche 6, Français, ta%C3%AF%2Dchi
correct, nom masculin
- taï chi 3, fiche 6, Français, ta%C3%AF%20chi
correct, nom masculin
- taïchi 2, fiche 6, Français, ta%C3%AFchi
correct, nom masculin
- tai-chi-chuan 4, fiche 6, Français, tai%2Dchi%2Dchuan
correct, nom masculin
- taï-chi-chuan 3, fiche 6, Français, ta%C3%AF%2Dchi%2Dchuan
correct, nom masculin
- taïchichuan 3, fiche 6, Français, ta%C3%AFchichuan
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Gymnastique chinoise, dont le but est l'équilibre intérieur et la libération de l'énergie et qui consiste en une série de mouvements lents, exécutés selon un schéma précis. 5, fiche 6, Français, - tai%2Dchi
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On emploie aussi taï-chi-chuan. Selon les rectifications orthographiques : taïchichuan. 3, fiche 6, Français, - tai%2Dchi
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Son origine, très ancienne, est liée au taoïsme. 6, fiche 6, Français, - tai%2Dchi
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Artes marciales
- Movimientos del cuerpo (Deportes)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- taichí
1, fiche 6, Espagnol, taich%C3%AD
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- taichi 1, fiche 6, Espagnol, taichi
correct, nom masculin
- tai-chi 2, fiche 6, Espagnol, tai%2Dchi
à éviter, nom masculin
- tai chi 2, fiche 6, Espagnol, tai%20chi
à éviter, nom masculin
- Tai Chi 2, fiche 6, Espagnol, Tai%20Chi
à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] gimnasia china, de movimientos lentos y coordinados, que se hace para conseguir el equilibrio interior y la liberación de la energía. 3, fiche 6, Espagnol, - taich%C3%AD
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
taichí; taichi; tai-chi; tai chi; Tai Chi: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "taichí", que designa un arte marcial milenario, se escribe en una palabra, sin espacio ni guion, y con minúscula inicial, por lo que no son adecuadas grafías como "tai-chi", "tai chi" o "Tai Chi". [...] También es válida, aunque de uso minoritario, la forma llana y, por tanto, sin tilde: "taichi". Además, este sustantivo se escribe con minúscula inicial, como el resto de prácticas deportivas y de meditación. 2, fiche 6, Espagnol, - taich%C3%AD
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-09-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Climate Change
- Air Pollution
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- key greenhouse gas
1, fiche 7, Anglais, key%20greenhouse%20gas
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- principal greenhouse gas 2, fiche 7, Anglais, principal%20greenhouse%20gas
correct
- primary greenhouse gas 3, fiche 7, Anglais, primary%20greenhouse%20gas
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Carbon dioxide is a minor greenhouse gas that occurs naturally in the atmosphere and helps to maintain the earth at a temperature suitable for life – the principal greenhouse gas is water vapour. 2, fiche 7, Anglais, - key%20greenhouse%20gas
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Water vapor (H2O), carbon dioxide (CO2), nitrous oxide (N2O), methane (CH4), and ozone (O3) are the primary greenhouse gases in the Earth’s atmosphere. 3, fiche 7, Anglais, - key%20greenhouse%20gas
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Changements climatiques
- Pollution de l'air
Fiche 7, La vedette principale, Français
- principal gaz à effet de serre
1, fiche 7, Français, principal%20gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- principal gaz de l'effet de serre 2, fiche 7, Français, principal%20gaz%20de%20l%27effet%20de%20serre
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Gaz atmosphérique dont l'effet radiatif direct sur le climat de la planète est particulièrement marqué. 3, fiche 7, Français, - principal%20gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La vapeur d'eau (H2O), le dioxyde de carbone (CO2), l'oxyde d'azote (N2O), le méthane (CH4), et l'ozone (O3) sont les principaux gaz à effet de serre dans l'atmosphère de la terre. 4, fiche 7, Français, - principal%20gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
- Contaminación del aire
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- principal gas de efecto invernadero
1, fiche 7, Espagnol, principal%20gas%20de%20efecto%20invernadero
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Los principales gases de efecto invernadero en la atmósfera terrestre son el [...] dióxido de carbono, metano, óxido de nitrógeno y ozono. 1, fiche 7, Espagnol, - principal%20gas%20de%20efecto%20invernadero
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- (methyldisulfanyl)methane
1, fiche 8, Anglais, %28methyldisulfanyl%29methane
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- dimethyl disulfide 1, fiche 8, Anglais, dimethyl%20disulfide
correct
- dimethyldisulfide 2, fiche 8, Anglais, dimethyldisulfide
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CH3SSCH3: condensed formula corresponding to the molecular formula C2H6S2. 3, fiche 8, Anglais, - %28methyldisulfanyl%29methane
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
(methyldisulfanyl)methane: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the Chemical Abstracts Service registry number 624-92-0. 3, fiche 8, Anglais, - %28methyldisulfanyl%29methane
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
CH3SSCH3: written CH3SSCH3. 3, fiche 8, Anglais, - %28methyldisulfanyl%29methane
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- (méthyldisulfanyl)méthane
1, fiche 8, Français, %28m%C3%A9thyldisulfanyl%29m%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- disulfure de diméthyle 2, fiche 8, Français, disulfure%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CH3SSCH3 : formule chimique semi-développée correspondant à la formule moléculaire brute C2H6S2. 3, fiche 8, Français, - %28m%C3%A9thyldisulfanyl%29m%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
(méthyldisulfanyl)méthane : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro de registre du Chemical Abstracts Service 624-92-0. 3, fiche 8, Français, - %28m%C3%A9thyldisulfanyl%29m%C3%A9thane
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
CH3SSCH3 : s'écrit CH3SSCH3. 3, fiche 8, Français, - %28m%C3%A9thyldisulfanyl%29m%C3%A9thane
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- disulfuro de dimetilo
1, fiche 8, Espagnol, disulfuro%20de%20dimetilo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-11-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- charge
1, fiche 9, Anglais, charge
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ch 2, fiche 9, Anglais, ch
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The amount, by weight, of a component of a cartridge, i.e. priming weight, propellant weight, bullet or shot weight. 3, fiche 9, Anglais, - charge
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - charge
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 9, Français, charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ch 2, fiche 9, Français, ch
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Masse d'un élément d'une cartouche, soit le poids du composé d'amorçage, le poids de la poudre et le poids de la balle ou des plombs. 3, fiche 9, Français, - charge
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 9, Français, - charge
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 9, Français, - charge
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-09-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Pollution
- Animal Husbandry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- enteric methane
1, fiche 10, Anglais, enteric%20methane
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- enteric CH4 2, fiche 10, Anglais, enteric%20CH4
correct, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In ruminants, methane is produced mostly by enteric fermentation where microbes decompose and ferment plant materials, such as celluloses, fiber, starches, and sugars, in their digestive tract or rumen. Enteric methane is one by‑product of this digestive process and is expelled by the animal through burping. 3, fiche 10, Anglais, - enteric%20methane
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
enteric CH4: written enteric CH4 4, fiche 10, Anglais, - enteric%20methane
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
enteric methane emission 4, fiche 10, Anglais, - enteric%20methane
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Élevage des animaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- méthane entérique
1, fiche 10, Français, m%C3%A9thane%20ent%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- CH4 entérique 2, fiche 10, Français, CH4%20ent%C3%A9rique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CH4 entérique : s'écrit CH4 entérique 3, fiche 10, Français, - m%C3%A9thane%20ent%C3%A9rique
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
émission de méthane entérique 3, fiche 10, Français, - m%C3%A9thane%20ent%C3%A9rique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Antifreeze Products
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- monoethylene glycol
1, fiche 11, Anglais, monoethylene%20glycol
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MEG 2, fiche 11, Anglais, MEG
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- ethylene glycol 3, fiche 11, Anglais, ethylene%20glycol
correct, voir observation, uniformisé
- EG 4, fiche 11, Anglais, EG
correct
- EG 4, fiche 11, Anglais, EG
- ethyleneglycol 5, fiche 11, Anglais, ethyleneglycol
correct
- glycol 6, fiche 11, Anglais, glycol
correct, uniformisé
- ethylene alcohol 7, fiche 11, Anglais, ethylene%20alcohol
correct
- ethane-1,2-diol 8, fiche 11, Anglais, ethane%2D1%2C2%2Ddiol
correct
- 1,2-ethanediol 9, fiche 11, Anglais, 1%2C2%2Dethanediol
correct
- glycol alcohol 7, fiche 11, Anglais, glycol%20alcohol
correct
- 1,2-dihydroxyethane 1, fiche 11, Anglais, 1%2C2%2Ddihydroxyethane
correct
- ethylene dihydrate 8, fiche 11, Anglais, ethylene%20dihydrate
correct
- 2-hydroxyethanol 10, fiche 11, Anglais, 2%2Dhydroxyethanol
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ethylene glycol: commercial name. 11, fiche 11, Anglais, - monoethylene%20glycol
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: written HOCH2-CH2OH or CH2OHCH2OH or C2H6O2 or HOCH2CH2OH 11, fiche 11, Anglais, - monoethylene%20glycol
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
ethylene glycol; glycol: designations officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 11, fiche 11, Anglais, - monoethylene%20glycol
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- ethylenealcohol
- 1,2-éthane-diol
- 1,2-dihydro xyethane
- ethylene di-hydrate
- mono-ethylene glycol
- 2-hydroxy ethanol
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Antigels (Pétrole)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- monoéthylène glycol
1, fiche 11, Français, mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MEG 1, fiche 11, Français, MEG
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- éthylène-glycol 2, fiche 11, Français, %C3%A9thyl%C3%A8ne%2Dglycol
correct, nom masculin
- éthylèneglycol 3, fiche 11, Français, %C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- glycol 4, fiche 11, Français, glycol
correct, nom masculin, uniformisé
- éthane-1,2-diol 5, fiche 11, Français, %C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiol
correct, nom masculin
- éthanediol-1,2 6, fiche 11, Français, %C3%A9thanediol%2D1%2C2
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'éthylèneglycol est l'un des composants principaux des liquides dégivreurs, antigivrants et antigel utilisés lors des opérations de dégivrage et d'antigivrage des aéronefs et des liquides antigel des véhicules automobiles. 7, fiche 11, Français, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
éthylèneglycol : nom commercial. 8, fiche 11, Français, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Formules chimiques : s'écrivent HOCH2-CH2OH ou CH2OHCH2OH ou C2H6O2 ou HOCH2CH2OH 8, fiche 11, Français, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
éthylèneglycol; glycol : désignations uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 11, Français, - mono%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- mono-éthylène glycol
- éthane diol-1,2
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Productos anticongelantes (Petróleo)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- etilenglicol
1, fiche 11, Espagnol, etilenglicol
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- glicol 2, fiche 11, Espagnol, glicol
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Líquido transparente, incoloro, higroscópico, rebaja el punto de congelación del agua. Soluble en agua, alcohol y éter. Combustible. Tóxico por vía oral. 3, fiche 11, Espagnol, - etilenglicol
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2OHCH2OH o C2H6O2 4, fiche 11, Espagnol, - etilenglicol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- propane-1,2-diol
1, fiche 12, Anglais, propane%2D1%2C2%2Ddiol
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- 1,2-propylene glycol 2, fiche 12, Anglais, 1%2C2%2Dpropylene%20glycol
correct, voir observation
- methyl ethyleneglycol 3, fiche 12, Anglais, methyl%20ethyleneglycol
correct
- alpha-propylene glycol 4, fiche 12, Anglais, alpha%2Dpropylene%20glycol
correct, voir observation
- propylene glycol 5, fiche 12, Anglais, propylene%20glycol
correct, uniformisé
- 1,2-propanediol 6, fiche 12, Anglais, 1%2C2%2Dpropanediol
ancienne désignation, correct, voir observation
- methyl glycol 3, fiche 12, Anglais, methyl%20glycol
ancienne désignation, correct, voir observation
- 1,2-dihydroxypropane 3, fiche 12, Anglais, 1%2C2%2Ddihydroxypropane
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A colorless, viscous, almost odorless liquid, miscible with water and with most organic solvents. 7, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
It is a solvent for oils, fats and some flavoring agents. Also used in confectionery, candy, brewing. 7, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
1,2-propylene glycol: commercial name. 8, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
This compound is sometimes called alpha-propylene glycol to distinguish it from the isomer propane-1,3-diol HO-(CH2)3-OH, also called β-propylene glycol. 9, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
1,2-dihydroxypropane: wrong form. It is preferable to use the name "propane-1,2-diol" when possible. 10, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
alpha: this word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 11, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 6 OBS
Chemical formulas: written C3H8O2 or HO-CH2-CHOH-CH3 11, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 7 OBS
propane-1,2-diol: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 10, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 8 OBS
propylene glycol: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 12, fiche 12, Anglais, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- a-propylene glycol
- methyl ethylene glycol
- alphapropylene glycol
- 1,2-dihydroxy propane
- propyleneglycol
- 1,2-propyleneglycol
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- propane-1,2-diol
1, fiche 12, Français, propane%2D1%2C2%2Ddiol
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- 1,2-propylèneglycol 2, fiche 12, Français, 1%2C2%2Dpropyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin
- méthyléthylèneglycol 3, fiche 12, Français, m%C3%A9thyl%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- alpha-propylèneglycol 3, fiche 12, Français, alpha%2Dpropyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- propylèneglycol 4, fiche 12, Français, propyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin, uniformisé
- propanediol-1,2 5, fiche 12, Français, propanediol%2D1%2C2
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- méthylglycol 3, fiche 12, Français, m%C3%A9thylglycol
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- propylglycol 6, fiche 12, Français, propylglycol
correct, nom masculin
- propylène glycol 7, fiche 12, Français, propyl%C3%A8ne%20glycol
à éviter, nom masculin
- alginate de propanediol 5, fiche 12, Français, alginate%20de%20propanediol
à éviter, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, visqueux, presque inodore, miscible à l'eau et à la plupart des solvants organiques. 8, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Solvant pour les huiles, les graisses et certains aromatisants. Également utilisé en pâtisserie, en confiserie, en brasserie. [Utilisé aussi dans la fabrication de certains médicaments.] 8, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
1,2-propylèneglycol : nom commercial. 9, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
1,2-propylèneglycol est aussi appelé alpha-propylèneglycol pour le distinguer du 1,3-propylèneglycol qui est le β-propylèneglycol. 3, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
alginate de propanediol : désignation mal conçue, il est préférable d'utiliser «propane-1,2-diol». Ce nom se trouve dans certaines listes de produits alimentaires. 3, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 5 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 10, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 6 OBS
Formules chimiques : s'écrivent C3H8O2 ou HO-CH2-CHOH-CH3 10, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 7 OBS
propane-1,2-diol : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro du CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Record number: 12, Textual support number: 8 OBS
propylèneglycol : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 11, fiche 12, Français, - propane%2D1%2C2%2Ddiol
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- a-propylèneglycol
- 1,2-propylène glycol
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- glicol propilénico
1, fiche 12, Espagnol, glicol%20propil%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- propilenglicol 1, fiche 12, Espagnol, propilenglicol
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- diethylene glycol
1, fiche 13, Anglais, diethylene%20glycol
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- DEG 2, fiche 13, Anglais, DEG
voir observation
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- 2,2’-oxydiethanol 3, fiche 13, Anglais, 2%2C2%26rsquo%3B%2Doxydiethanol
correct, voir observation
- dihydroxydiethyl ether 2, fiche 13, Anglais, dihydroxydiethyl%20ether
à éviter
- diglycol 2, fiche 13, Anglais, diglycol
à éviter
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: CH2OHCH2OCH2CH2OH. 4, fiche 13, Anglais, - diethylene%20glycol
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
2,2’-oxydiethanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 13, Anglais, - diethylene%20glycol
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
diethylene glycol: commercial designation. 4, fiche 13, Anglais, - diethylene%20glycol
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
diethylene glycol: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 13, Anglais, - diethylene%20glycol
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- di-ethylene glycol
- dihydroxy diethyl ether
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- diéthylèneglycol
1, fiche 13, Français, di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- 2,2'-oxydiéthanol 2, fiche 13, Français, 2%2C2%27%2Doxydi%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
- diéthylène-glycol 3, fiche 13, Français, di%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Dglycol
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Liquide incolore, très peu volatil, pratiquement inodore à température ambiante (odeur douce à température plus élevée), légèrement visqueux. 4, fiche 13, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CH2OHCH2OCH2CH2OH. 5, fiche 13, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
2,2'-oxydiéthanol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 6, fiche 13, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
diéthylèneglycol : désignation commerciale. 5, fiche 13, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
diéthylèneglycol : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 13, Français, - di%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- dietilenglicol
1, fiche 13, Espagnol, dietilenglicol
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- dietilenoglicol 2, fiche 13, Espagnol, dietilenoglicol
nom masculin
- glicol dietilénico 2, fiche 13, Espagnol, glicol%20dietil%C3%A9nico
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Líquido siruposo, claro, incoloro e inodoro. Higroscópico. Miscible en agua, alcohol etílico, acetona, éter, etilenglicol. Combustible; poco tóxico. 3, fiche 13, Espagnol, - dietilenglicol
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2OHCH2OCH2CH2OH. 4, fiche 13, Espagnol, - dietilenglicol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- North Ch’ungch’ong
1, fiche 14, Anglais, North%20Ch%26rsquo%3Bungch%26rsquo%3Bong
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Korean. 2, fiche 14, Anglais, - North%20Ch%26rsquo%3Bungch%26rsquo%3Bong
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- tchungtcheongdo du Nord
1, fiche 14, Français, tchungtcheongdo%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du coréen. 2, fiche 14, Français, - tchungtcheongdo%20du%20Nord
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- South Ch’ungch’ong
1, fiche 15, Anglais, South%20Ch%26rsquo%3Bungch%26rsquo%3Bong
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Korean. 2, fiche 15, Anglais, - South%20Ch%26rsquo%3Bungch%26rsquo%3Bong
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tchungtcheongdo du Sud
1, fiche 15, Français, tchungtcheongdo%20du%20Sud
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du coréen. 2, fiche 15, Français, - tchungtcheongdo%20du%20Sud
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Ch’ungch’ongdo
1, fiche 16, Anglais, Ch%26rsquo%3Bungch%26rsquo%3Bongdo
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A dialect of Korean. 2, fiche 16, Anglais, - Ch%26rsquo%3Bungch%26rsquo%3Bongdo
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tchungtcheongdo
1, fiche 16, Français, tchungtcheongdo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dialecte du coréen. 2, fiche 16, Français, - tchungtcheongdo
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2020-04-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 3-quinuclidinyl benzilate
1, fiche 17, Anglais, 3%2Dquinuclidinyl%20benzilate
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- QNB 1, fiche 17, Anglais, QNB
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- agent BZ 2, fiche 17, Anglais, agent%20BZ
correct
- agent buzz 1, fiche 17, Anglais, agent%20buzz
correct
- BZ 1, fiche 17, Anglais, BZ
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... an odorless, environmentally stable, white crystalline powder with anticholinergic activity. 2, fiche 17, Anglais, - 3%2Dquinuclidinyl%20benzilate
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Chemical formulas: written CH21H23NO3 3, fiche 17, Anglais, - 3%2Dquinuclidinyl%20benzilate
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- benzilate de 3-quinuclidinyle
1, fiche 17, Français, benzilate%20de%203%2Dquinuclidinyle
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- benzilate de quinuclidinyle 2, fiche 17, Français, benzilate%20de%20quinuclidinyle
correct, nom masculin
- BZ 3, fiche 17, Français, BZ
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Formules chimiques : s'écrivent CH21H23NO3 4, fiche 17, Français, - benzilate%20de%203%2Dquinuclidinyle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-04-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Waste Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- landfill gas collection
1, fiche 18, Anglais, landfill%20gas%20collection
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- LFG collection 2, fiche 18, Anglais, LFG%20collection
correct
- landfill gas capture 3, fiche 18, Anglais, landfill%20gas%20capture
correct
- LFG capture 4, fiche 18, Anglais, LFG%20capture
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Landfill gas (LFG) capture at large municipal solid waste facilities is common across Canada. Facilities can capture landfill gas and, due to the relatively high concentration of CH4 in the gas, use it for heat and/or electricity production. 4, fiche 18, Anglais, - landfill%20gas%20collection
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Gestion des déchets
Fiche 18, La vedette principale, Français
- captage de gaz d'enfouissement
1, fiche 18, Français, captage%20de%20gaz%20d%27enfouissement
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- capture de gaz d'enfouissement 2, fiche 18, Français, capture%20de%20gaz%20d%27enfouissement
correct, nom féminin
- collecte de gaz d'enfouissement 3, fiche 18, Français, collecte%20de%20gaz%20d%27enfouissement
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le captage des gaz d'enfouissement dans les grandes installations municipales de gestion des déchets solides est courant au Canada. Les installations peuvent capter le gaz d'enfouissement et, en raison de la concentration relativement élevée de CH4 dans le gaz, l'utiliser pour la production de chaleur ou d'électricité. 4, fiche 18, Français, - captage%20de%20gaz%20d%27enfouissement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Sisters of Saint Mary of Namur
1, fiche 19, Anglais, Sisters%20of%20Saint%20Mary%20of%20Namur
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Incorporated, 1922, ch. 79. 2, fiche 19, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Mary%20of%20Namur
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
We are apostolic women religious consecrated by vows in the Church together to live our faith in Jesus Christ and to transmit it in evangelical simplicity, joy and hospitality giving priority to the poor of the earth. Our witness is given through prayer service and community life. 3, fiche 19, Anglais, - Sisters%20of%20Saint%20Mary%20of%20Namur
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Sœurs de Sainte-Marie de Namur
1, fiche 19, Français, S%26oelig%3Burs%20de%20Sainte%2DMarie%20de%20Namur
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Loi constitutive; 1922, ch. 79. 1, fiche 19, Français, - S%26oelig%3Burs%20de%20Sainte%2DMarie%20de%20Namur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bisphenol A
1, fiche 20, Anglais, bisphenol%20A
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- BPA 2, fiche 20, Anglais, BPA
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- 4,4’-(propane-2,2-diyl)diphenol 3, fiche 20, Anglais, 4%2C4%26rsquo%3B%2D%28propane%2D2%2C2%2Ddiyl%29diphenol
correct, voir observation
- 4,4’-isopropylidenediphenol 4, fiche 20, Anglais, 4%2C4%26rsquo%3B%2Disopropylidenediphenol
ancienne désignation, à éviter
- 2,2-bis(4-hydroxyphenol)propane 4, fiche 20, Anglais, 2%2C2%2Dbis%284%2Dhydroxyphenol%29propane
à éviter
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of white flakes with a mild phenolic odour that is used as an intermediate in the manufacture of epoxy, polycarbonate, phenoxy, polysulfone and certain polyester resins, as a fungicide, in the creation of flame retardants and in the rubber industry. 5, fiche 20, Anglais, - bisphenol%20A
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
4,4’-(propane-2,2-diyl)diphenol: "4,4" is followed by a prime sign. 3, fiche 20, Anglais, - bisphenol%20A
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: (CH3)2(C6H4OH)2 5, fiche 20, Anglais, - bisphenol%20A
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H16O2 6, fiche 20, Anglais, - bisphenol%20A
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bisphénol A
1, fiche 20, Français, bisph%C3%A9nol%20A
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- BPA 2, fiche 20, Français, BPA
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- 4,4'-(propane-2,2-diyl)diphénol 3, fiche 20, Français, 4%2C4%27%2D%28propane%2D2%2C2%2Ddiyl%29diph%C3%A9nol
correct, voir observation, nom masculin
- bis (hydroxy-4 phénol)-2,2 propane 4, fiche 20, Français, bis%20%28hydroxy%2D4%20ph%C3%A9nol%29%2D2%2C2%20propane
à éviter, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
4,4'-(propane-2,2-diyl)diphénol : «4,4» est suivi du signe prime. 3, fiche 20, Français, - bisph%C3%A9nol%20A
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : (CH3)2(C6H4OH)2 5, fiche 20, Français, - bisph%C3%A9nol%20A
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C15H16O2 6, fiche 20, Français, - bisph%C3%A9nol%20A
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ancestor
1, fiche 21, Anglais, ancestor
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- grand father 2, fiche 21, Anglais, grand%20father
correct
- grand parent 3, fiche 21, Anglais, grand%20parent
correct
- ancestor node 4, fiche 21, Anglais, ancestor%20node
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
There is an example of a tree: root A; branches AB, AC, AD; children B, C, D; branches BE, BF, CG, CH, HI; leaves E, F, G, H, I; C is a parent of G and H; G and H are the children of C; C is an ancestor of I; I is a descendant of C. This tree has 4 levels: level o (root); level 4 (B, C, D); level 2 (E, F, G, H) and level 3 (I). As mentioned, most problems do not permit the entire tree/or graph) to be generated at one time; hence, different search strategies have been developed. 2, fiche 21, Anglais, - ancestor
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ancêtre
1, fiche 21, Français, anc%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- nœud ancêtre 2, fiche 21, Français, n%26oelig%3Bud%20anc%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dans un graphe, arbre ou arborescence, tout sommet qui n'est pas une feuille, y compris la racine, et qui a des descendants à deux niveaux d'épaisseur au moins. 3, fiche 21, Français, - anc%C3%AAtre
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ces arbres peuvent être considérés comme un exemple simplifié de réseaux sémantiques [...] des réseaux dont le type d'arc est limité à des relations hiérarchiques utilisées par des procédures de contrôle comme mécanismes d'héritage ou transmission de propriétés d'un nœud ancêtre (plus général) vers son ou ses nœuds progéniture (plus spécialisés). 2, fiche 21, Français, - anc%C3%AAtre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hydrocarbon
1, fiche 22, Anglais, hydrocarbon
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- HC 2, fiche 22, Anglais, HC
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An organic compound of hydrogen and carbon, whose density, boiling point, and freezing point increase as their molecular weight increases. 3, fiche 22, Anglais, - hydrocarbon
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Four hydrocarbons are contributing to the global warming: methane (CH4) is a key greenhouse gas; ethane (C2H6), propane (C3H8) and acetylene (C2H2 are lesser greenhouse gases. 4, fiche 22, Anglais, - hydrocarbon
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
hydrocarbon; HC: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory and the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 22, Anglais, - hydrocarbon
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
hydrocarbon; HC: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 22, Anglais, - hydrocarbon
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Fiche 22, La vedette principale, Français
- hydrocarbure
1, fiche 22, Français, hydrocarbure
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- HC 2, fiche 22, Français, HC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
- carbure d'hydrogène 3, fiche 22, Français, carbure%20d%27hydrog%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Composé organique ne contenant que du carbone et de l'hydrogène. 4, fiche 22, Français, - hydrocarbure
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les hydrocarbures contribuent largement au réchauffement climatique. Le méthane, après le dioxyde de carbone, est le principal gaz à effet de serre. Mentionnons également le propane, l'éthane et l'acétylène. 5, fiche 22, Français, - hydrocarbure
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
hydrocarbure; HC : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 6, fiche 22, Français, - hydrocarbure
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
hydrocarbure : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 22, Français, - hydrocarbure
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- hidrocarburo
1, fiche 22, Espagnol, hidrocarburo
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- hidrocarbono 2, fiche 22, Espagnol, hidrocarbono
à éviter, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Compuesto orgánico consistente exclusivamente en elementos de carbono e hidrógeno. 3, fiche 22, Espagnol, - hidrocarburo
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Las combinaciones del carbono con el hidrógeno son muy numerosas, variadas e importantes. Ciertos hidrocarburos son gaseosos, como el metano; otros son líquidos, como el benceno, y otros sólidos, cual el naftaleno. 4, fiche 22, Espagnol, - hidrocarburo
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Los CFC [clorofluorocarburos] y HCFC [hidroclorofluorocarburos] son compuestos derivados de los hidrocarburos [...] por sustitución de todos o algunos de sus átomos de hidrógeno con átomos de cloro y de flúor. 5, fiche 22, Espagnol, - hidrocarburo
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Se obtiene principalmente del petróleo, del alquitrán de hulla y de fuentes vegetales. 3, fiche 22, Espagnol, - hidrocarburo
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Switzerland
1, fiche 23, Anglais, Switzerland
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Swiss Confederation 1, fiche 23, Anglais, Swiss%20Confederation
correct, Europe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A federated country of central Europe. 2, fiche 23, Anglais, - Switzerland
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Berne. 3, fiche 23, Anglais, - Switzerland
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Swiss. 3, fiche 23, Anglais, - Switzerland
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Switzerland: common name of the country. 4, fiche 23, Anglais, - Switzerland
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
CH; CHE: codes recognized by ISO. 4, fiche 23, Anglais, - Switzerland
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Suisse
1, fiche 23, Français, Suisse
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Confédération suisse 1, fiche 23, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20suisse
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
État fédéral de l'Europe centrale. 2, fiche 23, Français, - Suisse
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Berne. 3, fiche 23, Français, - Suisse
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Suisse, Suissesse. 3, fiche 23, Français, - Suisse
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Suisse : nom usuel du pays. 4, fiche 23, Français, - Suisse
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
CH; CHE : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 23, Français, - Suisse
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
aller en Suisse, visiter la Suisse 4, fiche 23, Français, - Suisse
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Suiza
1, fiche 23, Espagnol, Suiza
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- Confederación Suiza 2, fiche 23, Espagnol, Confederaci%C3%B3n%20Suiza
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
País de Europa Central. 3, fiche 23, Espagnol, - Suiza
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Berna. 4, fiche 23, Espagnol, - Suiza
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitante: suizo, suiza. 4, fiche 23, Espagnol, - Suiza
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Suiza: nombre usual del país. 3, fiche 23, Espagnol, - Suiza
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
CH; CHE: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 23, Espagnol, - Suiza
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Natural Gas and Derivatives
- Chemistry
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- methane
1, fiche 24, Anglais, methane
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A colorless gas that has no smell and that can be burned for fuel. 2, fiche 24, Anglais, - methane
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: written CH4 3, fiche 24, Anglais, - methane
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
methane: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory and the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 24, Anglais, - methane
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gaz naturel et dérivés
- Chimie
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- méthane
1, fiche 24, Français, m%C3%A9thane
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Gaz incolore, inodore et inflammable, formant un mélange explosif avec l'air. 2, fiche 24, Français, - m%C3%A9thane
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Gaz atmosphérique considéré comme un des principaux gaz à effet de serre. 3, fiche 24, Français, - m%C3%A9thane
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : s'écrit CH4 4, fiche 24, Français, - m%C3%A9thane
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
méthane : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 24, Français, - m%C3%A9thane
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Gas natural y derivados
- Química
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- metano
1, fiche 24, Espagnol, metano
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Primer miembro de la serie de los alcanos, de fórmula (CH4). Gas incoloro e inodoro, poco soluble en agua y muy inflamable. Es el principal componente del gas natural. 2, fiche 24, Espagnol, - metano
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH4 3, fiche 24, Espagnol, - metano
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-11-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- 8th Canadian Hussars (Princess Louise’s)
1, fiche 25, Anglais, 8th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%26rsquo%3Bs%29
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- 8 CH 1, fiche 25, Anglais, 8%20CH
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
8th Canadian Hussars (Princess Louise’s); 8 CH: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 25, Anglais, - 8th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%26rsquo%3Bs%29
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- 8 Canadian Hussars (Princess Louise’s)
- 8 Canadian Hussars
- 8th Canadian Hussars
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- 8th Canadian Hussars (Princess Louise's)
1, fiche 25, Français, 8th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- 8 CH 1, fiche 25, Français, 8%20CH
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
8th Canadian Hussars (Princess Louise's); 8 CH : désignations d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 25, Français, - 8th%20Canadian%20Hussars%20%28Princess%20Louise%27s%29
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- 8th Canadian Hussars
- 8 Canadian Hussars (Princess Louise's)
- 8 Canadian Hussars
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-11-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Neuroses
- Human Behaviour
- Clinical Psychology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- hoarding disorder
1, fiche 26, Anglais, hoarding%20disorder
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- HD 2, fiche 26, Anglais, HD
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- compulsive hoarding 3, fiche 26, Anglais, compulsive%20hoarding
correct
- CH 4, fiche 26, Anglais, CH
correct
- CH 4, fiche 26, Anglais, CH
- compulsive hoarding syndrome 5, fiche 26, Anglais, compulsive%20hoarding%20syndrome
correct
- syllogomania 4, fiche 26, Anglais, syllogomania
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[A] syndrome characterized by excessive collecting and saving behavior that results in a cluttered living space and significant distress or impairment. 5, fiche 26, Anglais, - hoarding%20disorder
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Névroses
- Comportement humain
- Psychologie clinique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- syllogomanie
1, fiche 26, Français, syllogomanie
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- trouble d'accumulation compulsive 2, fiche 26, Français, trouble%20d%27accumulation%20compulsive
correct, nom masculin
- TAC 2, fiche 26, Français, TAC
correct, nom masculin
- TAC 2, fiche 26, Français, TAC
- thésaurisation pathologique 3, fiche 26, Français, th%C3%A9saurisation%20pathologique
correct, nom féminin
- accumulation compulsive 4, fiche 26, Français, accumulation%20compulsive
correct, nom féminin
- accumulation pathologique 5, fiche 26, Français, accumulation%20pathologique
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le trouble d'accumulation compulsive (TAC), également appelé syllogomanie, se définit par la difficulté persistante à se débarrasser des possessions sans valeur, qui s'accompagne d'une détresse chez l'individu. Cette difficulté s'accompagne également d'un encombrement des pièces de la maison empêchant ainsi l'utilisation adéquate de celles-ci. 2, fiche 26, Français, - syllogomanie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- alpha-mosaic videotex
1, fiche 27, Anglais, alpha%2Dmosaic%20videotex
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- alphamosaic videotex 2, fiche 27, Anglais, alphamosaic%20videotex
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A kind of videotex using a method of display of graphics which are presented as a composite mosaic of small rectangles (ch. STEEP, 1987, p. 346). 3, fiche 27, Anglais, - alpha%2Dmosaic%20videotex
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 27, La vedette principale, Français
- vidéotex alphamosaïque
1, fiche 27, Français, vid%C3%A9otex%20alphamosa%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
(L'ensemble des lettres, accents et signes divers utilisés dans les langues parlées et écrites en Europe occidentale [en excluant le grec et les langes cyrilliques]), appelé vidéotex alphamosaïque, constitue la norme Antiope-Teletel, qui date de 1978. 2, fiche 27, Français, - vid%C3%A9otex%20alphamosa%C3%AFque
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Printing Machines and Equipment
- Electronic Publishing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- thermal head
1, fiche 28, Anglais, thermal%20head
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The print head of a thermal printer fitted with heating elements in the form of pins arranged as a vertical strips which moves along a line; as the tested pins selectively hit the paper, characters are generated within matrix patterns on the clerically tested paper (ch. STEEP, 1987, p. 245). 2, fiche 28, Anglais, - thermal%20head
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Éditique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tête thermique
1, fiche 28, Français, t%C3%AAte%20thermique
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- tête à accumulation d'énergie 2, fiche 28, Français, t%C3%AAte%20%C3%A0%20accumulation%20d%27%C3%A9nergie
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Tête d'impression d'une imprimante thermique. 3, fiche 28, Français, - t%C3%AAte%20thermique
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La tête thermique permet une résolution de 200 x 200 points par pouce carré. 2, fiche 28, Français, - t%C3%AAte%20thermique
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
La tête à accumulation d'énergie comporte dix-huit aiguilles. 2, fiche 28, Français, - t%C3%AAte%20thermique
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
C'est le signal vidéo qui va faire chauffer la tête thermique qui marquera le nom de papier transfert voulue, de manière à ce que l'encre appropriée soit déposée sur le papier de l'épreuve à l'endroit voulu. 4, fiche 28, Français, - t%C3%AAte%20thermique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Skating
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- chassé
1, fiche 29, Anglais, chass%C3%A9
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- Ch 1, fiche 29, Anglais, Ch
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A movement in which the free foot, during the period of becoming the skating foot does not pass the original skating foot but is placed on the ice beside the skating foot with the new free foot coming off the ice beside the new skating foot. 1, fiche 29, Anglais, - chass%C3%A9
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chassé
1, fiche 29, Français, chass%C3%A9
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Un mouvement dans lequel le pied libre au moment de devenir le pied traceur ne dépasse pas le pied traceur initial, mais est placé sur la glace à son côté, tandis que le nouveau pied libre quitte la glace à côté ou légèrement devant le nouveau pied traceur. 1, fiche 29, Français, - chass%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 29, Français, - chass%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Armament State (CH 124)
1, fiche 30, Anglais, Aircraft%20Armament%20State%20%28CH%20124%29
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DND 3054: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 30, Anglais, - Aircraft%20Armament%20State%20%28CH%20124%29
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- DND3054
- Aircraft Armament State
- Aircraft Armament State (CH124)
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- État de l'armement d’aéronef (CH 124)
1, fiche 30, Français, %C3%89tat%20de%20l%27armement%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20%28CH%20124%29
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DND 3054 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - %C3%89tat%20de%20l%27armement%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20%28CH%20124%29
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- DND3054
- État de l'armement d’aéronef
- État de l'armement d’aéronef (CH124)
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Photography
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- methanediol
1, fiche 31, Anglais, methanediol
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- formaldehyde monohydrate 1, fiche 31, Anglais, formaldehyde%20monohydrate
correct
- formaldehyde solution 2, fiche 31, Anglais, formaldehyde%20solution
correct
- formalin 3, fiche 31, Anglais, formalin
correct
- formol 3, fiche 31, Anglais, formol
correct
- methylene glycol 1, fiche 31, Anglais, methylene%20glycol
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound [which] is the simplest geminal diol, and formally the second simplest carbohydrate (after formaldehyde). 4, fiche 31, Anglais, - methanediol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The chemical equilibrium between formaldehyde (HCHO) and its hydrated form, methanediol (CH2(OH)2), is computationally investigated in solvent water. 5, fiche 31, Anglais, - methanediol
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Formaldehyde solution [is] a solution of about 37% by weight of formaldehyde gas in water, usually with 10-15% methanol added to prevent polymerization. 6, fiche 31, Anglais, - methanediol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
methanediol: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 7, fiche 31, Anglais, - methanediol
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Methanediol is a product of the hydration of formaldehyde H2C=O, and predominates in water solution: the equilibrium constant being about 10³, and a 5% by weight solution of formaldehyde in water is 80% methanediol. 4, fiche 31, Anglais, - methanediol
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial names, among which: BFV; FA; Fannoform; Formalin; Formalith; Formol; Fyde; Hoch; Ivalon; Karsan; Lysoform; Morbicid; Paraform; Superlysoform. 8, fiche 31, Anglais, - methanediol
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
formaldehyde: also refers to formaldehyde in the gaseous form (methanal). 8, fiche 31, Anglais, - methanediol
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: CH4O2 or H2C(OH)2 9, fiche 31, Anglais, - methanediol
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Photographie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- méthanediol
1, fiche 31, Français, m%C3%A9thanediol
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- formaldéhyde monohydrate 1, fiche 31, Français, formald%C3%A9hyde%20monohydrate
correct, nom masculin
- solution aqueuse de formaldéhyde 2, fiche 31, Français, solution%20aqueuse%20de%20formald%C3%A9hyde
correct, nom féminin
- formaline 3, fiche 31, Français, formaline
correct, nom féminin
- formol 3, fiche 31, Français, formol
correct, nom masculin
- méthylèneglycol 1, fiche 31, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- formaldéhyde à l'état dissous 4, fiche 31, Français, formald%C3%A9hyde%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20dissous
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le formaldéhyde est le plus simple des aldéhydes. [...] On l'utilise souvent sous forme de solution aqueuse renfermant 37 % de formaldéhyde (en poids) et 10 à 15 % de méthanol pour empêcher la polymérisation. 5, fiche 31, Français, - m%C3%A9thanediol
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
méthanediol : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 31, Français, - m%C3%A9thanediol
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Aussi connu sous les désignations commerciales suivantes : Formaline; Formol; Morbicid. 6, fiche 31, Français, - m%C3%A9thanediol
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Formol : Solution commerciale du méthanal (35 à 40 %) mélangée de méthanol (10 à 15 %). La solution officinale doit contenir 35 % de méthanal. Formaline : Soluté officinal de méthanal. 7, fiche 31, Français, - m%C3%A9thanediol
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
Le formaldéhyde [...] peut être employé à l'état gazeux pour la désinfection des habitations et à l'état dissous comme germicide et insecticide [méthanal]. 5, fiche 31, Français, - m%C3%A9thanediol
Record number: 31, Textual support number: 6 OBS
Formules chimiques : CH4O2 ou H2C(OH)2 8, fiche 31, Français, - m%C3%A9thanediol
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Fotografía
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- formaldehído
1, fiche 31, Espagnol, formaldeh%C3%ADdo
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- formalina 1, fiche 31, Espagnol, formalina
correct, nom féminin
- formol 1, fiche 31, Espagnol, formol
correct, nom masculin
- solución acuosa de formaldehído 2, fiche 31, Espagnol, soluci%C3%B3n%20acuosa%20de%20formaldeh%C3%ADdo
nom féminin
- solución de formaldehído 2, fiche 31, Espagnol, soluci%C3%B3n%20de%20formaldeh%C3%ADdo
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Generalmente se aplica diluido en agua. 3, fiche 31, Espagnol, - formaldeh%C3%ADdo
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Fórmulas químicas: CH4O2 o H2C(OH)2 4, fiche 31, Espagnol, - formaldeh%C3%ADdo
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Daily Aircraft Maintenance Certificate (Sea King - CH 124A/B)
1, fiche 32, Anglais, Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate%20%28Sea%20King%20%2D%20CH%20124A%2FB%29
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DND 3009: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 32, Anglais, - Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate%20%28Sea%20King%20%2D%20CH%20124A%2FB%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- DND3009
- Daily Aircraft Maintenance Certificate
- Daily Aircraft Maintenance Certificate (Sea King CH124A/B)
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Certificat d’entretien quotidien d’aéronef (Sea King - CH 124A/B)
1, fiche 32, Français, Certificat%20d%26rsquo%3Bentretien%20quotidien%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20%28Sea%20King%20%2D%20CH%20124A%2FB%29
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DND 3009 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 32, Français, - Certificat%20d%26rsquo%3Bentretien%20quotidien%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%20%28Sea%20King%20%2D%20CH%20124A%2FB%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- DND3009
- Certificat d’entretien quotidien d’aéronef
- Certificat d’entretien quotidien d’aéronef (Sea King - CH124A/B)
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Cattle Raising
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lactating cow
1, fiche 33, Anglais, lactating%20cow
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
For example, dairy cattle [CH4] emissions were estimated for two production categories: dry cows and lactating cows. 1, fiche 33, Anglais, - lactating%20cow
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
lactating cow: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 2, fiche 33, Anglais, - lactating%20cow
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Fiche 33, La vedette principale, Français
- vache en lactation
1, fiche 33, Français, vache%20en%20lactation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les émissions [de CH4] des bovins laitiers, par exemple, ont été estimées pour deux catégories de production : les vaches taries et les vaches en lactation. 1, fiche 33, Français, - vache%20en%20lactation
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
vache en lactation : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national. 2, fiche 33, Français, - vache%20en%20lactation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- methoxymethane
1, fiche 34, Anglais, methoxymethane
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- dimethyl ether 2, fiche 34, Anglais, dimethyl%20ether
correct
- DME 3, fiche 34, Anglais, DME
correct
- DME 3, fiche 34, Anglais, DME
- oxybismethane 4, fiche 34, Anglais, oxybismethane
ancienne désignation, à éviter
- dimethylether 5, fiche 34, Anglais, dimethylether
ancienne désignation, à éviter
- methyl ether 6, fiche 34, Anglais, methyl%20ether
ancienne désignation, à éviter
- wood ether 7, fiche 34, Anglais, wood%20ether
ancienne désignation, à éviter
- methyl oxide 5, fiche 34, Anglais, methyl%20oxide
ancienne désignation, à éviter
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of a flammable, colorless, compressed gas or liquid, which boils at -25°, is soluble in water and alcohol, and is used as an extractant, a propellant for sprays, a reaction medium, a refrigerant, a solvent, a refrigerant and as a catalyst and a stabilizer in polymerization. 8, fiche 34, Anglais, - methoxymethane
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
methoxymethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 34, Anglais, - methoxymethane
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C2H6O or CH3OCH3 8, fiche 34, Anglais, - methoxymethane
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- méthoxyméthane
1, fiche 34, Français, m%C3%A9thoxym%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- oxyde de diméthyle 2, fiche 34, Français, oxyde%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- oxyde de méthyle 2, fiche 34, Français, oxyde%20de%20m%C3%A9thyle
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- diméthyléther 2, fiche 34, Français, dim%C3%A9thyl%C3%A9ther
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éther diméthylique 1, fiche 34, Français, %C3%A9ther%20dim%C3%A9thylique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éther méthylique 1, fiche 34, Français, %C3%A9ther%20m%C3%A9thylique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme d'un gaz incolore, à odeur éthérée, soluble dans l'eau, l'alcool, l'éther et le chloroforme, peu soluble dans le benzène, que l'on utilise comme agent d'extraction, agent de méthylation, agent réfrigérant et comme solvant. 3, fiche 34, Français, - m%C3%A9thoxym%C3%A9thane
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
méthoxyméthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 34, Français, - m%C3%A9thoxym%C3%A9thane
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C2H6O ou CH3OCH3 3, fiche 34, Français, - m%C3%A9thoxym%C3%A9thane
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- éter dimetílico
1, fiche 34, Espagnol, %C3%A9ter%20dimet%C3%ADlico
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- éter metílico 1, fiche 34, Espagnol, %C3%A9ter%20met%C3%ADlico
nom masculin
- metoximetano 1, fiche 34, Espagnol, metoximetano
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C2H6O o CH3OCH3 2, fiche 34, Espagnol, - %C3%A9ter%20dimet%C3%ADlico
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- hexadecane
1, fiche 35, Anglais, hexadecane
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- cetane 2, fiche 35, Anglais, cetane
correct
- n-cetane 3, fiche 35, Anglais, n%2Dcetane
correct, voir observation
- dioctyl 4, fiche 35, Anglais, dioctyl
correct
- n-hexadecane 5, fiche 35, Anglais, n%2Dhexadecane
correct, voir observation
- normal cetane 6, fiche 35, Anglais, normal%20cetane
correct
- normal hexadecane 6, fiche 35, Anglais, normal%20hexadecane
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The paraffin of the 16-carbon series which appears under the form of a colourless liquid. 7, fiche 35, Anglais, - hexadecane
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
hexadecane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 6, fiche 35, Anglais, - hexadecane
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
n-: This abbreviation (of "normal") must be italicized. 6, fiche 35, Anglais, - hexadecane
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C16H34 or CH3(CH2)14CH3 7, fiche 35, Anglais, - hexadecane
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Allumage (Véhicules automobiles)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- hexadécane
1, fiche 35, Français, hexad%C3%A9cane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- cétane 2, fiche 35, Français, c%C3%A9tane
correct, nom masculin
- n-cétane 3, fiche 35, Français, n%2Dc%C3%A9tane
correct, voir observation, nom masculin
- dioctyle 4, fiche 35, Français, dioctyle
correct, nom masculin
- n-hexadécane 5, fiche 35, Français, n%2Dhexad%C3%A9cane
correct, voir observation, nom masculin
- cétane normal 3, fiche 35, Français, c%C3%A9tane%20normal
correct, nom masculin
- hexadécane normal 3, fiche 35, Français, hexad%C3%A9cane%20normal
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Hydrocarbure saturé ayant 16 atomes de carbone. 6, fiche 35, Français, - hexad%C3%A9cane
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
hexadecane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 35, Français, - hexad%C3%A9cane
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
n- : Cette abréviation (de «normal») s'écrit en italique. 3, fiche 35, Français, - hexad%C3%A9cane
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C16H34 ou CH3(CH2)14CH3 6, fiche 35, Français, - hexad%C3%A9cane
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Sistemas de encendido (Vehículos automotores)
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- hexadecano
1, fiche 35, Espagnol, hexadecano
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- dioctilo 2, fiche 35, Espagnol, dioctilo
nom masculin
- n-hexadecano 3, fiche 35, Espagnol, n%2Dhexadecano
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro, soluble en alcohol, acetona y éter. Insoluble en agua. Combustible. Toxicidad desconocida. 3, fiche 35, Espagnol, - hexadecano
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C16H34 o CH3(CH2)14CH3 4, fiche 35, Espagnol, - hexadecano
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-04-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- poly(dimethylsiloxane)
1, fiche 36, Anglais, poly%28dimethylsiloxane%29
correct, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- polydimethylsiloxane 2, fiche 36, Anglais, polydimethylsiloxane
correct
- PDMS 2, fiche 36, Anglais, PDMS
correct
- PDMS 2, fiche 36, Anglais, PDMS
- alpha-methyl-omega-methoxypolydimethylsiloxane 3, fiche 36, Anglais, alpha%2Dmethyl%2Domega%2Dmethoxypolydimethylsiloxane
correct, voir observation
- alpha-(trimethylsilyl)-omega-hydroxy polyoxy(dimethylsilylene) 3, fiche 36, Anglais, alpha%2D%28trimethylsilyl%29%2Domega%2Dhydroxy%20polyoxy%28dimethylsilylene%29
correct, voir observation
- alpha-(trimethylsilyl)poly[oxy(dimethylsilylene)]-omega-methyl 4, fiche 36, Anglais, alpha%2D%28trimethylsilyl%29poly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D%2Domega%2Dmethyl
correct, voir observation
- alpha-[trimethylsilyl]-omega-[(trimethylsilyl)oxy]poly[oxy(dimethylsilylene)] 4, fiche 36, Anglais, alpha%2D%5Btrimethylsilyl%5D%2Domega%2D%5B%28trimethylsilyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
correct
- poly[oxy(dimethylsilylene)] 5, fiche 36, Anglais, poly%5Boxy%28dimethylsilylene%29%5D
correct
- polydimethyl silicone oil 3, fiche 36, Anglais, polydimethyl%20silicone%20oil
correct
- Silicone DC 200 5, fiche 36, Anglais, Silicone%20DC%20200
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Polydimethylsiloxane (PDMS) is the most widely used silicon-based organic polymer, and is particularly known for its unusual rheological (or flow) properties. Its applications range from contact lenses and medical devices to elastomers, caulking, lubricating oils and heat resistant tiles. PDMS is optically clear, and is generally considered to be inert, non-toxic and non-flammable. 6, fiche 36, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
poly(dimethylsiloxane): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 7, fiche 36, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The chemical formula for PDMS is (C2H6OSi)n or (H3C)3[Si(CH3)2O]nSi(CH3)3, where n is the number of repeating monomer [SiO(CH3)2] units. 6, fiche 36, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which: AF 75, AK 100, Antaphron NM 42, Antifoam A Spray 260, Antifoam FD 62, Aquasil E, AV 1000, Baysilon, DC 360, Dow Corning 200. 8, fiche 36, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
alpha; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek characters or italicized. 8, fiche 36, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 36, Textual support number: 1 PHR
Methyl end-blocked polydimethylsiloxane, trimethoxysilyl terminated polydimethylsiloxane. 8, fiche 36, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Record number: 36, Textual support number: 2 PHR
Dimethylpolysiloxane hydrolyzate. 8, fiche 36, Anglais, - poly%28dimethylsiloxane%29
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- poly(diméthylsiloxane)
1, fiche 36, Français, poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- polydiméthylsiloxane 1, fiche 36, Français, polydim%C3%A9thylsiloxane
correct, nom masculin
- alpha-méthyl-oméga-méthoxypolydiméthylsiloxane 1, fiche 36, Français, alpha%2Dm%C3%A9thyl%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thoxypolydim%C3%A9thylsiloxane
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(triméthylsilyl)-oméga-hydroxy polyoxy(diméthylsilylène) 1, fiche 36, Français, alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxy%20polyoxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-(triméthylsilyl)poly[oxy(diméthylsilylène)]-oméga-méthyle 1, fiche 36, Français, alpha%2D%28trim%C3%A9thylsilyl%29poly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D%2Dom%C3%A9ga%2Dm%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-[triméthylsilyl]-oméga-[(triméthylsilyl)oxy]poly[oxy(diméthylsilylène)] 1, fiche 36, Français, alpha%2D%5Btrim%C3%A9thylsilyl%5D%2Dom%C3%A9ga%2D%5B%28trim%C3%A9thylsilyl%29oxy%5Dpoly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
correct, voir observation, nom masculin
- poly[oxy(diméthylsilylène)] 1, fiche 36, Français, poly%5Boxy%28dim%C3%A9thylsilyl%C3%A8ne%29%5D
correct, nom masculin
- huile de polydiméthylsilicone 1, fiche 36, Français, huile%20de%20polydim%C3%A9thylsilicone
correct, nom féminin
- Silicone DC 200 1, fiche 36, Français, Silicone%20DC%20200
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
poly(diméthylsiloxane) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 36, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
alpha; oméga : Ces mots doivent être remplacés par les lettres grecques correspondantes ou s'écrire en italique. 2, fiche 36, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (C2H6OSi)n ou (H3C)3[Si(CH3)2O]nSi(CH3)3, où n représente le nombre répétitif de monomères [SiO(CH3)2]. 2, fiche 36, Français, - poly%28dim%C3%A9thylsiloxane%29
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- polidimetilsiloxano
1, fiche 36, Espagnol, polidimetilsiloxano
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
- PDMS 1, fiche 36, Espagnol, PDMS
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- carbohydrazide
1, fiche 37, Anglais, carbohydrazide
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Carbonic dihydrazide; 1,3-diaminourea. CH6N4O; mol wt 90.08. C 13.33%, H 6.71%, N 62.19%, O17.76%. 1, fiche 37, Anglais, - carbohydrazide
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- NH[indice 2]-NH-CO-NH-NH[indice 2].
1, fiche 37, Français, NH%5Bindice%202%5D%2DNH%2DCO%2DNH%2DNH%5Bindice%202%5D%2E
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- 2-aminoethanol
1, fiche 38, Anglais, 2%2Daminoethanol
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- 2-amino-ethanol 2, fiche 38, Anglais, 2%2Damino%2Dethanol
- ß-aminoethyl alcohol 3, fiche 38, Anglais, %C3%9F%2Daminoethyl%20alcohol
- colamine 4, fiche 38, Anglais, colamine
- ethanolamine 5, fiche 38, Anglais, ethanolamine
à éviter, voir observation
- ethylolamine 3, fiche 38, Anglais, ethylolamine
à éviter
- 2-hydroxyethylamine 1, fiche 38, Anglais, 2%2Dhydroxyethylamine
à éviter
- 2-hydroxyethyl-amine 2, fiche 38, Anglais, 2%2Dhydroxyethyl%2Damine
à éviter
- ß-hydroxyethylamine 3, fiche 38, Anglais, %C3%9F%2Dhydroxyethylamine
à éviter
- monoethanolamine 6, fiche 38, Anglais, monoethanolamine
à éviter
- MEA 7, fiche 38, Anglais, MEA
à éviter
- MEA 7, fiche 38, Anglais, MEA
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
An amino alcohol ... found in cephalins and phospholipids, and derived metabolically by decarboxylation of serine. 8, fiche 38, Anglais, - 2%2Daminoethanol
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
A colorless liquid basic amino alcohol ... made usually from ammonia and ethylene oxide and used chiefly as a solvent, in scrubbing acidic gases from gas streams, in making detergents, and in synthesis (as of pharmaceuticals). 9, fiche 38, Anglais, - 2%2Daminoethanol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
2-aminoethanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 10, fiche 38, Anglais, - 2%2Daminoethanol
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
ethanolamine: a commercial and incorrect form. 10, fiche 38, Anglais, - 2%2Daminoethanol
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
monoethanolamine: incorrect form. 10, fiche 38, Anglais, - 2%2Daminoethanol
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C2H7NO or HOCH2CH2NH2or NH2(CH2)2OH or HO-CH2-CH2-NH2 or NH2CH2CH2OH 11, fiche 38, Anglais, - 2%2Daminoethanol
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- beta-aminoethyl alcohol
- beta-hydroxyethylamine
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- 2-aminoéthanol
1, fiche 38, Français, 2%2Damino%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- alcool amino-2 éthylique 2, fiche 38, Français, alcool%20amino%2D2%20%C3%A9thylique
à éviter, nom masculin
- amino-2-éthanol 3, fiche 38, Français, amino%2D2%2D%C3%A9thanol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- colamine 4, fiche 38, Français, colamine
nom féminin
- éthanolamine 5, fiche 38, Français, %C3%A9thanolamine
à éviter, nom féminin
- hydroxyéthylamine 3, fiche 38, Français, hydroxy%C3%A9thylamine
à éviter, nom féminin
- hydroxy-2 éthylamine 6, fiche 38, Français, hydroxy%2D2%20%C3%A9thylamine
à éviter, nom féminin
- monoéthanolamine 7, fiche 38, Français, mono%C3%A9thanolamine
à éviter, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, visqueux, hygroscopique, à faible odeur ammoniacale, que l'on utilise pour la purification des gaz, la fabrication d'agents tensioactifs, d'inhibiteurs de corrosion, d'insecticides, de produits pharmaceutiques et en synthèse organique. 8, fiche 38, Français, - 2%2Damino%C3%A9thanol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
2-aminoéthanol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 38, Français, - 2%2Damino%C3%A9thanol
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
monoéthanolamine : forme incorrecte. 1, fiche 38, Français, - 2%2Damino%C3%A9thanol
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
éthanolamine : terme commercial impropre. 1, fiche 38, Français, - 2%2Damino%C3%A9thanol
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C2H7NO ou HOCH2CH2NH2ou NH2(CH2)2OH ou HO-CH2-CH2-NH2 ou NH2CH2CH2OH 8, fiche 38, Français, - 2%2Damino%C3%A9thanol
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- colamina
1, fiche 38, Espagnol, colamina
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- etanolamina 2, fiche 38, Espagnol, etanolamina
nom féminin
- monoetanolamina 1, fiche 38, Espagnol, monoetanolamina
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Líquido viscoso; incoloro, de olor amoniacal. Soluble en tetracloruro de carbono, alcohol y cloroformo. Combustible. Muy tóxico e irritante. 3, fiche 38, Espagnol, - colamina
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C2H7NO o HOCH2CH2NH2o NH2(CH2)2OH o HO-CH2-CH2-NH2 o NH2CH2CH2OH 4, fiche 38, Espagnol, - colamina
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Ukrainian Catholic Episcopal Corporation of Eastern Canada
1, fiche 39, Anglais, Ukrainian%20Catholic%20Episcopal%20Corporation%20of%20Eastern%20Canada
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Incorporated, 1951, ch. 81. 1, fiche 39, Anglais, - Ukrainian%20Catholic%20Episcopal%20Corporation%20of%20Eastern%20Canada
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Corporation Catholique Épiscopale Ukrainienne de l'Est du Canada
1, fiche 39, Français, Corporation%20Catholique%20%C3%89piscopale%20Ukrainienne%20de%20l%27Est%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Loi constitutive, 1951, ch. 81. 1, fiche 39, Français, - Corporation%20Catholique%20%C3%89piscopale%20Ukrainienne%20de%20l%27Est%20du%20Canada
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-04-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Land Forces
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- The Cameron Highlanders of Ottawa (Duke of Edinburgh’s Own)
1, fiche 40, Anglais, The%20Cameron%20Highlanders%20of%20Ottawa%20%28Duke%20of%20Edinburgh%26rsquo%3Bs%20Own%29
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- CH of O 2, fiche 40, Anglais, CH%20of%20O
correct
- The Cameron Highlanders of Ottawa 2, fiche 40, Anglais, The%20Cameron%20Highlanders%20of%20Ottawa
ancienne désignation, correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Cameron Highlanders of Ottawa (Duke of Edinburgh’s Own); CH of O: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 40, Anglais, - The%20Cameron%20Highlanders%20of%20Ottawa%20%28Duke%20of%20Edinburgh%26rsquo%3Bs%20Own%29
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The Cameron Highlanders of Ottawa (Duke of Edinburgh’s Own): title in effect as of July 2013. 3, fiche 40, Anglais, - The%20Cameron%20Highlanders%20of%20Ottawa%20%28Duke%20of%20Edinburgh%26rsquo%3Bs%20Own%29
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces terrestres
Fiche 40, La vedette principale, Français
- The Cameron Highlanders of Ottawa (Duke of Edinburgh's Own)
1, fiche 40, Français, The%20Cameron%20Highlanders%20of%20Ottawa%20%28Duke%20of%20Edinburgh%27s%20Own%29
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- CH of O 2, fiche 40, Français, CH%20of%20O
correct, nom masculin
- The Cameron Highlanders of Ottawa 2, fiche 40, Français, The%20Cameron%20Highlanders%20of%20Ottawa
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The Cameron Highlanders of Ottawa (Duke of Edinburgh's Own); CH of O : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 40, Français, - The%20Cameron%20Highlanders%20of%20Ottawa%20%28Duke%20of%20Edinburgh%27s%20Own%29
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The Cameron Highlanders of Ottawa (Duke of Edinburgh's Own) : titre en usage depuis juillet 2013. 3, fiche 40, Français, - The%20Cameron%20Highlanders%20of%20Ottawa%20%28Duke%20of%20Edinburgh%27s%20Own%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-03-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Environment
- Mathematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- methane correction factor
1, fiche 41, Anglais, methane%20correction%20factor
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- MCF 2, fiche 41, Anglais, MCF
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The methane correction factor (MCF) accounts for the proportion of managed to unmanaged solid waste disposal sites. Unmanaged solid waste disposal sites produce less CH4, since a larger fraction of waste decomposes aerobically in the top layers of the site. 1, fiche 41, Anglais, - methane%20correction%20factor
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Environnement
- Mathématiques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- facteur de correction du méthane
1, fiche 41, Français, facteur%20de%20correction%20du%20m%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- FCM 2, fiche 41, Français, FCM
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le facteur de correction du méthane (FCM) représente le rapport entre le nombre de décharges de déchets solides gérées et non gérées. Les décharges non gérées produisent moins de CH4, car une fraction plus importante des déchets se décompose par voie aérobie dans les couches supérieures du site. 1, fiche 41, Français, - facteur%20de%20correction%20du%20m%C3%A9thane
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- methylphosphonothioic dichloride
1, fiche 42, Anglais, methylphosphonothioic%20dichloride
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- methyl phosphonothioic dichloride 2, fiche 42, Anglais, methyl%20phosphonothioic%20dichloride
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
NA 1760 Corrosive material. 3, fiche 42, Anglais, - methylphosphonothioic%20dichloride
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
methylphosphonothioic dichloride: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 42, Anglais, - methylphosphonothioic%20dichloride
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH3Cl2PS 5, fiche 42, Anglais, - methylphosphonothioic%20dichloride
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dichlorure méthylphosphonothioïque
1, fiche 42, Français, dichlorure%20m%C3%A9thylphosphonothio%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- dichlorure méthyl phosphonothioïque 1, fiche 42, Français, dichlorure%20m%C3%A9thyl%20phosphonothio%C3%AFque
correct, nom masculin
- chlorure de méthylphosphonothioïque 1, fiche 42, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thylphosphonothio%C3%AFque
à éviter, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
dichlorure méthylphosphonothioïque : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 42, Français, - dichlorure%20m%C3%A9thylphosphonothio%C3%AFque
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH3Cl2PS 2, fiche 42, Français, - dichlorure%20m%C3%A9thylphosphonothio%C3%AFque
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- municipal solid waste landfill
1, fiche 43, Anglais, municipal%20solid%20waste%20landfill
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The CH4 emissions from publicly and privately owned municipal solid waste landfills make up the bulk of emissions in the Solid Waste Disposal on Land category (about 88%). 1, fiche 43, Anglais, - municipal%20solid%20waste%20landfill
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 43, La vedette principale, Français
- décharge municipale
1, fiche 43, Français, d%C3%A9charge%20municipale
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les émissions de CH4 des décharges municipales publiques et privées constituaient la majeure partie de la catégorie de l’enfouissement des déchets solides dans le sol (environ 88 %). 1, fiche 43, Français, - d%C3%A9charge%20municipale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
- Mining Operations
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- coal rubble
1, fiche 44, Anglais, coal%20rubble
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Emissions from mining activities are from exposed coal surfaces, coal rubble and the venting of CH4 from within the deposit. 1, fiche 44, Anglais, - coal%20rubble
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
- Exploitation minière
Fiche 44, La vedette principale, Français
- bloc de charbon
1, fiche 44, Français, bloc%20de%20charbon
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les émissions des activités minières proviennent de surfaces de charbon exposées, des blocs de charbon et de l’évacuation de CH4 du gisement. 1, fiche 44, Français, - bloc%20de%20charbon
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-01-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Solid Fuel Heating
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- residential firewood
1, fiche 45, Anglais, residential%20firewood
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Residential Firewood. Firewood is used as a primary or supplementary heating source for many Canadian homes. Combustion of firewood results in CO2, CH4 and N2O emissions, which are considered technology-dependent. The main types of residential wood combustion devices considered are stoves, fireplaces, furnaces and other equipment (i.e. pellet stoves). 1, fiche 45, Anglais, - residential%20firewood
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Chauffage aux combustibles solides
Fiche 45, La vedette principale, Français
- bois de chauffage résidentiel
1, fiche 45, Français, bois%20de%20chauffage%20r%C3%A9sidentiel
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Bois de chauffage résidentiel. Le bois de chauffage est une source de chauffage principal ou d'appoint dans de nombreux foyers canadiens. Sa combustion émet des émissions de CO2, du CH4 et du N2O, qui dépendent de la technologie. Les trois principaux types d'appareils de combustion de bois de chauffage en milieu résidentiel sont les poêles à bois, les foyers et les chaudières et autres appareils (p. ex. les poêles à granules). 1, fiche 45, Français, - bois%20de%20chauffage%20r%C3%A9sidentiel
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-01-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Air Pollution
- Climate Change
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- net CH4 emission
1, fiche 46, Anglais, net%20CH4%20emission
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
To calculate the net CH4 emissions from landfills, the amount of CH4 captured, as provided by the landfill facilities, is subtracted from the quantity of CH4 generated, as estimated by the Scholl Canyon model. 1, fiche 46, Anglais, - net%20CH4%20emission
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
net CH4 emission. 2, fiche 46, Anglais, - net%20CH4%20emission
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Changements climatiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- émission nette de CH4
1, fiche 46, Français, %C3%A9mission%20nette%20de%20CH4
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
On calcule les émissions nettes de CH4 dans les décharges en soustrayant la quantité de CH4 captée, fournie par les responsables de ces décharges, de la quantité de CH4 produit, estimée à l'aide du modèle Scholl Canyon. 1, fiche 46, Français, - %C3%A9mission%20nette%20de%20CH4
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
émission nette de CH4. 2, fiche 46, Français, - %C3%A9mission%20nette%20de%20CH4
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Air Pollution
- Climate Change
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- process CH4 emission
1, fiche 47, Anglais, process%20CH4%20emission
correct, voir observation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The process CH4 emissions would most likely come from light hydrocarbons from distillation operations that are not captured by a flare gas recovery system. These emissions are vented to the atmosphere ... 1, fiche 47, Anglais, - process%20CH4%20emission
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
process CH4 emission. 2, fiche 47, Anglais, - process%20CH4%20emission
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Changements climatiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- émission de CH4 issue de procédés
1, fiche 47, Français, %C3%A9mission%20de%20CH4%20issue%20de%20proc%C3%A9d%C3%A9s
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les émissions de CH4 issues de procédés sont vraisemblablement produites par la distillation des hydrocarbures légers et ne sont pas capturées par un système de récupération des gaz de torche. Ces émissions sont rejetées dans l'atmosphère [...] 1, fiche 47, Français, - %C3%A9mission%20de%20CH4%20issue%20de%20proc%C3%A9d%C3%A9s
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
émission de CH4 issue de procédés. 2, fiche 47, Français, - %C3%A9mission%20de%20CH4%20issue%20de%20proc%C3%A9d%C3%A9s
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- xylyl bromide
1, fiche 48, Anglais, xylyl%20bromide
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- alpha-bromoxylene 2, fiche 48, Anglais, alpha%2Dbromoxylene
correct, voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Mixed ortho-, meta-, and para-isomers. Properties: Colorless liquid; pleasant aromatic odor. Decomposed slowly by water. Sp. gr. 1.4; b.p. 210-220 ° C. Combustible. Derivation: Bromination of xylene. Grade: Technical. Containers: Lead-lined drums. Hazard: Toxic by inhalation, and ingestion; strong irritant to eyes, skin, and tissue. Uses: Organic synthesis; tear gas. Shipping regulations: Irritant label. Not acceptable passenger. 2, fiche 48, Anglais, - xylyl%20bromide
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
alpha-bromoxylene: The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 48, Anglais, - xylyl%20bromide
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH3C6H4CH2Br 3, fiche 48, Anglais, - xylyl%20bromide
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- a-bromoxylene
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- bromure de xylyle
1, fiche 48, Français, bromure%20de%20xylyle
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Xylyle : Radical monovalent [...] dérivé des xylènes par enlèvement d'un atome d'hydrogène sur le noyau (= xényle) ou dans une chaîne latérale. Ex.: bromure de m-xylyle CH3C6H4CH2Br. 2, fiche 48, Français, - bromure%20de%20xylyle
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- bromuro de xililo
1, fiche 48, Espagnol, bromuro%20de%20xililo
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Líquido incoloro, de olor agradable. Muy irritante para ojos, piel y tejidos. Combustible. Tóxico por ingestión e inhalación. 1, fiche 48, Espagnol, - bromuro%20de%20xililo
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH3 C6 H4 CH2Br 2, fiche 48, Espagnol, - bromuro%20de%20xililo
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crude Oil and Petroleum Products
- Gasoline Motors
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- tricarbonyl(eta5-methylcyclopentadienyl)manganese
1, fiche 49, Anglais, tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- manganese methyl cyclopentadienyl tricarbonyl 2, fiche 49, Anglais, manganese%20methyl%20cyclopentadienyl%20tricarbonyl
correct
- methyl cyclopentadienyl manganese tricarbonyl 3, fiche 49, Anglais, methyl%20cyclopentadienyl%20manganese%20tricarbonyl
correct
- (methylcyclopentadienyl) manganese tricarbonyl 2, fiche 49, Anglais, %28methylcyclopentadienyl%29%20manganese%20tricarbonyl
correct
- methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl 4, fiche 49, Anglais, methylcyclopentadienyl%20manganese%20tricarbonyl
correct
- MMT 4, fiche 49, Anglais, MMT
correct
- MMT 4, fiche 49, Anglais, MMT
- 2-methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl 5, fiche 49, Anglais, 2%2Dmethylcyclopentadienyl%20manganese%20tricarbonyl
correct
- 2-methylcyclopentadienyl manganesetricarbonyl 4, fiche 49, Anglais, 2%2Dmethylcyclopentadienyl%20manganesetricarbonyl
correct
- (methylcyclopentadienyl)tricarbonylmanganese 4, fiche 49, Anglais, %28methylcyclopentadienyl%29tricarbonylmanganese
correct
- tricarbonyl methylcyclopentadienyl manganese 4, fiche 49, Anglais, tricarbonyl%20methylcyclopentadienyl%20manganese
correct
- tricarbonyl (methylcyclopentadienyl)-manganese 6, fiche 49, Anglais, tricarbonyl%20%28methylcyclopentadienyl%29%2Dmanganese
correct
- tricarbonyl[(1,2,3,4,5-eta5)-1-methyl-2,4-cyclopentadien-1-yl]manganese 6, fiche 49, Anglais, tricarbonyl%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2Deta5%29%2D1%2Dmethyl%2D2%2C4%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5Dmanganese
correct, voir observation
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A compound used as an antiknock agent for unleaded gasoline. 7, fiche 49, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
tricarbonyl(eta5-methylcyclopentadienyl)manganese; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 49, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
The word "eta" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the number 5 following the "eta" character is a subscript. 1, fiche 49, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations: AK-33X; Antiknock-33; CI-2; Combustion Improver -2. 8, fiche 49, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 49, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: C9H7MnO3 or CH3C5H4Mn(CO)3 8, fiche 49, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dmethylcyclopentadienyl%29manganese
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pétroles bruts et dérivés
- Moteurs à essence
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- tricarbonyl(êta5-méthylcyclopentadiényl)manganèse
1, fiche 49, Français, tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- manganèse méthyl cyclopentadiényl tricarbonyl 1, fiche 49, Français, mangan%C3%A8se%20m%C3%A9thyl%20cyclopentadi%C3%A9nyl%20tricarbonyl
correct, nom masculin
- méthyl cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl 1, fiche 49, Français, m%C3%A9thyl%20cyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyl
correct, nom masculin
- (méthylcyclopentadiényl) manganèse tricarbonyl 1, fiche 49, Français, %28m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyl
correct, nom masculin
- méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl 1, fiche 49, Français, m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyl
correct, nom masculin
- 2-méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl 1, fiche 49, Français, 2%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyl
correct, nom masculin
- 2-méthylcyclopentadiényl manganèsetricarbonyl 1, fiche 49, Français, 2%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8setricarbonyl
correct, nom masculin
- (méthylcyclopentadiényl)tricarbonylmanganèse 1, fiche 49, Français, %28m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29tricarbonylmangan%C3%A8se
correct, nom masculin
- tricarbonyl méthylcyclopentadiényl manganèse 1, fiche 49, Français, tricarbonyl%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se
correct, nom masculin
- tricarbonyl (méthylcyclopentadiényl)-manganèse 1, fiche 49, Français, tricarbonyl%20%28m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29%2Dmangan%C3%A8se
correct, nom masculin
- tricarbonyl[(1,2,3,4,5-êta5)-1-méthyl-2,4-cyclopentadién-1-yl]manganèse 1, fiche 49, Français, tricarbonyl%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2D%C3%AAta5%29%2D1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2Dcyclopentadi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5Dmangan%C3%A8se
correct, voir observation, nom masculin
- manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyle 2, fiche 49, Français, mangan%C3%A8se%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyltricarbonyle
à éviter, nom masculin
- MMT 1, fiche 49, Français, MMT
correct, nom masculin
- MMT 1, fiche 49, Français, MMT
- manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyl 1, fiche 49, Français, mangan%C3%A8se%20m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyltricarbonyl
nom masculin
- manganèse (I)-tricarbonylméthylcyclopentadiényl 1, fiche 49, Français, mangan%C3%A8se%20%28I%29%2Dtricarbonylm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl
nom masculin
- méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyle 3, fiche 49, Français, m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyle
à éviter, nom masculin
- méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle 4, fiche 49, Français, m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyle%20mangan%C3%A8se%20tricarbonyle
à éviter, nom masculin
- méthylcyclopentadiényl tricarbonyle de manganèse 4, fiche 49, Français, m%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%20tricarbonyle%20de%20mangan%C3%A8se
à éviter, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Composé utilisé comme antidétonant dans l'essence sans plomb. 5, fiche 49, Français, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
tricarbonyl(êta5-méthylcyclopentadiényl)manganèse : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 49, Français, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Le mot «êta» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; le chiffre 5 qui suit le mot «êta» est en exposant. 1, fiche 49, Français, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C9H7MnO3 ou CH3C5H4Mn(CO)3 6, fiche 49, Français, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dm%C3%A9thylcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- piperonyl butoxide
1, fiche 50, Anglais, piperonyl%20butoxide
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- 6-propylpiperonyl butyl diethylene glycol ether 2, fiche 50, Anglais, 6%2Dpropylpiperonyl%20butyl%20diethylene%20glycol%20ether
- (3-4-methylenedioxy-6-propylbenzyl) (butyl) diethyleneglycol ether 2, fiche 50, Anglais, %283%2D4%2Dmethylenedioxy%2D6%2Dpropylbenzyl%29%20%28butyl%29%20diethyleneglycol%20ether
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Generic name for alpha-(2-(2-butoxyethoxy)-ethoxy)-4,5-(methylenedioxy)-2-propyltoluene. [Chemical formula:] C3 H7 C6 H2 (OCH2O) CH2 OC2 H4 OC2 H4 OC4 H9. Properties: Light-brown liquid; mild odor; insoluble in water ... Use: Synergist in insecticides in combination with pyrethrins in oil solutions, emulsions, powders or aerosols. 3, fiche 50, Anglais, - piperonyl%20butoxide
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- butoxyde de pipéronyle
1, fiche 50, Français, butoxyde%20de%20pip%C3%A9ronyle
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- pipéronyl butoxyde 2, fiche 50, Français, pip%C3%A9ronyl%20butoxyde
nom masculin
- alpha-(butoxy-2-éthoxy-2-éthoxy) méthylènedioxy-4-5-propyl-2-toluène (propyl-6-pipéronyl)-butyldiéthylène glycol 3, fiche 50, Français, alpha%2D%28butoxy%2D2%2D%C3%A9thoxy%2D2%2D%C3%A9thoxy%29%20m%C3%A9thyl%C3%A8nedioxy%2D4%2D5%2Dpropyl%2D2%2Dtolu%C3%A8ne%20%28propyl%2D6%2Dpip%C3%A9ronyl%29%2Dbutyldi%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
nom masculin
- éther-(méthylènedioxy-4,5-n-propyl-2)-benzylique du butyldiglycol 4, fiche 50, Français, %C3%A9ther%2D%28m%C3%A9thyl%C3%A8nedioxy%2D4%2C5%2Dn%2Dpropyl%2D2%29%2Dbenzylique%20du%20butyldiglycol
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Caractéristiques physiques : Liquide brun huileur, à odeur caractéristique. [...] Usages : Synergiste pour insecticides mélangé avec pyrèthre, ou roténone en solutions, poudres ou émulsions. 4, fiche 50, Français, - butoxyde%20de%20pip%C3%A9ronyle
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C3 H7 C6 H[subsindice cript 2] (OCH2O) CH2 OC2 H4 OC2 H4 OC4 H9 5, fiche 50, Français, - butoxyde%20de%20pip%C3%A9ronyle
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique. 5, fiche 50, Français, - butoxyde%20de%20pip%C3%A9ronyle
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- a-(butoxy-2-éthoxy-2-éthoxy) méthylènedioxy-4-5-propyl-2-toluène (propyl-6-pipéronyl)-butyldiéthylène glycol
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- butóxido de piperonilo
1, fiche 50, Espagnol, but%C3%B3xido%20de%20piperonilo
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Líquido de color pardo, olor suave, soluble en alcohol, benceno, hidrocarburos del petróleo y freones. Combustible. Poco tóxico. 1, fiche 50, Espagnol, - but%C3%B3xido%20de%20piperonilo
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C3 H7 C6 H2 (OCH2O) CH2 OC2 H4 OC2 H4 OC4 H9 2, fiche 50, Espagnol, - but%C3%B3xido%20de%20piperonilo
Fiche 51 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- methyl 3-[(dimethoxyphosphoryl)oxy]but-2-enoate
1, fiche 51, Anglais, methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
correct, voir observation
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- 2-carbomethoxy-1-methylvinyl dimethyl phosphate 2, fiche 51, Anglais, 2%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dmethylvinyl%20dimethyl%20phosphate
correct
- CMDP 3, fiche 51, Anglais, CMDP
voir observation
- CMDP 3, fiche 51, Anglais, CMDP
- alpha-2-carbomethoxy-1-methylvinyl dimethyl phosphate 3, fiche 51, Anglais, alpha%2D2%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dmethylvinyl%20dimethyl%20phosphate
correct, voir observation
- 2-carbomethoxy-1-propen-2-yl dimethyl phosphate 3, fiche 51, Anglais, 2%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dpropen%2D2%2Dyl%20dimethyl%20phosphate
correct
- 3-[(dimethoxyphosphinyl)oxy]-2-butenoic acid methyl ester 3, fiche 51, Anglais, 3%2D%5B%28dimethoxyphosphinyl%29oxy%5D%2D2%2Dbutenoic%20acid%20methyl%20ester
correct
- dimethyl-1-carbomethoxy-1-propen-2-yl phosphate 4, fiche 51, Anglais, dimethyl%2D1%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dpropen%2D2%2Dyl%20phosphate
correct
- O,O-dimethyl-O-(2-carbomethoxy-1-methylvinyl) phosphate 3, fiche 51, Anglais, O%2CO%2Ddimethyl%2DO%2D%282%2Dcarbomethoxy%2D1%2Dmethylvinyl%29%20phosphate
correct, voir observation
- dimethyl 2-methoxycarbonyl-1-methylvinyl phosphate 4, fiche 51, Anglais, dimethyl%202%2Dmethoxycarbonyl%2D1%2Dmethylvinyl%20phosphate
correct
- dimethyl methoxycarbonylpropenyl phosphate 4, fiche 51, Anglais, dimethyl%20methoxycarbonylpropenyl%20phosphate
correct
- dimethyl (1-methoxycarboxypropen-2-yl)phosphate 3, fiche 51, Anglais, dimethyl%20%281%2Dmethoxycarboxypropen%2D2%2Dyl%29phosphate
correct
- O,O-dimethyl O-(1-methyl-2-carboxyvinyl) phosphate 3, fiche 51, Anglais, O%2CO%2Ddimethyl%20O%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dcarboxyvinyl%29%20phosphate
correct
- 3-hydroxycrotonic acid methyl ester dimethyl phosphate 3, fiche 51, Anglais, 3%2Dhydroxycrotonic%20acid%20methyl%20ester%20dimethyl%20phosphate
correct
- Meniphos 3, fiche 51, Anglais, Meniphos
marque de commerce
- 2-methoxycarbonyl-1-methylvinyl dimethyl phosphate 3, fiche 51, Anglais, 2%2Dmethoxycarbonyl%2D1%2Dmethylvinyl%20dimethyl%20phosphate
correct
- 1-methoxycarbonyl-1-propen-2-yl dimethyl phosphate 4, fiche 51, Anglais, 1%2Dmethoxycarbonyl%2D1%2Dpropen%2D2%2Dyl%20dimethyl%20phosphate
correct
- (1-methoxycarboxypropen-2-yl)phosphoric acid dimethyl ester 3, fiche 51, Anglais, %281%2Dmethoxycarboxypropen%2D2%2Dyl%29phosphoric%20acid%20dimethyl%20ester
correct
- methyl 3-(dimethoxyphosphinyloxyl)crotonate 3, fiche 51, Anglais, methyl%203%2D%28dimethoxyphosphinyloxyl%29crotonate
correct
- Mevinox 4, fiche 51, Anglais, Mevinox
marque de commerce
- Mevinphos 5, fiche 51, Anglais, Mevinphos
marque de commerce
- Phosdrin 6, fiche 51, Anglais, Phosdrin
marque de commerce
- phosfene 4, fiche 51, Anglais, phosfene
correct
- menite 4, fiche 51, Anglais, menite
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
methyl 3-[(dimethoxyphosphoryl)oxy]but-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, fiche 51, Anglais, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
The capital letter "O" must be italicized; the prefix "alpha" must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 1, fiche 51, Anglais, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
CMDP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 51, Anglais, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Apavinphos; Compound 2046; Duraphos; ENT 22,374; Fosdrin; Gesfid; Gestid; NA 2783; OS 2046; PD 5. 7, fiche 51, Anglais, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Record number: 51, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H13O6P or (CH3O)2P(O)OC(CH3:CHCOOCH3) 7, fiche 51, Anglais, - methyl%203%2D%5B%28dimethoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2Denoate
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- a-2-carbomethoxy-1-methylvinyl dimethyl phosphate
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- 3-[(diméthoxyphosphoryl)oxy]but-2-énoate de méthyle
1, fiche 51, Français, 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- phosphate de 2-carbométhoxy-1-méthylvinyle et de diméthyle 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%202%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- phosphate de alpha-2-carbométhoxy-1-méthylvinyle et de diméthyle 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%20alpha%2D2%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- phosphate de 2-carbométhoxy-1-propèn-2-yle et de diméthyle 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%202%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dprop%C3%A8n%2D2%2Dyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- ester méthylique de l'acide 3-[(diméthoxyphosphinyl)oxy]-2-butènoïque 1, fiche 51, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%203%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphinyl%29oxy%5D%2D2%2Dbut%C3%A8no%C3%AFque
correct, nom masculin
- phosphate de diméthyl-1-carbométhoxy-1-propèn-2-yle 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyl%2D1%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dprop%C3%A8n%2D2%2Dyle
à éviter, nom masculin
- phosphate de O,O-diméthyl-O-(2-carbométhoxy-1-méthylvinyle) 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thyl%2DO%2D%282%2Dcarbom%C3%A9thoxy%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- phosphate de diméthyle et de 2-méthoxycarbonyl-1-méthylvinyle 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%202%2Dm%C3%A9thoxycarbonyl%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle
correct, nom masculin
- phosphate de diméthyle et de méthoxycarbonylpropényle 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%20m%C3%A9thoxycarbonylprop%C3%A9nyle
correct, nom masculin
- phosphate de diméthyle et de (1-méthoxycarboxypropèn-2-yle) 2, fiche 51, Français, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%20%281%2Dm%C3%A9thoxycarboxyprop%C3%A8n%2D2%2Dyle%29
correct, nom masculin
- phosphate de O,O-diméthyle et de O-(1-méthyl-2-carboxyvinyle) 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%20O%2CO%2Ddim%C3%A9thyle%20et%20de%20O%2D%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dcarboxyvinyle%29
correct, voir observation, nom masculin
- diméthylphosphate de l'ester méthylique de l'acide 3-hydroxycrotonique 1, fiche 51, Français, dim%C3%A9thylphosphate%20de%20l%27ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%203%2Dhydroxycrotonique
correct, nom masculin
- Meniphos 2, fiche 51, Français, Meniphos
marque de commerce, nom masculin
- phosphate de 2-méthoxycarbonyl-1-méthylvinyle et de diméthyle 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%202%2Dm%C3%A9thoxycarbonyl%2D1%2Dm%C3%A9thylvinyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- phosphate de 1-méthoxycarbonyl-1-propèn-2-yle et de diméthyle 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%201%2Dm%C3%A9thoxycarbonyl%2D1%2Dprop%C3%A8n%2D2%2Dyle%20et%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- ester diméthylique de l'acide (1-méthoxycarboxypropèn-2-yl)phosphorique 1, fiche 51, Français, ester%20dim%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20%281%2Dm%C3%A9thoxycarboxyprop%C3%A8n%2D2%2Dyl%29phosphorique
correct, nom masculin
- 3-(diméthoxyphosphinyloxyl)crotonate de méthyle 1, fiche 51, Français, 3%2D%28dim%C3%A9thoxyphosphinyloxyl%29crotonate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- Mevinox 2, fiche 51, Français, Mevinox
marque de commerce
- Mevinphos 3, fiche 51, Français, Mevinphos
marque de commerce, nom masculin
- Phosdrin 4, fiche 51, Français, Phosdrin
marque de commerce, nom masculin
- phosphène 2, fiche 51, Français, phosph%C3%A8ne
correct, nom masculin
- carbométhoxy méthyl vinyl diméthyl phosphate 5, fiche 51, Français, carbom%C3%A9thoxy%20m%C3%A9thyl%20vinyl%20dim%C3%A9thyl%20phosphate
à éviter, nom masculin
- CMDP 6, fiche 51, Français, CMDP
voir observation, nom masculin
- CMDP 6, fiche 51, Français, CMDP
- mévinoxon 7, fiche 51, Français, m%C3%A9vinoxon
correct, nom masculin
- mévinphos 8, fiche 51, Français, m%C3%A9vinphos
nom masculin
- phosphate de diméthyle et de carbométhoxy-2 méthyl-1 vinyle alpha 1, fiche 51, Français, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%20carbom%C3%A9thoxy%2D2%20m%C3%A9thyl%2D1%20vinyle%20alpha
à éviter, nom masculin
- phosphate de diméthyle et de 2-méthoxycarbonyl-1 méthylvinyle 2, fiche 51, Français, phosphate%20de%20dim%C3%A9thyle%20et%20de%202%2Dm%C3%A9thoxycarbonyl%2D1%20m%C3%A9thylvinyle
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
3-[(diméthoxyphosphoryl)oxy]but-2-énoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 51, Français, - 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
La lettre majuscule «O» s'écrit en italique; le préfixe «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 51, Français, - 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
CMDP : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 51, Français, - 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 51, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H13O6P ou (CH3O)2P(O)OC(CH3:CHCOOCH3) 9, fiche 51, Français, - 3%2D%5B%28dim%C3%A9thoxyphosphoryl%29oxy%5Dbut%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- phosphate de a-2-carbométhoxy-1-méthylvinyle et de diméthyle
- phosphate de diméthyle et de carbométhoxy-2 méthyl-1 vinyle a
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Biotechnology
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxyethane-1,2-diyl)
1, fiche 52, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- poly(ethylene glycol) 1, fiche 52, Anglais, poly%28ethylene%20glycol%29
correct, voir observation
- alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxy-1, 2-ethanediyl) 2, fiche 52, Anglais, alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C%202%2Dethanediyl%29
voir observation, vieilli
- ethoxylated 1,2-ethanediol 3, fiche 52, Anglais, ethoxylated%201%2C2%2Dethanediol
correct
- polyether glycol 4, fiche 52, Anglais, polyether%20glycol
correct
- polyetherglycol 1, fiche 52, Anglais, polyetherglycol
- polyethylene glycol 5, fiche 52, Anglais, polyethylene%20glycol
correct
- PEG 6, fiche 52, Anglais, PEG
correct
- PEG 6, fiche 52, Anglais, PEG
- polyoxyethylene 7, fiche 52, Anglais, polyoxyethylene
correct
- polyoxyethylene ether 3, fiche 52, Anglais, polyoxyethylene%20ether
correct
- polyethyleneglycol 8, fiche 52, Anglais, polyethyleneglycol
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Any of a family of condensation polymers of ethylene glycol with a high molecular weight that can be liquid or waxlike in consistency, are soluble in water and in many organic solvents and are used in detergents, in metal and rubber processing as well as additives to foods and animal feed, bases for cosmetics and pharmaceuticals, binders, emulsifiers, humectants, laboratory reagents, mold lubricants, ointments, plasticizers, polishes, softeners and solvents. 8, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Polyethylene glycol (PEG) and polyethylene oxide are polymers of ethylene oxide. Polyethylene glycol refers to the polymer with molecular weight less than 50,000, while polyethylene oxide is used for higher molecular weights. Polyethylene glycol is a polyether. 9, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
alpha-; omega: These words must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized. 1, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
alpha-hydro-omega-hydroxypoly(oxyethane-1,2-diyl): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
poly(ethylene glycol): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for polymer name. 1, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Not to be confused with "polyglycol." 8, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: H-(OCH2CH2)n-OH 8, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 6 OBS
In the chemical formula the subscripted "n" must be italicized. 8, fiche 52, Anglais, - alpha%2Dhydro%2Domega%2Dhydroxypoly%28oxyethane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Biotechnologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl)
1, fiche 52, Français, alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- poly(éthylèneglycol) 1, fiche 52, Français, poly%28%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%29
correct, voir observation, nom masculin
- alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxy-1,2-éthanediyl) 1, fiche 52, Français, alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%2D1%2C2%2D%C3%A9thanediyl%29
voir observation, nom masculin, vieilli
- 1,2-éthanediol éthoxylé 1, fiche 52, Français, 1%2C2%2D%C3%A9thanediol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
correct, nom masculin
- glycol polyéther 1, fiche 52, Français, glycol%20poly%C3%A9ther
correct, nom masculin
- polyétherglycol 1, fiche 52, Français, poly%C3%A9therglycol
correct, nom masculin
- polyéthylèneglycol 2, fiche 52, Français, poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol
correct, nom masculin
- PEG 3, fiche 52, Français, PEG
correct, nom masculin
- PEG 3, fiche 52, Français, PEG
- polyoxyéthylène 4, fiche 52, Français, polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- éther de polyoxyéthylène 5, fiche 52, Français, %C3%A9ther%20de%20polyoxy%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- polyéthylène glycol 6, fiche 52, Français, poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20glycol
nom masculin
- polyéthylène-glycol 7, fiche 52, Français, poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%2Dglycol
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Nom générique de hauts-polymères utilisés comme agents hygroscopiques pour les produits pharmaceutiques, comme solvants, dans la fabrication d'agents tensioactifs, de lubrifiants, de plastifiants et de produits cosmétiques. 8, fiche 52, Français, - alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
alpha-; oméga : Ces mots doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 52, Français, - alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
alpha-hydro-oméga-hydroxypoly(oxyéthane-1,2-diyl) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 52, Français, - alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
poly(éthylèneglycol) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) comme nom de polymère. 1, fiche 52, Français, - alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : H-(OCH2CH2)n-OH 7, fiche 52, Français, - alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Record number: 52, Textual support number: 5 OBS
Dans la formule chimique, la lettre «n» en indice s'écrit en italique. 7, fiche 52, Français, - alpha%2Dhydro%2Dom%C3%A9ga%2Dhydroxypoly%28oxy%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiyl%29
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Biotecnología
Entrada(s) universal(es) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- macrogol
1, fiche 52, Espagnol, macrogol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
- PEG 1, fiche 52, Espagnol, PEG
correct, nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- polietilenglicol 2, fiche 52, Espagnol, polietilenglicol
correct, nom masculin
- polietilenoglicol 3, fiche 52, Espagnol, polietilenoglicol
nom masculin
- polioxietileno 4, fiche 52, Espagnol, polioxietileno
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
macrogol: Término recomendado en el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro. 5, fiche 52, Espagnol, - macrogol
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: H-(OCH2CH2)n-OH 6, fiche 52, Espagnol, - macrogol
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
En la fórmula química, la "n" que figura en subíndice debe escribirse en itálica. 5, fiche 52, Espagnol, - macrogol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- N-(naphthalen-1-yl)ethane-1,2-bis(aminium) dichloride
1, fiche 53, Anglais, N%2D%28naphthalen%2D1%2Dyl%29ethane%2D1%2C2%2Dbis%28aminium%29%20dichloride
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- N-(naphthalen-1-yl)ethane-1,2-diamine dihydrochloride 1, fiche 53, Anglais, N%2D%28naphthalen%2D1%2Dyl%29ethane%2D1%2C2%2Ddiamine%20dihydrochloride
correct, voir observation
- N-(1-naphtyl)ethylenediamine dihydrochloride 2, fiche 53, Anglais, N%2D%281%2Dnaphtyl%29ethylenediamine%20dihydrochloride
correct, voir observation
- N-alpha-naphthylethylenediamine dihydrochloride 3, fiche 53, Anglais, N%2Dalpha%2Dnaphthylethylenediamine%20dihydrochloride
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A chemical product in the form of colorless crystals, soluble in water, that is used as a reagent for the quantitative determination of sulfa drugs and for the detection of nitrogen dioxide in air. 4, fiche 53, Anglais, - N%2D%28naphthalen%2D1%2Dyl%29ethane%2D1%2C2%2Dbis%28aminium%29%20dichloride
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The capital letter "N" must be italicized. 1, fiche 53, Anglais, - N%2D%28naphthalen%2D1%2Dyl%29ethane%2D1%2C2%2Dbis%28aminium%29%20dichloride
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
N-(naphthalen-1-yl)ethane-1,2-bis(aminium) dichloride: form recommended by the IUPAC (Int. Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 53, Anglais, - N%2D%28naphthalen%2D1%2Dyl%29ethane%2D1%2C2%2Dbis%28aminium%29%20dichloride
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
The word "alpha" must be replaced by the Greek letter or italicized. 4, fiche 53, Anglais, - N%2D%28naphthalen%2D1%2Dyl%29ethane%2D1%2C2%2Dbis%28aminium%29%20dichloride
Record number: 53, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C10N7NHCH2CH2NH2●2HCl 4, fiche 53, Anglais, - N%2D%28naphthalen%2D1%2Dyl%29ethane%2D1%2C2%2Dbis%28aminium%29%20dichloride
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- N-a-naphthylethylenediamine dihydrochloride
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- dichlorure de N-(naphtalén-1-yl)éthanebis(aminium)
1, fiche 53, Français, dichlorure%20de%20N%2D%28naphtal%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%C3%A9thanebis%28aminium%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- dichlorhydrate de N-(naphtalén-1-yl)éthane-1,2-diamine 1, fiche 53, Français, dichlorhydrate%20de%20N%2D%28naphtal%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiamine
correct, voir observation, nom masculin
- dichlorhydrate de N-(1-naphtyl)éthylènediamine 2, fiche 53, Français, dichlorhydrate%20de%20N%2D%281%2Dnaphtyl%29%C3%A9thyl%C3%A8nediamine
correct, voir observation, nom masculin
- dichlorhydrate de N-1-naphtyléthylènediamine 2, fiche 53, Français, dichlorhydrate%20de%20N%2D1%2Dnaphtyl%C3%A9thyl%C3%A8nediamine
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La lettre majuscule «N» s'écrit en italique. 1, fiche 53, Français, - dichlorure%20de%20N%2D%28naphtal%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%C3%A9thanebis%28aminium%29
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
dichlorure de N-(naphtalén-1-yl)éthanebis(aminium) : forme recommandée par l'UICPA (Union int. de chimie pure et appliquée). 1, fiche 53, Français, - dichlorure%20de%20N%2D%28naphtal%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%C3%A9thanebis%28aminium%29
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10N7NHCH2CH2NH2●2HCl 3, fiche 53, Français, - dichlorure%20de%20N%2D%28naphtal%C3%A9n%2D1%2Dyl%29%C3%A9thanebis%28aminium%29
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- but-3-en-2-one
1, fiche 54, Anglais, but%2D3%2Den%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- acetyl ethylene 2, fiche 54, Anglais, acetyl%20ethylene
correct
- butenone 2, fiche 54, Anglais, butenone
correct
- delta3-2-butenone 2, fiche 54, Anglais, delta3%2D2%2Dbutenone
correct, voir observation
- gamma-oxo-alpha-butylene 2, fiche 54, Anglais, gamma%2Doxo%2Dalpha%2Dbutylene
correct, voir observation
- methylene acetone 2, fiche 54, Anglais, methylene%20acetone
correct
- methyl vinyl ketone 3, fiche 54, Anglais, methyl%20vinyl%20ketone
correct
- methylvinyl ketone 2, fiche 54, Anglais, methylvinyl%20ketone
correct
- methylvinylketone 1, fiche 54, Anglais, methylvinylketone
correct
- vinyl methyl ketone 4, fiche 54, Anglais, vinyl%20methyl%20ketone
correct
- vinylmethylketone 1, fiche 54, Anglais, vinylmethylketone
correct
- 3-buten-2-one 5, fiche 54, Anglais, 3%2Dbuten%2D2%2Done
ancienne désignation, correct
- 3-buten 2-one 6, fiche 54, Anglais, 3%2Dbuten%202%2Done
ancienne désignation, correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A colorless liquid used as a monomer for vinyl resins, a component of ionomer resins, an intermediate in steroid and vitamin A synthesis and an alkylating agent. 7, fiche 54, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
but-3-en-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 54, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
delta3-2-butenone: the word "delta" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the number "3" which follows it is a superscript. 8, fiche 54, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
gamma-oxo-alpha: the words "gamma" and "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italiced; the prefix "oxo-" must be italicized. 8, fiche 54, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
Also known under the commercial designation UN 1251. 8, fiche 54, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Record number: 54, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: C4H6O or CH3COCH:CH2 or CH2=CHC(O)CH3 8, fiche 54, Anglais, - but%2D3%2Den%2D2%2Done
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- but-3-én-2-one
1, fiche 54, Français, but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- acétyl éthylène 2, fiche 54, Français, ac%C3%A9tyl%20%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- buténone 2, fiche 54, Français, but%C3%A9none
correct, nom féminin
- delta3-2-buténone 2, fiche 54, Français, delta3%2D2%2Dbut%C3%A9none
correct, voir observation, nom féminin
- gamma-oxo-alpha-butylène 2, fiche 54, Français, gamma%2Doxo%2Dalpha%2Dbutyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- méthylène acétone 2, fiche 54, Français, m%C3%A9thyl%C3%A8ne%20ac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl vinyl cétone 3, fiche 54, Français, m%C3%A9thyl%20vinyl%20c%C3%A9tone
correct
- méthylvinyl cétone 2, fiche 54, Français, m%C3%A9thylvinyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthylvinylcétone 4, fiche 54, Français, m%C3%A9thylvinylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- vinyl méthyl cétone 2, fiche 54, Français, vinyl%20m%C3%A9thyl%20c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- vinylméthylcétone 2, fiche 54, Français, vinylm%C3%A9thylc%C3%A9tone
correct, nom féminin
- butène-3 one-2 3, fiche 54, Français, but%C3%A8ne%2D3%20one%2D2
ancienne désignation, correct, nom féminin
- méthyl(vinyl)cétone 1, fiche 54, Français, m%C3%A9thyl%28vinyl%29c%C3%A9tone
correct, nom féminin
- méthyl-vinyl-cétone 5, fiche 54, Français, m%C3%A9thyl%2Dvinyl%2Dc%C3%A9tone
nom féminin
- vinyl(méthyl)cétone 1, fiche 54, Français, vinyl%28m%C3%A9thyl%29c%C3%A9tone
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
but-3-én-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 54, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
delta3-2-buténone : Le mot «delta» doit être remplacé par la lettre correspondante ou s'écrire en italique; le chiffre «3» qui le suit s'écrit en exposant. 6, fiche 54, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
gamma-oxo-alpha : Les mots «gamma» et «alpha» doivent être remplacés par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; le préfixe «oxo-» s'écrit en italique. 6, fiche 54, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C4H6O ou CH3COCH:CH2 ou CH2=CHC(O)CH3 6, fiche 54, Français, - but%2D3%2D%C3%A9n%2D2%2Done
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- methyl 2-methylprop-2-enoate
1, fiche 55, Anglais, methyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- methacrylic acid methyl ester 2, fiche 55, Anglais, methacrylic%20acid%20methyl%20ester
correct
- MME 2, fiche 55, Anglais, MME
voir observation
- MME 2, fiche 55, Anglais, MME
- 2-methylacrylic acid methyl ester 2, fiche 55, Anglais, 2%2Dmethylacrylic%20acid%20methyl%20ester
correct
- methyl alpha-methylacrylate 2, fiche 55, Anglais, methyl%20alpha%2Dmethylacrylate
correct, voir observation
- methyl methacrylate 3, fiche 55, Anglais, methyl%20methacrylate
correct
- methyl methacrylate monomer 4, fiche 55, Anglais, methyl%20methacrylate%20monomer
correct
- methyl methylacrylate 2, fiche 55, Anglais, methyl%20methylacrylate
correct
- methyl 2-methylpropenoate 1, fiche 55, Anglais, methyl%202%2Dmethylpropenoate
correct
- methyl 2-methyl-2-propenoate 2, fiche 55, Anglais, methyl%202%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoate
correct
- 2-methyl-2-propenoic acid methyl ester 2, fiche 55, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20methyl%20ester
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The methyl ester of methacrylic acid which appears under the form of a volatile, colourless, flammable liquid and which polymerizes readily to resinous glass-like materials that are sold under tradenames such as Lucite, Perspex, and Plexiglass. 5, fiche 55, Anglais, - methyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
methyl 2-methylprop-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 55, Anglais, - methyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, fiche 55, Anglais, - methyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 55, Textual support number: 4 OBS
MME: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 55, Anglais, - methyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 55, Textual support number: 5 OBS
Also known under a large number of commercial designations, such as: Diakon; NA 1247; NCI-C50680; RCRA waste number U162; UN1247. 5, fiche 55, Anglais, - methyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 55, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C5H8O2 or CH2=C(CH3)C(O)OCH3 5, fiche 55, Anglais, - methyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- methyl a-methylacrylate
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- 2-méthylprop-2-énoate de méthyle
1, fiche 55, Français, 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- ester méthylique de l'acide méthacrylique 1, fiche 55, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20m%C3%A9thacrylique
correct, nom masculin
- ester méthylique de l'acide 2-méthylacrylique 1, fiche 55, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%202%2Dm%C3%A9thylacrylique
correct, nom masculin
- alpha-méthylacrylate de méthyle 1, fiche 55, Français, alpha%2Dm%C3%A9thylacrylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- méthacrylate de méthyle 2, fiche 55, Français, m%C3%A9thacrylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- méthacrylate de méthyle (monomère) 3, fiche 55, Français, m%C3%A9thacrylate%20de%20m%C3%A9thyle%20%28monom%C3%A8re%29
correct, nom masculin
- méthylacrylate de méthyle 1, fiche 55, Français, m%C3%A9thylacrylate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- 2-méthylpropénoate de méthyle 4, fiche 55, Français, 2%2Dm%C3%A9thylprop%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- 2-méthyl-2-propénoate de méthyle 1, fiche 55, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dprop%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- ester méthylique de l'acide 2-méthyl-2-propénoïque 1, fiche 55, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%202%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dprop%C3%A9no%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, mobile, volatil, utilisé dans l'industrie des matières plastiques, des peintures et des vernis, du cuir, du papier, du textile et des produits dentaires. 5, fiche 55, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
2-méthylprop-2-énoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 55, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 55, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C5H8O2 ou CH2=C(CH3)C(O)OCH3 5, fiche 55, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- a-méthylacrylate de méthyle
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- monómero de metilmetacrilato
1, fiche 55, Espagnol, mon%C3%B3mero%20de%20metilmetacrilato
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Compuesto líquido capaz de polimerizarse. 1, fiche 55, Espagnol, - mon%C3%B3mero%20de%20metilmetacrilato
Fiche 56 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Plastics Manufacturing
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- methyl alpha-D-glucopyranoside
1, fiche 56, Anglais, methyl%20alpha%2DD%2Dglucopyranoside
correct, voir observation
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- alpha methyl glucoside 2, fiche 56, Anglais, alpha%20methyl%20glucoside
à éviter, voir observation
- alpha-methyl glucoside 2, fiche 56, Anglais, alpha%2Dmethyl%20glucoside
à éviter, voir observation
- methyl-alpha-d-glycopyranoside 2, fiche 56, Anglais, methyl%2Dalpha%2Dd%2Dglycopyranoside
à éviter, voir observation
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
[A chemical product used as a] plasticizer for phenolic, amine, and alkyd resins. 3, fiche 56, Anglais, - methyl%20alpha%2DD%2Dglucopyranoside
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
methyl alpha-D-glucopyranoside: The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the letter "D" is a small capital letter; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 56, Anglais, - methyl%20alpha%2DD%2Dglucopyranoside
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
alpha-methyl glucoside: The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 56, Anglais, - methyl%20alpha%2DD%2Dglucopyranoside
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH2OHCH(CH2O)3CHOOCH3 4, fiche 56, Anglais, - methyl%20alpha%2DD%2Dglucopyranoside
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- methyl a-D-glucopyranoside
- a methyl glucoside
- a-methyl glucoside
- methyl-a-d-glycopyranoside
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Plasturgie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- alpha-D-glucopyranoside de méthyle
1, fiche 56, Français, alpha%2DD%2Dglucopyranoside%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- glucoside de méthyle 2, fiche 56, Français, glucoside%20de%20m%C3%A9thyle
à éviter, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
alpha-D-glucopyranoside de méthyle : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; la lettre «D» est une petite majuscule; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 56, Français, - alpha%2DD%2Dglucopyranoside%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2OHCH(CH2O)3CHOOCH3 3, fiche 56, Français, - alpha%2DD%2Dglucopyranoside%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- a-D-glucopyranoside de méthyle
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- metilglucósido
1, fiche 56, Espagnol, metilgluc%C3%B3sido
à éviter, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : CH2OHCH(CH2O)3CHOOCH3 2, fiche 56, Espagnol, - metilgluc%C3%B3sido
Fiche 57 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- L-isoleucine
1, fiche 57, Anglais, L%2Disoleucine
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- Ile 2, fiche 57, Anglais, Ile
correct, voir observation
- I 3, fiche 57, Anglais, I
correct, voir observation
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- amino-sec-butylacetic acid 4, fiche 57, Anglais, amino%2Dsec%2Dbutylacetic%20acid
voir observation
- (2S,3S)-(+)-isoleucine 3, fiche 57, Anglais, %282S%2C3S%29%2D%28%2B%29%2Disoleucine
correct, voir observation
- 3-methyl-L-isoleucine norvaline 4, fiche 57, Anglais, 3%2Dmethyl%2DL%2Disoleucine%20norvaline
correct, voir observation
- 2-amino-3-methylpentanoic acid 5, fiche 57, Anglais, 2%2Damino%2D3%2Dmethylpentanoic%20acid
correct, voir observation
- (2S)-2-amino-3-methylpentanoic acid 3, fiche 57, Anglais, %282S%29%2D2%2Damino%2D3%2Dmethylpentanoic%20acid
correct, voir observation
- (2S,3S)-2-amino-3-methylpentanoic acid 6, fiche 57, Anglais, %282S%2C3S%29%2D2%2Damino%2D3%2Dmethylpentanoic%20acid
correct, voir observation
- (S)-2-amino-3-methylpropanoic acid 7, fiche 57, Anglais, %28S%29%2D2%2Damino%2D3%2Dmethylpropanoic%20acid
correct, voir observation
- 2-amino-3-methylvaleric acid 8, fiche 57, Anglais, 2%2Damino%2D3%2Dmethylvaleric%20acid
correct
- L-2-amino-3-methylvaleric acid 3, fiche 57, Anglais, L%2D2%2Damino%2D3%2Dmethylvaleric%20acid
correct, voir observation
- alpha-amino-β-methylvaleric acid 9, fiche 57, Anglais, alpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2Dmethylvaleric%20acid
ancienne désignation, correct, voir observation
- isoleucine 10, fiche 57, Anglais, isoleucine
voir observation
- L-(+)-isoleucine 3, fiche 57, Anglais, L%2D%28%2B%29%2Disoleucine
correct, voir observation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
One of the 20 common amino acids found in proteins, an essential amino acid for humans, having the formula C6H13NO2 or CH3CH2CH(CH3)CH(NH2)COOH, which appears under the form of crystals, is slightly soluble in water, nearly insoluble in alcohol, insoluble in ether, is derived by the hydrolysis of protein (zein, edestin), amination of alpha-bromo-beta-methylvaleric acid, and is used in medicine, nutrition and biochemical research. 11, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
isoleucine: Found naturally in the L(+) form. 12, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Ile; I: These are abbreviations used to denote the amino acid isoleucine in amino acid sequences and elsewhere. 11, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
L-isoleucine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 7, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
2-amino-3-methylpentanoic acid: systematic name. 7, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 5 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 7, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 6 OBS
L: This letter used as a prefix is a small capital. 7, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 7 OBS
S: This capital letter must be italicized. 7, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 8 OBS
sec: This abbreviation must be italicized. 7, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 9 OBS
Chemical formula: C6H13NO2 or CH3CH2CH(CH3)CH(NH2)COOH 11, fiche 57, Anglais, - L%2Disoleucine
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- alpha-amino-beta-methylvaleric acid
- a-amino-β-methylvaleric acid
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- L-isoleucine
1, fiche 57, Français, L%2Disoleucine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- Ile 2, fiche 57, Français, Ile
correct, nom féminin
- I 3, fiche 57, Français, I
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
- acide amino-sec-butylacétique 2, fiche 57, Français, acide%20amino%2Dsec%2Dbutylac%C3%A9tique
voir observation, nom masculin
- (2S,3S)-(+)-isoleucine 2, fiche 57, Français, %282S%2C3S%29%2D%28%2B%29%2Disoleucine
correct, voir observation, nom féminin
- 3-méthyl-L-isoleucine norvaline 2, fiche 57, Français, 3%2Dm%C3%A9thyl%2DL%2Disoleucine%20norvaline
correct, voir observation, nom féminin
- acide 2-amino-3-méthylpentanoïque 2, fiche 57, Français, acide%202%2Damino%2D3%2Dm%C3%A9thylpentano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide (2S)-2-amino-3-méthylpentanoïque 2, fiche 57, Français, acide%20%282S%29%2D2%2Damino%2D3%2Dm%C3%A9thylpentano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide (2S,3S)-2-amino-3-méthylpentanoïque 2, fiche 57, Français, acide%20%282S%2C3S%29%2D2%2Damino%2D3%2Dm%C3%A9thylpentano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide (S)-2-amino-3-méthylpropanoïque 2, fiche 57, Français, acide%20%28S%29%2D2%2Damino%2D3%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide 2-amino-3-méthylvalérique 2, fiche 57, Français, acide%202%2Damino%2D3%2Dm%C3%A9thylval%C3%A9rique
correct, nom masculin
- acide L-2-amino-3-méthylvalérique 2, fiche 57, Français, acide%20L%2D2%2Damino%2D3%2Dm%C3%A9thylval%C3%A9rique
correct, voir observation, nom masculin
- acide alpha-amino-bêta-méthylvalérique 2, fiche 57, Français, acide%20alpha%2Damino%2Db%C3%AAta%2Dm%C3%A9thylval%C3%A9rique
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- isoleucine 4, fiche 57, Français, isoleucine
voir observation, nom féminin
- L-(+)-isoleucine 2, fiche 57, Français, L%2D%28%2B%29%2Disoleucine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Un des 20 acides aminés constitutifs de la matière vivante [...], indispensable à chaîne ramifiée, présent en abondance dans la caséine, la laine, le collagène. 5, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L-isoleucine: isoleucine dans sa forme naturelle. 2, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
L-isoleucine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
acide 2-amino-3-méthylpentanoïque : nom systématique. 2, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 5 OBS
L: Cette lettre utilisée comme préfixe est une petite majuscule. 2, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 6 OBS
S: Cette lettre majuscule s'écrit en italique. 2, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 7 OBS
sec: Cette abréviation s'écrit en italique. 2, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Record number: 57, Textual support number: 8 OBS
Formules chimiques : C6H13NO2 ou CH3CH2CH(CH3)CH(NH2)COOH 6, fiche 57, Français, - L%2Disoleucine
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- acide alpha-amino-bêta-méthylvalérique
- acide a-amino-β-méthylvalérique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- L-isoleucina
1, fiche 57, Espagnol, L%2Disoleucina
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- isoleucina 2, fiche 57, Espagnol, isoleucina
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Aminoácido. No se encuentra libre. 3, fiche 57, Espagnol, - L%2Disoleucina
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H13NO2 o CH3CH2CH(CH3)CH(NH2)COOH 4, fiche 57, Espagnol, - L%2Disoleucina
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Synthetic Fabrics
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- piperidin-2-one
1, fiche 58, Anglais, piperidin%2D2%2Done
correct, voir observation
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- pentano-5-lactam 1, fiche 58, Anglais, pentano%2D5%2Dlactam
correct
- epsilon-caprolactam 2, fiche 58, Anglais, epsilon%2Dcaprolactam
ancienne désignation, voir observation
- caprolactam 3, fiche 58, Anglais, caprolactam
- aminocaproic lactam 4, fiche 58, Anglais, aminocaproic%20lactam
- hexahydro-2H-azepin-2-one 4, fiche 58, Anglais, hexahydro%2D2H%2Dazepin%2D2%2Done
- 2-ketohexamethylenimine 4, fiche 58, Anglais, 2%2Dketohexamethylenimine
- 2-oxohexamethyleneimine 5, fiche 58, Anglais, 2%2Doxohexamethyleneimine
- 2-oxohexamethylenimine 4, fiche 58, Anglais, 2%2Doxohexamethylenimine
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A white crystalline cyclic amide that yields epsilon-amino-caproic acid on hydrolysis and is used chiefly in making one type of nylon. 6, fiche 58, Anglais, - piperidin%2D2%2Done
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Caprolactam is used in the manufacture of synthetic fibers (especially nylon 6), plastics, bristles, film, coatings, synthetic leather, plasticizers, and paint vehicles, cross-linking agent for polyurethanes, synthesis of amino acid lysine. 7, fiche 58, Anglais, - piperidin%2D2%2Done
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
piperidin-2-one: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 58, Anglais, - piperidin%2D2%2Done
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
epsilon: This word must be replaced by the corresponding greek letter or italicized. 1, fiche 58, Anglais, - piperidin%2D2%2Done
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH2(CH2)4HCO or C6H11NO 8, fiche 58, Anglais, - piperidin%2D2%2Done
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Textiles artificiels et synthétiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- pipéridin-2-one
1, fiche 58, Français, pip%C3%A9ridin%2D2%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- pentano-5-lactame 1, fiche 58, Français, pentano%2D5%2Dlactame
correct, nom féminin
- caprolactame 2, fiche 58, Français, caprolactame
nom masculin
- epsilon-caprolactame 3, fiche 58, Français, epsilon%2Dcaprolactame
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- oxo-2-hexaméthylénimine 4, fiche 58, Français, oxo%2D2%2Dhexam%C3%A9thyl%C3%A9nimine
ancienne désignation, nom féminin
- céto-2-hexaméthylénimine 4, fiche 58, Français, c%C3%A9to%2D2%2Dhexam%C3%A9thyl%C3%A9nimine
ancienne désignation, nom féminin
- cyclohexanone-iso-oxime 5, fiche 58, Français, cyclohexanone%2Diso%2Doxime
à éviter, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Amide cyclique d'un acide aminocaproïque. 6, fiche 58, Français, - pip%C3%A9ridin%2D2%2Done
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
L'e-caprolactame conduit par polymérisation au polyamide-6, le Perlon, comparable au Nylon et utilisé pour fabriquer des textiles synthétiques. 6, fiche 58, Français, - pip%C3%A9ridin%2D2%2Done
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
pipéridin-2-one : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 58, Français, - pip%C3%A9ridin%2D2%2Done
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
epsilon : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 7, fiche 58, Français, - pip%C3%A9ridin%2D2%2Done
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH2(CH2)3NHCO ou C6H11NO 7, fiche 58, Français, - pip%C3%A9ridin%2D2%2Done
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tejidos sintéticos
Entrada(s) universal(es) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- caprolactamo
1, fiche 58, Espagnol, caprolactamo
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- caprolactama 2, fiche 58, Espagnol, caprolactama
nom féminin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Monómero que, por polimerización, da policaprolactamo, conocido por el nombre comercial de Perlón, que es una fibra sintética comparable al nylon. 3, fiche 58, Espagnol, - caprolactamo
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH2(CH2)4HCO o C6H11NO 4, fiche 58, Espagnol, - caprolactamo
Fiche 59 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Rubber
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- buta-1,3-diene
1, fiche 59, Anglais, buta%2D1%2C3%2Ddiene
correct, voir observation
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- biethylene 1, fiche 59, Anglais, biethylene
vieilli
- bivinyl 2, fiche 59, Anglais, bivinyl
vieilli
- butadiene 3, fiche 59, Anglais, butadiene
voir observation
- 1,3-butadiene 4, fiche 59, Anglais, 1%2C3%2Dbutadiene
correct
- butadiene-1,3 5, fiche 59, Anglais, butadiene%2D1%2C3
à éviter
- alpha,gamma-butadiene 1, fiche 59, Anglais, alpha%2Cgamma%2Dbutadiene
voir observation, vieilli
- divinyl 1, fiche 59, Anglais, divinyl
correct
- erythrene 6, fiche 59, Anglais, erythrene
correct
- vinylethylene 7, fiche 59, Anglais, vinylethylene
correct
- 1-3-butadiene 8, fiche 59, Anglais, 1%2D3%2Dbutadiene
à éviter
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
An aliphatic conjugated alkadiene (diolefin) ... derived by dehydrogenation of petroleum gases (butane, butene), as well as from ethylene. 9, fiche 59, Anglais, - buta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
It is a highly reactive hydrocarbon; because of its structural similarity to isoprene, it formed the basis of research leading to the development of synthetic rubbers and related elastomers. It is a flammable gas, b.p.-3°C (27°F) ... 9, fiche 59, Anglais, - buta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
butadiene: Since butadiene usually exists in the 1,3 form, the terms butadiene and 1,3-butadiene are often used interchangeably, although the former is naturally a generic term. 10, fiche 59, Anglais, - buta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
buta-1,3-diene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 11, fiche 59, Anglais, - buta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
1,3-butadiene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 10, fiche 59, Anglais, - buta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 59, Textual support number: 5 OBS
alpha; gamma: These words must be replaced by their corresponding Greek letter or italicized. 11, fiche 59, Anglais, - buta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 59, Textual support number: 6 OBS
Also known under the following commercial designations: NCI-C50602; Pyrrolylene. 10, fiche 59, Anglais, - buta%2D1%2C3%2Ddiene
Record number: 59, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: C4H6 or CH2=CH-CH=CH2 10, fiche 59, Anglais, - buta%2D1%2C3%2Ddiene
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Caoutchouc
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- buta-1,3-diène
1, fiche 59, Français, buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- biéthylène 2, fiche 59, Français, bi%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- bivinyle 3, fiche 59, Français, bivinyle
nom masculin, vieilli
- butadiène 4, fiche 59, Français, butadi%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- 1,3-butadiène 5, fiche 59, Français, 1%2C3%2Dbutadi%C3%A8ne
correct, nom masculin
- butadiène-1,3 6, fiche 59, Français, butadi%C3%A8ne%2D1%2C3
nom masculin, vieilli
- alpha,gamma-butadiène 7, fiche 59, Français, alpha%2Cgamma%2Dbutadi%C3%A8ne
voir observation, nom masculin, vieilli
- divinyle 8, fiche 59, Français, divinyle
correct, nom masculin
- érythrène 2, fiche 59, Français, %C3%A9rythr%C3%A8ne
correct, nom masculin
- vinyléthylène 9, fiche 59, Français, vinyl%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- butadiène-1-3 10, fiche 59, Français, butadi%C3%A8ne%2D1%2D3
à éviter, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
butadiène : Hydrocarbure diénique de formule C4H6, dont il existe deux isomères, le butadiène-1,2 [de formule] CH2=C=CH-CH3, et le butadiène-1,3, CH2=CH-CH=CH2. 11, fiche 59, Français, - buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Seul l'isomère 1,3 du butadiène est important. Prototype des diènes 1,3, il en a toutes les propriétés. Industriellement, celles-ci sont mises à profit pour fabriquer des polymères ou des copolymères (avec le styrène, l'acrylonitrile ou l'isobutène), qui sont tous des élastomères. Il joue aussi un rôle important comme intermédiaire dans la synthèse du Nylon. 11, fiche 59, Français, - buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
butadiène : Comme on entend généralement par «butadiène» l'isomère 1,3- (parce que c'est le plus important), les deux termes «butadiène» et «buta-1,3-diène» (ou «1,3-butadiène») en sont venus à être considérés comme des synonymes; au sens strict cependant, le premier est bien entendu un générique. 12, fiche 59, Français, - buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
buta-1,3-diène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 59, Français, - buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 4 OBS
1,3-butadiène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 12, fiche 59, Français, - buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 5 OBS
alpha; gamma: Ces mots doivent être remplacés par leur lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 59, Français, - buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Record number: 59, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C4H6 ou CH2=CH-CH=CH2 12, fiche 59, Français, - buta%2D1%2C3%2Ddi%C3%A8ne
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cheese and Dairy Products
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- 2-hydroxypropanoic acid
1, fiche 60, Anglais, 2%2Dhydroxypropanoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- lactic acid 2, fiche 60, Anglais, lactic%20acid
correct
- alpha-hydroxypropionic acid 3, fiche 60, Anglais, alpha%2Dhydroxypropionic%20acid
ancienne désignation, voir observation
- milk acid 4, fiche 60, Anglais, milk%20acid
ancienne désignation
- acetonic acid 1, fiche 60, Anglais, acetonic%20acid
- ethylidenelactic acid 1, fiche 60, Anglais, ethylidenelactic%20acid
- 1-hydroxyethanecarboxylic acid 1, fiche 60, Anglais, 1%2Dhydroxyethanecarboxylic%20acid
- 2-hydroxypropionic acid 1, fiche 60, Anglais, 2%2Dhydroxypropionic%20acid
- DL-lactic acid 1, fiche 60, Anglais, DL%2Dlactic%20acid
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless or yellowish, syrupy, odorless, hygroscopic liquid, is miscible with water, alcohol, glycerol and furfural, insoluble in chloroform, petroleum ether and carbon disulfide, is partially converted to lactic anhydride when concentrated above 50%, has one asymmetric carbon and two enantiomorphic isomers, is derived by fermenting starch, milk whey, molasses, potatoes, etc. and neutralizing the acid as soon as formed with calcium or zinc carbonate, after which the solution of lactates is concentrated and decomposed with sulfuric acid, also synthetically by hydrolysis of lactonitrile, and is used in cultured dairy products, as an acidulant, in chemicals (salts, plasticizers, adhesives, pharmaceuticals), as a mordant in dyeing wool, as a general-purpose food additive and in the manufacture of lactates. 5, fiche 60, Anglais, - 2%2Dhydroxypropanoic%20acid
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
alpha-hydroxypropionic acid: obsolete form; the word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, fiche 60, Anglais, - 2%2Dhydroxypropanoic%20acid
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
2-hydroxypropanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 6, fiche 60, Anglais, - 2%2Dhydroxypropanoic%20acid
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C3H6O3 or CH3CH2OCOOH 5, fiche 60, Anglais, - 2%2Dhydroxypropanoic%20acid
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- a-hydroxypropionic acid
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- acide 2-hydroxypropanoïque
1, fiche 60, Français, acide%202%2Dhydroxypropano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- acide lactique 2, fiche 60, Français, acide%20lactique
correct, nom masculin
- acide alpha-hydroxypropionique 3, fiche 60, Français, acide%20alpha%2Dhydroxypropionique
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Produit de la fermentation du lactose par les bactéries spécifiques du lait se présentant sous la forme d'un liquide sirupeux, incolore ou jaunâtre, inodore, hygroscopique, utilisé dans l'industrie laitière et comme additif alimentaire, dans les plastiques, les adhésifs, en teinturerie et dans l'élaboration de lactates. 4, fiche 60, Français, - acide%202%2Dhydroxypropano%C3%AFque
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
acide 2-hydroxypropanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 60, Français, - acide%202%2Dhydroxypropano%C3%AFque
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
acide alpha-hydroxypropionique : forme vieillie; le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou écrite en italique. 1, fiche 60, Français, - acide%202%2Dhydroxypropano%C3%AFque
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C3H6O3 ou CH3CH2OCOOH 4, fiche 60, Français, - acide%202%2Dhydroxypropano%C3%AFque
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- acide a-hydroxypropionique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Productos lácteos
Entrada(s) universal(es) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- ácido láctico
1, fiche 60, Espagnol, %C3%A1cido%20l%C3%A1ctico
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro o amarillento, inodoro e higroscópico; miscible con agua, alcohol y glicerina; soluble en éter; insoluble en cloroformo, éter de petróleo y disulfuro de carbono. Moderadamente tóxico por ingestión; irritante. 2, fiche 60, Espagnol, - %C3%A1cido%20l%C3%A1ctico
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : C3H6O3 o CH3CH2OCOOH 3, fiche 60, Espagnol, - %C3%A1cido%20l%C3%A1ctico
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- 2-hydroxy-2-methylpropanenitrile
1, fiche 61, Anglais, 2%2Dhydroxy%2D2%2Dmethylpropanenitrile
correct, voir observation
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- acetone cyanohydrin 2, fiche 61, Anglais, acetone%20cyanohydrin
correct
- alpha-hydroxyisobutyronitrile 3, fiche 61, Anglais, alpha%2Dhydroxyisobutyronitrile
à éviter
- 2-methyllactonitrile 1, fiche 61, Anglais, 2%2Dmethyllactonitrile
à éviter
- acetone cyanhydrin 4, fiche 61, Anglais, acetone%20cyanhydrin
à éviter
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless liquid, derived by condensing acetone with hydrocyanic acid, used for insecticides, as intermediate for organic synthesis, especially methyl methacrylate. 5, fiche 61, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2D2%2Dmethylpropanenitrile
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
2-hydroxy-2-methylpropanenitrile: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 6, fiche 61, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2D2%2Dmethylpropanenitrile
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 61, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2D2%2Dmethylpropanenitrile
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: (CH3)2COHCN or C4H7NO or (CH3)2-C(OH)-C-N 5, fiche 61, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2D2%2Dmethylpropanenitrile
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- a-hydroxyisobutyronitrile
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- 2-hydroxy-2-méthylpropanenitrile
1, fiche 61, Français, 2%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropanenitrile
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- cyanohydrine de l'acétone 1, fiche 61, Français, cyanohydrine%20de%20l%27ac%C3%A9tone
correct, nom féminin
- cyanhydrine d'acétone 2, fiche 61, Français, cyanhydrine%20d%27ac%C3%A9tone
à éviter, nom féminin
- cyanhydrine-acétone 3, fiche 61, Français, cyanhydrine%2Dac%C3%A9tone
à éviter, nom féminin
- acétonecyanhydrine 4, fiche 61, Français, ac%C3%A9tonecyanhydrine
à éviter, nom féminin
- acétone cyanhydrine 5, fiche 61, Français, ac%C3%A9tone%20cyanhydrine
à éviter, nom féminin
- nitrile hydroxy-isobutyrique 3, fiche 61, Français, nitrile%20hydroxy%2Disobutyrique
à éviter, nom féminin
- cyano-2 hydroxy-2 propane 5, fiche 61, Français, cyano%2D2%20hydroxy%2D2%20propane
à éviter, nom masculin
- nitrile-2-lactonitrile 5, fiche 61, Français, nitrile%2D2%2Dlactonitrile
à éviter, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Composé de formule (CH3)2C(OH)-C-N, source d'acide cyanhydrique et, par suite, départ de la fabrication du méthacrylate de méthyle, [utilisé dans les] insecticides et [dans les] produits pharmaceutiques. 6, fiche 61, Français, - 2%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropanenitrile
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
2-hydroxy-2-méthylpropanenitrile : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 61, Français, - 2%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropanenitrile
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
acétonecyanhydrine : forme fautive. 7, fiche 61, Français, - 2%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropanenitrile
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : (CH3)2COHCN ou C4H7NO ou (CH3)2-C(OH)-C-N 8, fiche 61, Français, - 2%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thylpropanenitrile
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- cianhídrina de la acetona
1, fiche 61, Espagnol, cianh%C3%ADdrina%20de%20la%20acetona
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Líquido incoloro, soluble en agua, alcohol y éter. Inflamable. Muy tóxico. 1, fiche 61, Espagnol, - cianh%C3%ADdrina%20de%20la%20acetona
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: (CH3)2COHCN o C4H7NO o (CH3)2-C(OH)-C-N 2, fiche 61, Espagnol, - cianh%C3%ADdrina%20de%20la%20acetona
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- 3-methylbut-1-ene
1, fiche 62, Anglais, 3%2Dmethylbut%2D1%2Dene
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- alpha-isoamylene 2, fiche 62, Anglais, alpha%2Disoamylene
correct, voir observation
- isopentene 3, fiche 62, Anglais, isopentene
correct
- isopropylethylene 2, fiche 62, Anglais, isopropylethylene
correct
- 3-methyl-1-butene 4, fiche 62, Anglais, 3%2Dmethyl%2D1%2Dbutene
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
2-methylbut-2-ene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 62, Anglais, - 3%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: UN 2371; UN 2561. 1, fiche 62, Anglais, - 3%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, fiche 62, Anglais, - 3%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: C5H10 or H2C:CHCH(CH3)2 or (CH3)2CHCH=CH2 5, fiche 62, Anglais, - 3%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- a-isoamylene
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- 3-méthylbut-1-ène
1, fiche 62, Français, 3%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- alpha-isoamylène 2, fiche 62, Français, alpha%2Disoamyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- isopentène 3, fiche 62, Français, isopent%C3%A8ne
correct, nom masculin
- isopropyléthylène 3, fiche 62, Français, isopropyl%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 3-méthyl-1-butène 4, fiche 62, Français, 3%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dbut%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthyl-3 butène-1 2, fiche 62, Français, m%C3%A9thyl%2D3%20but%C3%A8ne%2D1
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
3-méthylbut-1-ène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 3, fiche 62, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 3, fiche 62, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : C5H10 ou H2C:CHCH(CH3)2 ou (CH3)2CHCH=CH2 5, fiche 62, Français, - 3%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- a-isoamylène
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- 2-methylbut-1-ene
1, fiche 63, Anglais, 2%2Dmethylbut%2D1%2Dene
correct, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- 1-isoamylene 1, fiche 63, Anglais, 1%2Disoamylene
correct
- gamma-isoamylene 1, fiche 63, Anglais, gamma%2Disoamylene
correct, voir observation
- isopentene 2, fiche 63, Anglais, isopentene
correct
- 2-methyl-1-butene 3, fiche 63, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dbutene
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
2-methylbut-1-ene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 63, Anglais, - 2%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
2-methyl-1-butene: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 63, Anglais, - 2%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
gamma: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 63, Anglais, - 2%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Also known under the following commercial designations: UN 2371; UN 2459. 4, fiche 63, Anglais, - 2%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Record number: 63, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: C5H10 or H2C:C(CH3)CH2CH3 or CH3CH2C(CH3)=CH2 4, fiche 63, Anglais, - 2%2Dmethylbut%2D1%2Dene
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- 2-méthylbut-1-ène
1, fiche 63, Français, 2%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- 1-isoamylène 1, fiche 63, Français, 1%2Disoamyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- gamma-isoamylène 2, fiche 63, Français, gamma%2Disoamyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- isopentène 3, fiche 63, Français, isopent%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 2-méthyl-1-butène 4, fiche 63, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dbut%C3%A8ne
correct, nom masculin
- méthyl-2 butène-1 2, fiche 63, Français, m%C3%A9thyl%2D2%20but%C3%A8ne%2D1
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
2-méthylbut-1-ène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 3, fiche 63, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
2-méthyl-1-butène : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 63, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
gamma : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 5, fiche 63, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C5H10 ou H2C:C(CH3)CH2CH3 ou CH3CH2C(CH3)=CH2 5, fiche 63, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylbut%2D1%2D%C3%A8ne
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- 2-methylpentane-2,4-diol
1, fiche 64, Anglais, 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
correct, voir observation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- hexylene glycol 2, fiche 64, Anglais, hexylene%20glycol
correct, voir observation
- 2,4-dihydroxy-2-methylpentane 3, fiche 64, Anglais, 2%2C4%2Ddihydroxy%2D2%2Dmethylpentane
à éviter
- 1,2-hexanediol 3, fiche 64, Anglais, 1%2C2%2Dhexanediol
à éviter
- 2-methyl pentane-2,4-diol 3, fiche 64, Anglais, 2%2Dmethyl%20pentane%2D2%2C4%2Ddiol
à éviter
- 2-methyl-2,4-pentanediol 3, fiche 64, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2C4%2Dpentanediol
à éviter
- 4-methyl-2,4-pentanediol 4, fiche 64, Anglais, 4%2Dmethyl%2D2%2C4%2Dpentanediol
à éviter
- alpha,alpha,alpha’-trimethyltrimethylene glycol 3, fiche 64, Anglais, alpha%2Calpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Dtrimethyltrimethylene%20glycol
à éviter, voir observation
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless, nearly odourless liquid, is miscible with water, hydrocarbons and fatty acids, and is used in hydraulic brake fluids, in printing inks, as a coupling agent and penetrant for textiles, a fuel and a lubricant additive, an emulsifying agent, an inhibitor of ice formation in carburetors, and in cosmetics. 5, fiche 64, Anglais, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
2-methylpentane-2,4-diol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 64, Anglais, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: Diolane; Isol; Pinakon. 5, fiche 64, Anglais, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
hexylene glycol: commercial name. 1, fiche 64, Anglais, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 64, Anglais, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Record number: 64, Textual support number: 5 OBS
chemical formula: C6H14O2 or (CH3)2COHCH2CH2OCH3 5, fiche 64, Anglais, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- a,a,a’-trimethyltrimethylene glycol
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- 2-methylpentane-2,4-diol
1, fiche 64, Français, 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- hexylèneglycol 2, fiche 64, Français, hexyl%C3%A8neglycol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
2-méthylpentane-2,4-diol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 64, Français, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
hexylèneglycol : nom commercial. 1, fiche 64, Français, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H14O2 ou (CH3)2COHCH2CH2OCH3 3, fiche 64, Français, - 2%2Dmethylpentane%2D2%2C4%2Ddiol
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- hexilenglicol
1, fiche 64, Espagnol, hexilenglicol
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro miscible con agua, hidrocarburos y ácidos grasos. Combustible. Irritante. 1, fiche 64, Espagnol, - hexilenglicol
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H14O2 o (CH3)2COHCH2CH2OCH3 2, fiche 64, Espagnol, - hexilenglicol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- 1-phenylethan-1-ol
1, fiche 65, Anglais, 1%2Dphenylethan%2D1%2Dol
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- alpha-methylbenzyl alcohol 2, fiche 65, Anglais, alpha%2Dmethylbenzyl%20alcohol
à éviter, voir observation
- styralyl alcohol 3, fiche 65, Anglais, styralyl%20alcohol
à éviter
- phenylmethylcarbinol 3, fiche 65, Anglais, phenylmethylcarbinol
à éviter
- sec.-phenethyl alcohol 4, fiche 65, Anglais, sec%2E%2Dphenethyl%20alcohol
à éviter
- methylphenylcarbinol 4, fiche 65, Anglais, methylphenylcarbinol
à éviter
- 1-phenylethanol 5, fiche 65, Anglais, 1%2Dphenylethanol
à éviter
- styrallyl alcohol 6, fiche 65, Anglais, styrallyl%20alcohol
à éviter
- phenyl methyl carbinol 6, fiche 65, Anglais, phenyl%20methyl%20carbinol
à éviter
- 1-phenyl alcohol 6, fiche 65, Anglais, 1%2Dphenyl%20alcohol
à éviter
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless liquid which has a mild floral odor and which is used in perfumery, flavoring, dyes, and as a laboratory reagent. 7, fiche 65, Anglais, - 1%2Dphenylethan%2D1%2Dol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
1-phenylethan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 65, Anglais, - 1%2Dphenylethan%2D1%2Dol
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The prefix "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 8, fiche 65, Anglais, - 1%2Dphenylethan%2D1%2Dol
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C6H5CH(CH3)OH or C6H5-CHOH-CH3 or C6H5CH(OH)CH3 or C8H10O 8, fiche 65, Anglais, - 1%2Dphenylethan%2D1%2Dol
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- a-methylbenzyl alcohol
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- 1-phényléthan-1-ol
1, fiche 65, Français, 1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9than%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- alcool alpha-méthylbenzylique 2, fiche 65, Français, alcool%20alpha%2Dm%C3%A9thylbenzylique
à éviter, voir observation, nom masculin
- alcool styralique 3, fiche 65, Français, alcool%20styralique
à éviter, nom masculin
- alcool styrallique 4, fiche 65, Français, alcool%20styrallique
à éviter, nom masculin
- alcool styralylique 4, fiche 65, Français, alcool%20styralylique
à éviter, nom masculin
- méthylphénylcarbinol 4, fiche 65, Français, m%C3%A9thylph%C3%A9nylcarbinol
à éviter, nom masculin
- méthyl phényl carbinol 3, fiche 65, Français, m%C3%A9thyl%20ph%C3%A9nyl%20carbinol
à éviter, nom masculin
- phénylméthylcarbinol 5, fiche 65, Français, ph%C3%A9nylm%C3%A9thylcarbinol
à éviter, nom masculin
- phényl-1-éthanol 4, fiche 65, Français, ph%C3%A9nyl%2D1%2D%C3%A9thanol
à éviter, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
1-phényléthan-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 65, Français, - 1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9than%2D1%2Dol
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Le préfixe «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 6, fiche 65, Français, - 1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9than%2D1%2Dol
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : C6H5CH(CH3)OH ou C6H5-CHOH-CH3 ou C6H5CH(OH)CH3 ou C8H10O 6, fiche 65, Français, - 1%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9than%2D1%2Dol
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- alcool a-méthylbenzylique
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- 2-methylpropanoic acid
1, fiche 66, Anglais, 2%2Dmethylpropanoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- isobutyric acid 2, fiche 66, Anglais, isobutyric%20acid
correct
- dimethylacetic acid 3, fiche 66, Anglais, dimethylacetic%20acid
à éviter
- isopropylformic acid 3, fiche 66, Anglais, isopropylformic%20acid
à éviter
- alpha-methylpropionic acid 3, fiche 66, Anglais, alpha%2Dmethylpropionic%20acid
à éviter
- 2-methylpropionic acid 3, fiche 66, Anglais, 2%2Dmethylpropionic%20acid
à éviter
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound having the formula C4H8O2 or (CH3)2CHCOOH which appears under the form of a combustible, colorless liquid, is soluble in water, alcohol and ether, and is used in the manufacture of esters for solvents, in flavors and perfume bases, in deliming hides, as a disinfecting agent, a tanning agent and a varnish. 4, fiche 66, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20acid
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
2-methylpropanoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 66, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20acid
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 66, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20acid
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designation: UN 2529. 4, fiche 66, Anglais, - 2%2Dmethylpropanoic%20acid
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- a-methylpropionic acid
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- acide 2-méthylpropanoïque
1, fiche 66, Français, acide%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- acide isobutyrique 2, fiche 66, Français, acide%20isobutyrique
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
acide 2-méthylpropanoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 66, Français, - acide%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4H8O2 ou (CH3)2CHCOOH 3, fiche 66, Français, - acide%202%2Dm%C3%A9thylpropano%C3%AFque
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- ácido isobutírico
1, fiche 66, Espagnol, %C3%A1cido%20isobut%C3%ADrico
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro, soluble en agua, alcohol y éter. Punto de inflamación, 77º C. Poco tóxico. Combustible. 2, fiche 66, Espagnol, - %C3%A1cido%20isobut%C3%ADrico
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : C4H8O2 o (CH3)2CHCOOH 3, fiche 66, Espagnol, - %C3%A1cido%20isobut%C3%ADrico
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- 2-methylpropanal
1, fiche 67, Anglais, 2%2Dmethylpropanal
correct, voir observation
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- isobutyraldehyde 2, fiche 67, Anglais, isobutyraldehyde
correct
- isobutyl aldehyde 3, fiche 67, Anglais, isobutyl%20aldehyde
ancienne désignation, à éviter
- isobutaldehyde 1, fiche 67, Anglais, isobutaldehyde
- isobutanal 1, fiche 67, Anglais, isobutanal
- isobutyral 1, fiche 67, Anglais, isobutyral
- isobutylaldehyde 1, fiche 67, Anglais, isobutylaldehyde
- isobutyric aldehyde 1, fiche 67, Anglais, isobutyric%20aldehyde
- isobutyryl aldehyde 1, fiche 67, Anglais, isobutyryl%20aldehyde
- isopropyl aldehyde 1, fiche 67, Anglais, isopropyl%20aldehyde
- isopropyl formaldehyde 1, fiche 67, Anglais, isopropyl%20formaldehyde
- methyl propanal 1, fiche 67, Anglais, methyl%20propanal
- 2-methyl-1-propanal 1, fiche 67, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dpropanal
- alpha-methylpropionaldehyde 1, fiche 67, Anglais, alpha%2Dmethylpropionaldehyde
voir observation
- 2-methylpropionaldehyde 1, fiche 67, Anglais, 2%2Dmethylpropionaldehyde
- valine aldehyde 1, fiche 67, Anglais, valine%20aldehyde
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a transparent, highly refractive, colourless liquid with a pungent odour, is soluble in alcohol, insoluble in water, and is used as an intermediate for rubber antioxidants and accelerators, for neopentyl glycol, in the synthesis of amino acids, cellulose esters, flavors, etc. 4, fiche 67, Anglais, - 2%2Dmethylpropanal
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
2-methylpropanal: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 5, fiche 67, Anglais, - 2%2Dmethylpropanal
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designations: NCI-C60968; UN 2045. 4, fiche 67, Anglais, - 2%2Dmethylpropanal
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
alpha: The word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 67, Anglais, - 2%2Dmethylpropanal
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C4H8O or (CH3)2CHCHO 4, fiche 67, Anglais, - 2%2Dmethylpropanal
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- a-methylpropionaldehyde
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- 2-méthylpropanal
1, fiche 67, Français, 2%2Dm%C3%A9thylpropanal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- isobutyraldéhyde 2, fiche 67, Français, isobutyrald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- aldéhyde isobutyrique 3, fiche 67, Français, ald%C3%A9hyde%20isobutyrique
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
2-méthylpropanal : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 67, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylpropanal
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4H8O ou (CH3)2CHCHO 4, fiche 67, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylpropanal
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- isobutilamina
1, fiche 67, Espagnol, isobutilamina
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Líquido refrigerante, transparente e incoloro. Soluble en alcohol e insoluble en agua. Muy inflamable, tóxico e irritante. 1, fiche 67, Espagnol, - isobutilamina
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C4H8O o (CH3)2CHCHO 2, fiche 67, Espagnol, - isobutilamina
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- 3-(trimethoxysilyl)propyl 2-methylprop-2-enoate
1, fiche 68, Anglais, 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
correct, voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- 3-(trimethoxysilyl)propyl methacrylate 1, fiche 68, Anglais, 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%20methacrylate
correct
- gamma-methacryloxypropyltrimethoxy-silane 2, fiche 68, Anglais, gamma%2Dmethacryloxypropyltrimethoxy%2Dsilane
à éviter, voir observation
- gamma-methacryloxypropyltrimethoxysilane 3, fiche 68, Anglais, gamma%2Dmethacryloxypropyltrimethoxysilane
à éviter, voir observation
- 3-(trimethoxysilyl)-1-propanol methacrylate 4, fiche 68, Anglais, 3%2D%28trimethoxysilyl%29%2D1%2Dpropanol%20methacrylate
à éviter
- 3-(trimethoxysilyl)propyl ester of methacrylic acid 4, fiche 68, Anglais, 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%20ester%20of%20methacrylic%20acid
à éviter
- 3-(trimethoxysilyl)propyl ester of 2-methyl-2-propenoic acid 4, fiche 68, Anglais, 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%20ester%20of%202%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid
à éviter
- (3-hydroxypropyl)trimethoxysilane methacrylate 4, fiche 68, Anglais, %283%2Dhydroxypropyl%29trimethoxysilane%20methacrylate
à éviter
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a liquid, which is soluble in acetone, benzene, ether, methanol and hydrocarbons, and which is used as a coupling agent for the promotion of resin-glass, resin-metal and resin-resin bonds, and for the formulation of adhesives having built-in primer systems. 5, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
3-(trimethoxysilyl)propyl 2-methylprop-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Also known under the commercial names of Silicone A-174 and Union Carbide A-174. 5, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
gamma: This word must be italicized or replaced by the corresponding Greek letter. 5, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
gamma-methacryloxypropyltrimethoxy-silane: incorrect form. 1, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Record number: 68, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C10H20O5Si or CH2:C(CH3)COOCH2CH2CH2Si(OCH3)3 5, fiche 68, Anglais, - 3%2D%28trimethoxysilyl%29propyl%202%2Dmethylprop%2D2%2Denoate
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- 2-méthylprop-2-énoate de 3-(triméthoxysilyl)propyle
1, fiche 68, Français, 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%203%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- méthacrylate de 3-(triméthoxysilyl)propyle 1, fiche 68, Français, m%C3%A9thacrylate%20de%203%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyle
correct, nom masculin
- gamma-méthacryloxypropyltriméthoxysilane 2, fiche 68, Français, gamma%2Dm%C3%A9thacryloxypropyltrim%C3%A9thoxysilane
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
2-méthylprop-2-énoate de 3-(triméthoxysilyl)propyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 68, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%203%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyle
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
gamma: Ce mot s'écrit en italique ou doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 3, fiche 68, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%203%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyle
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H20O5Si ou CH2:C(CH3)COOCH2CH2CH2Si(OCH3)3 3, fiche 68, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%203%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyle
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
gamma-méthacryloxypropyltriméthoxysilane : forme incorrecte. 1, fiche 68, Français, - 2%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9noate%20de%203%2D%28trim%C3%A9thoxysilyl%29propyle
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- (-)-ephedrine hydrochloride
1, fiche 69, Anglais, %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
correct, voir observation
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- (1R,2S)-1-hydroxy-N-methyl-1-phenylpropan-2-aminium 1, fiche 69, Anglais, %281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2DN%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Daminium
correct, voir observation
- ephedrine hydrochloride 2, fiche 69, Anglais, ephedrine%20hydrochloride
correct
- l-ephedrine hydrochloride 3, fiche 69, Anglais, l%2Dephedrine%20hydrochloride
correct, voir observation
- L-(-)-ephedrine hydrochloride 3, fiche 69, Anglais, L%2D%28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
correct, voir observation
- (1R,2S)-(-)-ephedrine hydrochloride 3, fiche 69, Anglais, %281R%2C2S%29%2D%28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
correct, voir observation
- (-)-2-methylamino-1-phenyl-propane-1-ol hydrochloride 3, fiche 69, Anglais, %28%2D%29%2D2%2Dmethylamino%2D1%2Dphenyl%2Dpropane%2D1%2Dol%20hydrochloride
correct
- alpha-[1-(methylamino)ethylbenzyl alcohol hydrochloride 3, fiche 69, Anglais, alpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethylbenzyl%20alcohol%20hydrochloride
correct, voir observation
- alpha-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol hydrochloride 3, fiche 69, Anglais, alpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5Dbenzenemethanol%20hydrochloride
correct, voir observation
- [R-(R[star]S[star]])-alpha-[1-(methylamino)ethyl] 4, fiche 69, Anglais, %5BR%2D%28R%5Bstar%5DS%5Bstar%5D%5D%29%2Dalpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5D
voir observation
- benzenemeth anolhydrochloride 3, fiche 69, Anglais, benzenemeth%20anolhydrochloride
correct
- L-alpha-(1-methylaminoethyl)benzyl alcohol hydrochloride 3, fiche 69, Anglais, L%2Dalpha%2D%281%2Dmethylaminoethyl%29benzyl%20alcohol%20hydrochloride
correct, voir observation
- alpha-[1-(methylamino)ethyl]benzyl alcohol hydrochloride 5, fiche 69, Anglais, alpha%2D%5B1%2D%28methylamino%29ethyl%5Dbenzyl%20alcohol%20hydrochloride
à éviter
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound having the formula C10H16ClNO or C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl which appears under the form of a white crystalline powder with no odour. 6, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
(-)-ephedrine hydrochloride: usual name. 1, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
(1R,2S)-1-hydroxy-N-methyl-1-phenylpropan-2-aminium: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
l: The small letter "l" used as a prefix must be italicized. 1, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
L: The capital letter "L" used as a prefix is a small capital. 1, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 69, Textual support number: 5 OBS
N; R; S: These capital letters must be italicized. 1, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 69, Textual support number: 6 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 69, Textual support number: 7 OBS
star: This word and the brackets around it must be replaced by an asterisk; it is pronounced "star." 1, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Record number: 69, Textual support number: 8 OBS
Chemical formula: C10H16ClNO or C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl 6, fiche 69, Anglais, - %28%2D%29%2Dephedrine%20hydrochloride
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- a-[1-(methylamino)ethylbenzyl alcohol hydrochloride
- a-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol hydrochloride
- [R-(R[star]S[star]])-a-[1-(methylamino)ethyl]
- L-a-(1-methylaminoethyl)benzyl alcohol hydrochloride
- a-[1-(methylamino)ethyl]benzyl alcohol hydrochloride
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- chlorhydrate de (-)-éphédrine
1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- (1R,2S)-1-hydroxy-N-méthyl-1-phénylpropan-2-aminium 1, fiche 69, Français, %281R%2C2S%29%2D1%2Dhydroxy%2DN%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Daminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorydrate d'éphédrine 2, fiche 69, Français, chlorydrate%20d%27%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, nom masculin
- chlorhydrate de l-éphédrine 1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20de%20l%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de L-(-)-éphédrine 1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20de%20L%2D%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de (1R,2S)-(-)-éphédrine 1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20de%20%281R%2C2S%29%2D%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de (-)-2-méthylamino-1-phénylpropan-1-ol 1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D2%2Dm%C3%A9thylamino%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate d'alcool alpha-[1-(méthylamino)éthyl]benzylique 1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20d%27alcool%20alpha%2D%5B1%2D%28m%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyl%5Dbenzylique
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate d'alpha-[1-(méthylamino)éthyl]benzèneméthanol 1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20d%27alpha%2D%5B1%2D%28m%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyl%5Dbenz%C3%A8nem%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate de [R(R[étoile],S[étoile]])-alpha-[1-(méthylamino)éthyl] benzéneméthanol 1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20de%20%5BR%28R%5B%C3%A9toile%5D%2CS%5B%C3%A9toile%5D%5D%29%2Dalpha%2D%5B1%2D%28m%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyl%5D%20benz%C3%A9nem%C3%A9thanol
correct, voir observation, nom masculin
- chlorhydrate d'alcool L-alpha-(1-méthylaminoéthyl)benzylique 1, fiche 69, Français, chlorhydrate%20d%27alcool%20L%2Dalpha%2D%281%2Dm%C3%A9thylamino%C3%A9thyl%29benzylique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
chlorhydrate de (-)-éphédrine : nom usuel. 1, fiche 69, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
(1R,2S)-1-hydroxy-N-méthyl-1-phénylpropan-2-aminium : Les lettres majuscules «R», «S» et «N» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 69, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
l : La lettre minuscule «l» utilisée comme préfixe s'écrit en italique. 1, fiche 69, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
L : La lettre majuscule «L» utilisée comme préfixe est une petite majuscule. 1, fiche 69, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 69, Textual support number: 5 OBS
N; R; S : Ces lettres majuscules s'écrivent en italique. 1, fiche 69, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 69, Textual support number: 6 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 69, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 69, Textual support number: 7 OBS
étoile : Ce mot avec les crochets qui l'entourent doit être remplacé par un astérisque; on prononce «étoile». 1, fiche 69, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Record number: 69, Textual support number: 8 OBS
Formules chimiques : C10H16ClNO ou C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl 3, fiche 69, Français, - chlorhydrate%20de%20%28%2D%29%2D%C3%A9ph%C3%A9drine
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- chlorhydrate d'alcool a-[1-(méthylamino)éthyl]benzylique
- chlorhydrate d'a-[1-(méthylamino)éthyl]benzèneméthanol
- chlorhydrate de [R(R[étoile],S[étoile]])-a-[1-(méthylamino)éthyl] benzéneméthanol
- chlorhydrate d'alcool L-a-(1-méthylaminoéthyl)benzylique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- clorhidrato de efedrina
1, fiche 69, Espagnol, clorhidrato%20de%20efedrina
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C10H16ClNO o C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl 2, fiche 69, Espagnol, - clorhidrato%20de%20efedrina
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- 1,2-dichloroethane
1, fiche 70, Anglais, 1%2C2%2Ddichloroethane
correct, voir observation, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- 1,2-DCE 2, fiche 70, Anglais, 1%2C2%2DDCE
voir observation
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- 1,2-bichlorethane 3, fiche 70, Anglais, 1%2C2%2Dbichlorethane
correct, vieilli
- 1,2-bichloroethane 2, fiche 70, Anglais, 1%2C2%2Dbichloroethane
correct, vieilli
- Brocide 4, fiche 70, Anglais, Brocide
marque de commerce
- 1,2-dichlorethane 3, fiche 70, Anglais, 1%2C2%2Ddichlorethane
correct
- alpha,β-dichlorethane 3, fiche 70, Anglais, alpha%2C%26%23946%3B%2Ddichlorethane
correct, voir observation, vieilli
- alpha,ß-dichloroethane 2, fiche 70, Anglais, alpha%2C%C3%9F%2Ddichloroethane
correct, voir observation, vieilli
- sym-dichlorethane 3, fiche 70, Anglais, sym%2Ddichlorethane
correct, vieilli
- sym-dichloroethane 5, fiche 70, Anglais, sym%2Ddichloroethane
correct, vieilli
- dichloroethylene 2, fiche 70, Anglais, dichloroethylene
correct, vieilli
- ethane dichloride 2, fiche 70, Anglais, ethane%20dichloride
correct
- ethylene bichloride 3, fiche 70, Anglais, ethylene%20bichloride
correct, vieilli
- ethylene chloride 5, fiche 70, Anglais, ethylene%20chloride
voir observation
- ethylene dichloride 6, fiche 70, Anglais, ethylene%20dichloride
correct, normalisé
- EDC 5, fiche 70, Anglais, EDC
voir observation
- EDC 5, fiche 70, Anglais, EDC
- 1,2-ethylene dichloride 2, fiche 70, Anglais, 1%2C2%2Dethylene%20dichloride
correct
- glycol dichloride 2, fiche 70, Anglais, glycol%20dichloride
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A partially halogenated hydrocarbon derivative which appears under the form of a colorless, oily, sweet-tasting liquid with a chloroformlike odour, is used in the production of vinyl chloride, ethylenediamine and solvents and is suspected of depleting stratospheric ozone. 7, fiche 70, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
1,2-dichloroethane: name standardized by ISO; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 70, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
ethylene dichloride: name standardized by ISO. 8, fiche 70, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
ethylene chloride: ambiguous (generic) name. 8, fiche 70, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
1,2-DCE; EDC: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 3, fiche 70, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 70, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 70, Textual support number: 6 OBS
Also known under a large number of commercial or trade names, such as: Borer Sol; Brocide; Destruxol Borer-Sol; dichloremulsion; Di-Chlor-Mulsion; Dutch liquid; Dutch oil; ENT 1,656; NCI-C00511; RCRA waste number U077; UN 1184. 7, fiche 70, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Record number: 70, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: ClCH2CH2Cl or CH2ClCH2Cl or C2H4Cl2 7, fiche 70, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloroethane
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- alpha,beta-dichlorethane
- a,β-dichlorethane
- alpha,beta-dichloroethane
- a,β-dichloroethane
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- 1,2-dichloroéthane
1, fiche 70, Français, 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- 1,2-bichloréthane 2, fiche 70, Français, 1%2C2%2Dbichlor%C3%A9thane
correct, nom masculin, vieilli
- 1,2-bichloroéthane 3, fiche 70, Français, 1%2C2%2Dbichloro%C3%A9thane
correct, nom masculin, vieilli
- Brocide 4, fiche 70, Français, Brocide
marque de commerce, nom masculin
- 1,2-dichloréthane 2, fiche 70, Français, 1%2C2%2Ddichlor%C3%A9thane
correct, nom masculin
- alpha,β-dichloréthane 2, fiche 70, Français, alpha%2C%26%23946%3B%2Ddichlor%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- alpha,ß-dichloroéthane 3, fiche 70, Français, alpha%2C%C3%9F%2Ddichloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- sym-dichloréthane 2, fiche 70, Français, sym%2Ddichlor%C3%A9thane
correct, nom masculin, vieilli
- sym-dichloroéthane 3, fiche 70, Français, sym%2Ddichloro%C3%A9thane
correct, nom masculin, vieilli
- dichloroéthylène 3, fiche 70, Français, dichloro%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, vieilli
- dichlorure d'éthane 2, fiche 70, Français, dichlorure%20d%27%C3%A9thane
correct, nom masculin
- bichlorure d'éthylène 5, fiche 70, Français, bichlorure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, vieilli
- chlorure d'éthylène 6, fiche 70, Français, chlorure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- dichlorure d'éthylène 7, fiche 70, Français, dichlorure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, normalisé
- dichlorure de 1,2-éthylène 3, fiche 70, Français, dichlorure%20de%201%2C2%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dichlorure du glycol 3, fiche 70, Français, dichlorure%20du%20glycol
correct, nom masculin
- dichloro-1,2 éthane 8, fiche 70, Français, dichloro%2D1%2C2%20%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
- dichloro-1-2-éthane 9, fiche 70, Français, dichloro%2D1%2D2%2D%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
- dichloroéthane-1-2 10, fiche 70, Français, dichloro%C3%A9thane%2D1%2D2
nom masculin, vieilli
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Isomère du dichloréthane qui se présente sous la forme d'un liquide incolore à odeur de chloroforme, que l'on utilise comme intermédiaire de synthèse organique, dans la fabrication d'insecticides et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 11, fiche 70, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
1,2-dichloroéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 11, fiche 70, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
dichlorure d'éthylène : terme normalisé par l'ISO. 12, fiche 70, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
chlorure d'éthylène : nom ambigu (générique). 3, fiche 70, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 3, fiche 70, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Record number: 70, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : ClCH2CH2Cl ou CH2ClCH2Cl ou C2H4Cl2 11, fiche 70, Français, - 1%2C2%2Ddichloro%C3%A9thane
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- alpha,bêta-dichloréthane
- a,β-dichloréthane
- alpha,bêta-dichloroéthane
- a,β-dichloroéthane
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- dicloruro de etileno
1, fiche 70, Espagnol, dicloruro%20de%20etileno
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- bicloruro de etileno 2, fiche 70, Espagnol, bicloruro%20de%20etileno
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Líquido oleoso incoloro, de sabor dulce. Miscible con la mayoría de disolventes comunes, ligeramente soluble en agua. Tóxico por ingestión, inhalación y absorción cutánea. Irritante. Inflamable. 3, fiche 70, Espagnol, - dicloruro%20de%20etileno
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: ClCH2CH2Cl o CH2ClCH2Cl o C2H4Cl2 4, fiche 70, Espagnol, - dicloruro%20de%20etileno
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- (9Z)-octadec-9-enoic acid
1, fiche 71, Anglais, %289Z%29%2Doctadec%2D9%2Denoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- elaic acid 2, fiche 71, Anglais, elaic%20acid
correct
- Emersol 210 3, fiche 71, Anglais, Emersol%20210
correct, marque de commerce
- Metaupon 3, fiche 71, Anglais, Metaupon
correct, marque de commerce
- (Z)-9-octadecenoic acid 4, fiche 71, Anglais, %28Z%29%2D9%2Doctadecenoic%20acid
correct, voir observation
- cis-octadec-9-enoic acid 4, fiche 71, Anglais, cis%2Doctadec%2D9%2Denoic%20acid
correct, voir observation
- cis-9-octadecenoic acid 5, fiche 71, Anglais, cis%2D9%2Doctadecenoic%20acid
correct, voir observation
- cis-delta9-octadecanoic acid 3, fiche 71, Anglais, cis%2Ddelta9%2Doctadecanoic%20acid
correct, voir observation
- 9,10-octadecenoic acid 2, fiche 71, Anglais, 9%2C10%2Doctadecenoic%20acid
correct
- (Z) octadec-9-enoic acid 1, fiche 71, Anglais, %28Z%29%20octadec%2D9%2Denoic%20acid
correct
- octadecenoic acid 3, fiche 71, Anglais, octadecenoic%20acid
correct
- oleic acid 6, fiche 71, Anglais, oleic%20acid
correct
- oleinic acid 2, fiche 71, Anglais, oleinic%20acid
correct
- red oil 7, fiche 71, Anglais, red%20oil
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A monounsaturated fatty acid, a component of almost all natural fats as well as tall oil. Most oleic acid is derived from animal tallow or vegetable oils. Properties: Commercial grades: Yellow to red oily liquid, lardlike odor, darkens on exposure to air. Insoluble in water; ... Use: Soap base, manufacture of oleates, ointments, cosmetics, polishing compounds, lubricants, ore flotation, intermediate, surface coatings, foodgrade additives. 8, fiche 71, Anglais, - %289Z%29%2Doctadec%2D9%2Denoic%20acid
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
(9Z)-octadec-9-enoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 71, Anglais, - %289Z%29%2Doctadec%2D9%2Denoic%20acid
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
cis-; Z-: must be italicized. 1, fiche 71, Anglais, - %289Z%29%2Doctadec%2D9%2Denoic%20acid
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
delta9- or delta-9-. The word delta must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 1, fiche 71, Anglais, - %289Z%29%2Doctadec%2D9%2Denoic%20acid
Record number: 71, Textual support number: 5 OBS
Chemical formulas: C18H34O2 or CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH 9, fiche 71, Anglais, - %289Z%29%2Doctadec%2D9%2Denoic%20acid
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- acide (9Z)-octadéc-9-énoïque
1, fiche 71, Français, acide%20%289Z%29%2Doctad%C3%A9c%2D9%2D%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- acide élaïnique 2, fiche 71, Français, acide%20%C3%A9la%C3%AFnique
correct, nom masculin
- Emersol 210 1, fiche 71, Français, Emersol%20210
correct, marque de commerce, nom masculin
- Metaupon 1, fiche 71, Français, Metaupon
correct, marque de commerce, nom masculin
- acide (Z)-9-octadécénoïque 1, fiche 71, Français, acide%20%28Z%29%2D9%2Doctad%C3%A9c%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide cis-octadéc-9-énoïque 3, fiche 71, Français, acide%20cis%2Doctad%C3%A9c%2D9%2D%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide cis-9-octadécénoïque 1, fiche 71, Français, acide%20cis%2D9%2Doctad%C3%A9c%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide cis-delta9-octadécanoïque 4, fiche 71, Français, acide%20cis%2Ddelta9%2Doctad%C3%A9cano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide 9,10-octadécénoïque 1, fiche 71, Français, acide%209%2C10%2Doctad%C3%A9c%C3%A9no%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide (Z) octadéc-9-énoïque 3, fiche 71, Français, acide%20%28Z%29%20octad%C3%A9c%2D9%2D%C3%A9no%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide octadécénoïque 1, fiche 71, Français, acide%20octad%C3%A9c%C3%A9no%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide oléique 5, fiche 71, Français, acide%20ol%C3%A9ique
correct, nom masculin
- acide oléinique 1, fiche 71, Français, acide%20ol%C3%A9inique
correct, nom masculin
- huile rouge 6, fiche 71, Français, huile%20rouge
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Acide (9Z)-octadéc-9-énoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 71, Français, - acide%20%289Z%29%2Doctad%C3%A9c%2D9%2D%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
cis-; Z- : s'écrit en italique. 1, fiche 71, Français, - acide%20%289Z%29%2Doctad%C3%A9c%2D9%2D%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
delta9- ou delta-9-. Le mot delta doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 71, Français, - acide%20%289Z%29%2Doctad%C3%A9c%2D9%2D%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
Formules chimiques : C18H34O2 ou CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH 7, fiche 71, Français, - acide%20%289Z%29%2Doctad%C3%A9c%2D9%2D%C3%A9no%C3%AFque
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- ácido oleico
1, fiche 71, Espagnol, %C3%A1cido%20oleico
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- aceite rojo 2, fiche 71, Espagnol, aceite%20rojo
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Líquido oleoso e incoloro [...] en su configuración cis (la cadena de carbono continúa en el mismo lado del doble enlace). Es un ácido graso no saturado que amarillea con rapidez en contacto con el aire. [...] No es soluble en agua, pero sí en benceno, alcohol, éter y otros muchos disolventes orgánicos. Se solidifica por enfriamiento y funde a 14 °C. 3, fiche 71, Espagnol, - %C3%A1cido%20oleico
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Por hidrogenación del ácido oleico se obtiene el ácido esteárico (saturado). [...] Su isómero trans (ácido elaídico) es sólido y funde a 51 °C; se puede obtener por calentamiento del ácido oleico en presencia de un catalizador. [...] Se utiliza en la fabricación de jabones y cosméticos, en la industria textil y en la limpieza de metales. 3, fiche 71, Espagnol, - %C3%A1cido%20oleico
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Junto con el ácido esteárico y el ácido palmítico se encuentra, en forma de éster, en la mayoría de las grasas y aceites naturales, sobre todo en el aceite de oliva. Se obtiene por hidrólisis del éster y se purifica mediante destilación. 3, fiche 71, Espagnol, - %C3%A1cido%20oleico
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C18H34O2 o CH3(CH2)7CH:CH(CH2)7COOH 4, fiche 71, Espagnol, - %C3%A1cido%20oleico
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- 1,2-dichloropropane
1, fiche 72, Anglais, 1%2C2%2Ddichloropropane
correct, voir observation
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- alpha,β-dichloropropane 2, fiche 72, Anglais, alpha%2C%26%23946%3B%2Ddichloropropane
voir observation, vieilli
- propylene bichloride 3, fiche 72, Anglais, propylene%20bichloride
vieilli
- propylene chloride 4, fiche 72, Anglais, propylene%20chloride
voir observation
- propylene dichloride 5, fiche 72, Anglais, propylene%20dichloride
correct
- alpha,β-propylene dichloride 2, fiche 72, Anglais, alpha%2C%26%23946%3B%2Dpropylene%20dichloride
voir observation, vieilli
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Colorless, stable liquid [with a] chloroform-like odor. ... Use: Intermediate for perchloroethylene and carbon tetrachloride; lead scavenger for antiknock fluids; solvents for fats, oils, waxes, gums, and resins; solvent mixture for cellulose esters and ethers; scouring compounds; spotting agents; metal degreasing agents; soil fumigant for nematodes. 6, fiche 72, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
1,2-dichloropropane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 72, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 3, fiche 72, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
propylene chloride: ambiguous (generic) name. 3, fiche 72, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Record number: 72, Textual support number: 5 OBS
Also known under the following commercial designations: ENT 15,406; NCI-C55141; RCRA waste number U083. 7, fiche 72, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Record number: 72, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C3H6Cl2 or CH3CHClCH2Cl 7, fiche 72, Anglais, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- alpha,beta-dichloropropane
- a,β-dichloropropane
- alpha,beta-propylene dichloride
- a,β-propylene dichloride
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- 1,2-dichloropropane
1, fiche 72, Français, 1%2C2%2Ddichloropropane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- alpha,β-dichloropropane 2, fiche 72, Français, alpha%2C%26%23946%3B%2Ddichloropropane
voir observation, nom masculin, vieilli
- bichlorure de propylène 3, fiche 72, Français, bichlorure%20de%20propyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- chlorure de propylène 2, fiche 72, Français, chlorure%20de%20propyl%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- dichlorure de propylène 4, fiche 72, Français, dichlorure%20de%20propyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- dichlorure d'alpha,β-propylène 2, fiche 72, Français, dichlorure%20d%27alpha%2C%26%23946%3B%2Dpropyl%C3%A8ne
voir observation, nom masculin, vieilli
- dichloro-1,2 propane 5, fiche 72, Français, dichloro%2D1%2C2%20propane
nom masculin, vieilli
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
1,2-dichloropropane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 6, fiche 72, Français, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 72, Français, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
chlorure de propylène : nom ambigu (générique). 2, fiche 72, Français, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C3H6Cl2 ou CH3CHClCH2Cl 6, fiche 72, Français, - 1%2C2%2Ddichloropropane
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- alpha,bêta-dichloropropane
- a,β-dichloropropane
- dichlorure d'alpha,bêta-propylène
- dichlorure d'a,β-propylène
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
- Climate Change
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- 1,2-dibromoethane
1, fiche 73, Anglais, 1%2C2%2Ddibromoethane
correct, voir observation, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- dibromoethane 2, fiche 73, Anglais, dibromoethane
à éviter
- DBE 2, fiche 73, Anglais, DBE
voir observation
- DBE 2, fiche 73, Anglais, DBE
- 1,2-dibromo-ethane 3, fiche 73, Anglais, 1%2C2%2Ddibromo%2Dethane
à éviter
- alpha,ß-dibromoethane 2, fiche 73, Anglais, alpha%2C%C3%9F%2Ddibromoethane
voir observation, vieilli
- sym-dibromoethane 4, fiche 73, Anglais, sym%2Ddibromoethane
vieilli
- Dowfume W 85 5, fiche 73, Anglais, Dowfume%20W%2085
marque de commerce
- ethylene bromide 4, fiche 73, Anglais, ethylene%20bromide
- ethylene dibromide 6, fiche 73, Anglais, ethylene%20dibromide
correct, normalisé
- EDB 7, fiche 73, Anglais, EDB
voir observation
- EDB 7, fiche 73, Anglais, EDB
- 1,2-ethylene dibromide 2, fiche 73, Anglais, 1%2C2%2Dethylene%20dibromide
vieilli
- glycol bromide 2, fiche 73, Anglais, glycol%20bromide
à éviter
- glycol dibromide 2, fiche 73, Anglais, glycol%20dibromide
vieilli
- Halon 2002 8, fiche 73, Anglais, Halon%202002
marque de commerce
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless, nonflammable, poisonous liquid with a sweetish odour, is insoluble in water, is miscible with most solvents and thinners, is slightly soluble in water, and which is used as a scavenger for lead in gasoline, a fumigant, in medicine, in waterproofing preparations, and as a solvent in organic synthesis. 9, fiche 73, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
1,2-dibromoethane: name standardized by ISO; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 9, fiche 73, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
ethylene dibromide: name standardized by ISO. 10, fiche 73, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
alpha-: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 9, fiche 73, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
EDB: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 11, fiche 73, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
Also known under a large number of commercial and trade names, such as: Celmide; ENT 15,349; Fumo-Gas; Iscobrome D; Kopfume; NCI-C00522; Nephis; Pestmaster; Soilbrom; Soilfume; Unifume. 9, fiche 73, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 73, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: CH2BrCH2Br or C2H4Br2 9, fiche 73, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- alpha,beta-dibromoethane
- a,ß-dibromoethane
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
- Changements climatiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- 1,2-dibromoéthane
1, fiche 73, Français, 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- dibromoéthane 2, fiche 73, Français, dibromo%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- 1,2-dibromo-éthane 2, fiche 73, Français, 1%2C2%2Ddibromo%2D%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- alpha,ß-dibromoéthane 2, fiche 73, Français, alpha%2C%C3%9F%2Ddibromo%C3%A9thane
voir observation, nom masculin, vieilli
- sym-dibromoethane 2, fiche 73, Français, sym%2Ddibromoethane
nom masculin, vieilli
- Dowfume W 85 2, fiche 73, Français, Dowfume%20W%2085
marque de commerce, nom masculin
- bromure d'éthylène 3, fiche 73, Français, bromure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin
- dibromure d'éthylène 4, fiche 73, Français, dibromure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, normalisé
- DBE 5, fiche 73, Français, DBE
voir observation, nom masculin
- DBE 5, fiche 73, Français, DBE
- dibromure du 1,2-éthylène 2, fiche 73, Français, dibromure%20du%201%2C2%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- bromure du glycol 2, fiche 73, Français, bromure%20du%20glycol
à éviter, nom masculin
- dibromure du glycol 2, fiche 73, Français, dibromure%20du%20glycol
nom masculin, vieilli
- Halon 2002 6, fiche 73, Français, Halon%202002
marque de commerce, nom masculin
- dibromo-1,2 éthane 7, fiche 73, Français, dibromo%2D1%2C2%20%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'un liquide incolore, que l'on utilise comme additif à l'essence, comme solvant des graisses, comme stabilisant des dérivés organiques du plomb, dans la fabrication d'insecticides, de produits pharmaceutiques, comme produit de base en synthèse organique, comme fumigant, qui constitue un irritant puissant de la peau et des muqueuses oculaires et respiratoires, et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 8, fiche 73, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
dibromure d'éthylène : terme normalisé par l'ISO. 9, fiche 73, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
1,2-dibromoéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 8, fiche 73, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
alpha-: Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 73, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 73, Textual support number: 4 OBS
DBE : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 2, fiche 73, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 73, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : CH2BrCH2Br ou C2H4Br2 8, fiche 73, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- alpha,bêta-dibromoéthane
- a,β-dibromoéthane
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
- Cambio climático
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- dibromuro de etileno
1, fiche 73, Espagnol, dibromuro%20de%20etileno
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro y de olor dulce. Miscible con la mayoría de disolventes y diluyentes; algo soluble en agua. Tóxico e irritante. 2, fiche 73, Espagnol, - dibromuro%20de%20etileno
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2BrCH2Br o C2H4Br2 3, fiche 73, Espagnol, - dibromuro%20de%20etileno
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- 1,3-dichloropropan-2-ol
1, fiche 74, Anglais, 1%2C3%2Ddichloropropan%2D2%2Dol
correct, voir observation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- 1,3-dichloro-2-propanol 2, fiche 74, Anglais, 1%2C3%2Ddichloro%2D2%2Dpropanol
à éviter, vieilli
- alpha-dichlorohydrin 3, fiche 74, Anglais, alpha%2Ddichlorohydrin
à éviter, voir observation
- alpha-propenyldichlorohydrin 4, fiche 74, Anglais, alpha%2Dpropenyldichlorohydrin
à éviter, voir observation
- sym-dichloroisopropyl alcohol 3, fiche 74, Anglais, sym%2Ddichloroisopropyl%20alcohol
à éviter
- sym-glycerol dichlorohydrin 5, fiche 74, Anglais, sym%2Dglycerol%20dichlorohydrin
à éviter
- glycerol alpha,gamma-dichlorohydrin 5, fiche 74, Anglais, glycerol%20alpha%2Cgamma%2Ddichlorohydrin
à éviter, voir observation
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
1,3-dichloropropan-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 74, Anglais, - 1%2C3%2Ddichloropropan%2D2%2Dol
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
The words "alpha" and "gamma" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, fiche 74, Anglais, - 1%2C3%2Ddichloropropan%2D2%2Dol
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH2ClCHOHCH2Cl or C3H6Cl2O or C3H6OCl2 or CH2Cl-CHOH-CH2Cl 6, fiche 74, Anglais, - 1%2C3%2Ddichloropropan%2D2%2Dol
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- a-dichlorohydrin
- a-propenyldichlorohydrin
- glycerol a,gamma-dichlorohydrin
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- 1,3-dichloropropan-2-ol
1, fiche 74, Français, 1%2C3%2Ddichloropropan%2D2%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- 1,3-dichloro-2-propanol 2, fiche 74, Français, 1%2C3%2Ddichloro%2D2%2Dpropanol
à éviter, nom masculin, vieilli
- alpha-dichlorhydrine du glycérol 3, fiche 74, Français, alpha%2Ddichlorhydrine%20du%20glyc%C3%A9rol
à éviter, voir observation, nom féminin
- dichloro-1-3-propanol-2 4, fiche 74, Français, dichloro%2D1%2D3%2Dpropanol%2D2
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Composé chimique se présentant sous la forme d'un liquide incolore, soluble dans l'eau, utilisé dans l'industrie pharmaceutique, comme agent ignifuge pour polyuréthane et pour le traitement des textiles. 5, fiche 74, Français, - 1%2C3%2Ddichloropropan%2D2%2Dol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
1,3-dichloropropan-2-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 74, Français, - 1%2C3%2Ddichloropropan%2D2%2Dol
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2ClCHOHCH2Cl ou C3H6Cl2O ou C3H6OCl2 ou CH2Cl-CHOH-CH2Cl 5, fiche 74, Français, - 1%2C3%2Ddichloropropan%2D2%2Dol
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- a-dichlorhydrine du glycérol
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- (1-methylethenyl)benzene
1, fiche 75, Anglais, %281%2Dmethylethenyl%29benzene
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- (prop-2-en-1-yl)benzene 1, fiche 75, Anglais, %28prop%2D2%2Den%2D1%2Dyl%29benzene
correct
- (1-methylvinyl)benzene 1, fiche 75, Anglais, %281%2Dmethylvinyl%29benzene
correct
- isopropenylbenzene 2, fiche 75, Anglais, isopropenylbenzene
correct
- alpha-methylstyrene 3, fiche 75, Anglais, alpha%2Dmethylstyrene
à éviter, voir observation
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless liquid, subject to polymerization by heat or catalysts, used in the polymerization of monomer, especially for polyesters. 4, fiche 75, Anglais, - %281%2Dmethylethenyl%29benzene
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
alpha-methylstyrene: The prefix "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; incorrect form. 5, fiche 75, Anglais, - %281%2Dmethylethenyl%29benzene
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H5C(CH3):CH2 5, fiche 75, Anglais, - %281%2Dmethylethenyl%29benzene
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- a-methylstyrene
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- (1-méthyléthényl)benzène
1, fiche 75, Français, %281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9th%C3%A9nyl%29benz%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- (prop-2-én-1-yl)benzène 1, fiche 75, Français, %28prop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29benz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- (1-méthylvinyl)benzène 1, fiche 75, Français, %281%2Dm%C3%A9thylvinyl%29benz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- isopropénylbenzène 2, fiche 75, Français, isoprop%C3%A9nylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- alpha-méthylstyrène 3, fiche 75, Français, alpha%2Dm%C3%A9thylstyr%C3%A8ne
à éviter, nom masculin
- méthyl-1-phényl-1-éthylène 4, fiche 75, Français, m%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nyl%2D1%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne
à éviter, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
alpha-méthylstyrène : Le préfixe «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; forme incorrecte. 1, fiche 75, Français, - %281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9th%C3%A9nyl%29benz%C3%A8ne
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H5C(CH3):CH2 5, fiche 75, Français, - %281%2Dm%C3%A9thyl%C3%A9th%C3%A9nyl%29benz%C3%A8ne
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- a-méthylstyrène
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- 1-methyl-2-nitrobenzene
1, fiche 76, Anglais, 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
correct, voir observation
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- methylnitrobenzene 1, fiche 76, Anglais, methylnitrobenzene
correct
- 2-methylnitrobenzene 2, fiche 76, Anglais, 2%2Dmethylnitrobenzene
correct
- 2-methyl-1-nitrobenzene 1, fiche 76, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dnitrobenzene
correct
- alpha-methylnitrobenzene 1, fiche 76, Anglais, alpha%2Dmethylnitrobenzene
correct, voir observation
- o-methylnitrobenzene 3, fiche 76, Anglais, o%2Dmethylnitrobenzene
correct, voir observation
- ortho-methylnitrobenzene 4, fiche 76, Anglais, ortho%2Dmethylnitrobenzene
voir observation
- 2-nitrophenylmethane 5, fiche 76, Anglais, 2%2Dnitrophenylmethane
correct
- o-nitrophenylmethane 1, fiche 76, Anglais, o%2Dnitrophenylmethane
correct, voir observation
- ortho-nitrophenylmethane 5, fiche 76, Anglais, ortho%2Dnitrophenylmethane
voir observation
- 2-nitrotoluene 2, fiche 76, Anglais, 2%2Dnitrotoluene
correct
- o-nitrotoluene 6, fiche 76, Anglais, o%2Dnitrotoluene
correct, voir observation
- ONT 2, fiche 76, Anglais, ONT
voir observation
- ONT 2, fiche 76, Anglais, ONT
- ortho-nitrotoluene 4, fiche 76, Anglais, ortho%2Dnitrotoluene
voir observation
- 2-nitrotoluol 1, fiche 76, Anglais, 2%2Dnitrotoluol
correct
- o-nitrotoluol 5, fiche 76, Anglais, o%2Dnitrotoluol
correct, voir observation
- ortho-nitrotoluol 5, fiche 76, Anglais, ortho%2Dnitrotoluol
voir observation
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a yellow liquid, is insoluble in water, is miscible with alcohol and benzene, is derived from toluene by nitration and separation by fractional distillation and is used in the production of toluidine, tolidine, fuchsin and various synthetic dyes. 7, fiche 76, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 5, fiche 76, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, fiche 76, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
ONT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 5, fiche 76, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
alpha-: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 76, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 76, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C7H7NO2 or NO2C6H4CH3 7, fiche 76, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2Dnitrobenzene
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- a-methylnitrobenzene
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- 1-méthyl-2-nitrobenzène
1, fiche 76, Français, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- méthylnitrobenzène 2, fiche 76, Français, m%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 2-méthylnitrobenzène 3, fiche 76, Français, 2%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 2-méthyl-1-nitrobenzène 3, fiche 76, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- alpha-méthylnitrobenzène 2, fiche 76, Français, alpha%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- o-méthylnitrobenzène 2, fiche 76, Français, o%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-méthylnitrobenzène 2, fiche 76, Français, ortho%2Dm%C3%A9thylnitrobenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- 2-nitrophénylméthane 2, fiche 76, Français, 2%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- o-nitrophénylméthane 2, fiche 76, Français, o%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-nitrophénylméthane 2, fiche 76, Français, ortho%2Dnitroph%C3%A9nylm%C3%A9thane
voir observation, nom masculin
- 2-nitrotoluène 4, fiche 76, Français, 2%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, nom masculin
- o-nitrotoluène 5, fiche 76, Français, o%2Dnitrotolu%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-nitrotoluène 3, fiche 76, Français, ortho%2Dnitrotolu%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- 2-nitrotoluol 2, fiche 76, Français, 2%2Dnitrotoluol
correct, nom masculin
- o-nitrotoluol 2, fiche 76, Français, o%2Dnitrotoluol
correct, voir observation, nom masculin
- ortho-nitrotoluol 2, fiche 76, Français, ortho%2Dnitrotoluol
voir observation, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide jaune, insoluble dans l'eau, soluble dans l'alcool, l'éther, l'alcool et le benzène, produit par nitration du toluène, utilisé dans l'industrie des teintures. 6, fiche 76, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-2-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 76, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, fiche 76, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
alpha- : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 76, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H7NO2 ou NO2C6H4CH3 6, fiche 76, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- a-méthylnitrobenzène
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- 1-aminopropan-2-ol
1, fiche 77, Anglais, 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
correct, voir observation
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- isopropanolamine 2, fiche 77, Anglais, isopropanolamine
correct, voir observation
- MIPA 3, fiche 77, Anglais, MIPA
à éviter, voir observation
- MIPA 3, fiche 77, Anglais, MIPA
- 2-hydroxypropylamine 4, fiche 77, Anglais, 2%2Dhydroxypropylamine
ancienne désignation, à éviter
- 1-amino-2-propanol 4, fiche 77, Anglais, 1%2Damino%2D2%2Dpropanol
ancienne désignation, à éviter
- alpha-aminoisopropyl alcohol 1, fiche 77, Anglais, alpha%2Daminoisopropyl%20alcohol
à éviter
- 2-hydroxy-1-propylamine 1, fiche 77, Anglais, 2%2Dhydroxy%2D1%2Dpropylamine
à éviter
- mono-iso-propanolamine 1, fiche 77, Anglais, mono%2Diso%2Dpropanolamine
à éviter
- 1-methyl-2-aminoethanol 1, fiche 77, Anglais, 1%2Dmethyl%2D2%2Daminoethanol
à éviter
- threamine 1, fiche 77, Anglais, threamine
à éviter
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound, appearing under the form of a combustible liquid with a slight ammonia odour, soluble in water, used as an emulsifying agent, in drycleaning soaps, soluble textile oils, wax removers, metal-cutting oils, cosmetics, emulsion paints, plasticizers and insecticides. 5, fiche 77, Anglais, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
1-aminopropan-2-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 6, fiche 77, Anglais, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
isopropanolamine: commercial name. 5, fiche 77, Anglais, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
MIPA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 6, fiche 77, Anglais, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 5, fiche 77, Anglais, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C3H9NO or CH3CH(OH)CH2NH2 5, fiche 77, Anglais, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- a-aminoisopropyl alcohol
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- 1-aminopropan-2-ol
1, fiche 77, Français, 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- isopropanolamine 2, fiche 77, Français, isopropanolamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique se présentant sous la forme d'un liquide combustible à odeur d'ammoniac, soluble dans l'eau, utilisé comme émulsifiant, pour le nettoyage à sec, en cosmétologie, dans les peintures, pour les plastifiants et les insecticides. 3, fiche 77, Français, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
1-aminopropan-2-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 77, Français, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
isopropanolamine : nom commercial. 3, fiche 77, Français, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C3H9NO ou CH3CH(OH)CH2NH2 3, fiche 77, Français, - 1%2Daminopropan%2D2%2Dol
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- isopropanolamina
1, fiche 77, Espagnol, isopropanolamina
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Líquido con olor amoniacal.Combustible, poco tóxico. Soluble en agua. 2, fiche 77, Espagnol, - isopropanolamina
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C3H9NO o CH3CH(OH)CH2NH2 3, fiche 77, Espagnol, - isopropanolamina
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- 1,1,1-trichloroethane
1, fiche 78, Anglais, 1%2C1%2C1%2Dtrichloroethane
correct, voir observation
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- 1,1,1-TCE 2, fiche 78, Anglais, 1%2C1%2C1%2DTCE
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- CFC 140a 3, fiche 78, Anglais, CFC%20140a
correct
- chloroethene 2, fiche 78, Anglais, chloroethene
correct
- Chlorothene 4, fiche 78, Anglais, Chlorothene
marque de commerce
- Freon 140a 3, fiche 78, Anglais, Freon%20140a
correct
- F 140a 3, fiche 78, Anglais, F%20140a
correct
- F 140a 3, fiche 78, Anglais, F%20140a
- methyl chloroform 5, fiche 78, Anglais, methyl%20chloroform
correct
- MCF 6, fiche 78, Anglais, MCF
voir observation
- MCF 6, fiche 78, Anglais, MCF
- methylchloroform 7, fiche 78, Anglais, methylchloroform
correct
- methyltrichloromethane 2, fiche 78, Anglais, methyltrichloromethane
correct
- R 140a 3, fiche 78, Anglais, R%20140a
correct
- alpha-trichloroethane 2, fiche 78, Anglais, alpha%2Dtrichloroethane
correct, voir observation
- trichloromethylmethane 2, fiche 78, Anglais, trichloromethylmethane
correct
- fluorocarbon-140a 3, fiche 78, Anglais, fluorocarbon%2D140a
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
1,1,1-trichloroethane is toxic, soluble in alcohol and ether, insoluble in water, and boils at 75°C; it is used as a solvent, aerosol propellant, and pesticide and for metal degreasing ... 8, fiche 78, Anglais, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloroethane
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
As is the case with methane or tropospheric ozone, many of the lesser greenhouse gases (methyl chloroform, methylene chloride, methyl chloride, CFC-22, carbon tetrachloride, chloroform) are removed from the atmosphere through photochemical reactions involving OH. 9, fiche 78, Anglais, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloroethane
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
1,1,1-trichloroethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 6, fiche 78, Anglais, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloroethane
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
alpha-: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, fiche 78, Anglais, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloroethane
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial designations, among which: Aerothene tt; CF 2; Chlorothane NU; Chlorothene NU; Chlorothene SM; Chlorothene VG; Chlorten; Ethana NU; ICI-CF 2; Inhibisol; NCI-C04626; RCRA waste number U226; Solvent 111; Strobane; alpha-T; Tafclean;UN 2831. 10, fiche 78, Anglais, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloroethane
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C2H3Cl3 or CCl3CH3 or CH3CCl3 10, fiche 78, Anglais, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloroethane
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- a-trichloroethane
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- 1,1,1-trichloroéthane
1, fiche 78, Français, 1%2C1%2C1%2Dtrichloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- CFC 140a 2, fiche 78, Français, CFC%20140a
correct, nom masculin
- chloroéthène 3, fiche 78, Français, chloro%C3%A9th%C3%A8ne
correct, nom masculin
- Chlorothène 4, fiche 78, Français, Chloroth%C3%A8ne
marque de commerce, nom masculin
- Freon 140a 2, fiche 78, Français, Freon%20140a
correct, nom masculin
- F 140a 2, fiche 78, Français, F%20140a
correct, nom masculin
- F 140a 2, fiche 78, Français, F%20140a
- méthyl chloroforme 5, fiche 78, Français, m%C3%A9thyl%20chloroforme
correct, nom masculin
- méthylchloroforme 6, fiche 78, Français, m%C3%A9thylchloroforme
correct, nom masculin
- méthyltrichlorométhane 3, fiche 78, Français, m%C3%A9thyltrichlorom%C3%A9thane
correct, nom masculin
- R 140a 2, fiche 78, Français, R%20140a
correct, nom masculin
- alpha-trichloroéthane 3, fiche 78, Français, alpha%2Dtrichloro%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
- trichlorométhylméthane 3, fiche 78, Français, trichlorom%C3%A9thylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
- Chlorothene 7, fiche 78, Français, Chlorothene
marque de commerce, nom masculin
- trichloréthane-1-1-1 8, fiche 78, Français, trichlor%C3%A9thane%2D1%2D1%2D1
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- trichloro-1,1,1-éthane 9, fiche 78, Français, trichloro%2D1%2C1%2C1%2D%C3%A9thane
à éviter, nom masculin, vieilli
- trichloro-1,1,1 éthane 10, fiche 78, Français, trichloro%2D1%2C1%2C1%20%C3%A9thane
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Isomère d'un dérivé partiellement halogéné de l'éthane se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur éthérée agréable, ininflammable, que l'on utilise pour dégraisser à froid des métaux, pour le conditionnement d'aérosols, comme solvant (adhésifs, cires, graisses, insecticides), et que l'on considère comme un gaz à effet de serre (mineur) parce qu'il est soupçonné de s'attaquer à la couche d'ozone stratosphérique. 11, fiche 78, Français, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloro%C3%A9thane
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le potentiel de réchauffement planétaire du CFC 140a est de 0,022 - 0,026. 12, fiche 78, Français, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloro%C3%A9thane
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
1,1,1-trichloroéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 3, fiche 78, Français, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloro%C3%A9thane
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
alpha- : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 3, fiche 78, Français, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloro%C3%A9thane
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C2H3Cl3 ou CCl3CH3 ou CH3CCl3 11, fiche 78, Français, - 1%2C1%2C1%2Dtrichloro%C3%A9thane
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- a-trichloroéthane
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- 1,1,1-tricloroetano
1, fiche 78, Espagnol, 1%2C1%2C1%2Dtricloroetano
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro insoluble en agua y soluble en alcohol y éter. No inflamable. Moderadamente tóxico. Plaguicida. 1, fiche 78, Espagnol, - 1%2C1%2C1%2Dtricloroetano
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C2H3Cl3 o CCl3CH3 o CH3CCl3 2, fiche 78, Espagnol, - 1%2C1%2C1%2Dtricloroetano
Fiche 79 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Water Supply
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- chilled water supply 1, fiche 79, Anglais, chilled%20water%20supply
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Alimentation en eau
Fiche 79, La vedette principale, Français
- alimentation en eau réfrigérée
1, fiche 79, Français, alimentation%20en%20eau%20r%C3%A9frig%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- A.E. REF. 1, fiche 79, Français, A%2EE%2E%20REF%2E
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Iron and Steel
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- case harden
1, fiche 80, Anglais, case%20harden
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- case-harden 3, fiche 80, Anglais, case%2Dharden
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Source: Falk, Indus. power trans. prod. 79.08.07. 4, fiche 80, Anglais, - case%20harden
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Sidérurgie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- aciérer
1, fiche 80, Français, aci%C3%A9rer
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Faire ressembler à l'acier, en apparence ou en dureté. 2, fiche 80, Français, - aci%C3%A9rer
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- first registration
1, fiche 81, Anglais, first%20registration
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
In [Alberta and Saskatchewan] the initial registration of land under the system is restricted to lands patented before January 1, 1887, which was the operative date of the "Territories Real Property Act", R.S.C., 1886, ch. 51, and accordingly, applications for first registration under the system are few. (Reiter, Risk and McLellan, 2nd ed., 1982, p. 469). 1, fiche 81, Anglais, - first%20registration
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- premier enregistrement
1, fiche 81, Français, premier%20enregistrement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
premier enregistrement : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 81, Français, - premier%20enregistrement
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2012-11-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- data element
1, fiche 82, Anglais, data%20element
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
<databases> named relationship, viewed as an elementary unit, established between objects of the universe of discourse and words representing them. A relationship of this nature comprises a set of objects, a set of words, and a set of object-word pairs, where the object and the word are taken from the respective set. The set of pairs represents a one-to-one correspondence among all elements of the object set and an equal number of elements of the word set 1, fiche 82, Anglais, - data%20element
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Example: The set of objects: the countries of the world; the set of words: Strings of one, two, or three characters; the set of pairs: "A" for the Republic of Austria; "B" for the Kingdom of Belgium; "CH" for the Confederation of Switzerland; ... "USA" for the United States of America. This data element is named "Country identifier for automobiles." If a misunderstanding can be excluded, each of the valid words "A", "B", "CH", ..., "USA" is usually also called "Country identifier of automobiles." 1, fiche 82, Anglais, - data%20element
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Objects may be concrete or abstract. 1, fiche 82, Anglais, - data%20element
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
It is not necessary that all elements of the word set participate in the relationship. 1, fiche 82, Anglais, - data%20element
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
data element: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 82, Anglais, - data%20element
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- élément de donnée
1, fiche 82, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
<bases de données> relation, qui porte un nom, vue comme une unité élémentaire et établie entre des objets de l'univers du discours et les mots qui les représentent. Une relation de cette nature comprend un ensemble d'objets, un ensemble de mots et un ensemble de paires objets-mots pour lesquelles l'objet et le mot sont issus de leur ensemble respectif. L'ensemble de paires représente une correspondance biunivoque entre tous les éléments de l'ensemble des objets et un nombre égal d'éléments de l'ensemble des mots 1, fiche 82, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Relation comprenant : un ensemble d'objets, les pays du monde; un ensemble de mots, les chaînes de un, deux ou trois caractères; l'ensemble des paires : «A» pour la République d'Autriche, «B» pour le Royaume de Belgique, «CH» pour la Confédération suisse, ... «USA» pour les États-Unis d'Amérique. L'élément de donnée est appelé «Identificateur de pays pour automobiles». S'il n'y a pas de risque d'ambiguïté, chaque mot valide «A», «B», «CH», ..., «USA» est habituellement appelé aussi «Identificateur de pays pour automobiles». 1, fiche 82, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Les objets peuvent être concrets ou abstraits. 1, fiche 82, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Il n'est pas nécessaire que tous les éléments de l'ensemble des mots participent à la relation. 1, fiche 82, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
élément de donnée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 82, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20donn%C3%A9e
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- sodium methoxide
1, fiche 83, Anglais, sodium%20methoxide
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: CH3ONa 2, fiche 83, Anglais, - sodium%20methoxide
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- méthanolate de sodium
1, fiche 83, Français, m%C3%A9thanolate%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- méthylate de sodium 1, fiche 83, Français, m%C3%A9thylate%20de%20sodium
correct, nom masculin
- méthoxyde de sodium 2, fiche 83, Français, m%C3%A9thoxyde%20de%20sodium
à éviter, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Le méthanolate de sodium ou méthylate de sodium est le composé chimique de formule brute CH3ONa. C'est un solide incolore qui est formé par déprotonation du méthanol et qui est un réactif très largement utilisé dans l'industrie et en laboratoire. C'est une base forte dangereuse. 3, fiche 83, Français, - m%C3%A9thanolate%20de%20sodium
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CH[indice3]ONa 4, fiche 83, Français, - m%C3%A9thanolate%20de%20sodium
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- tribromo-tert-butyl alcohol
1, fiche 84, Anglais, tribromo%2Dtert%2Dbutyl%20alcohol
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- acetone-bromoform 1, fiche 84, Anglais, acetone%2Dbromoform
correct
- Brometone 2, fiche 84, Anglais, Brometone
correct, marque de commerce
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
tribromo-tert-butyl alcohol .... Fine white prismatic crystals; camphor odor and taste .... Slightly soluble in water; soluble in alcohol and ether .... Derivation: Reaction of acetone and bromoform with solid potassium hydroxide .... Use: Medicine. 3, fiche 84, Anglais, - tribromo%2Dtert%2Dbutyl%20alcohol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
C4H7Br3O 4, fiche 84, Anglais, - tribromo%2Dtert%2Dbutyl%20alcohol
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
CBr3C(CH3)2OH 4, fiche 84, Anglais, - tribromo%2Dtert%2Dbutyl%20alcohol
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- alcool butylique tertiaire tribromé
1, fiche 84, Français, alcool%20butylique%20tertiaire%20tribrom%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- acétone-bromoforme 1, fiche 84, Français, ac%C3%A9tone%2Dbromoforme
correct, nom masculin
- alcool tri-bromobutylique tertiaire 2, fiche 84, Français, alcool%20tri%2Dbromobutylique%20tertiaire
correct, nom masculin
- Brométone 1, fiche 84, Français, Brom%C3%A9tone
correct, marque de commerce
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Alcool tri-bromobutylique tertiaire. (...) Cristaux blancs odeur camphrée. (...) Soluble alcool, éther, benzène, peu soluble eau. (...) Usage - Thérapeutique (hypnotique, antiépileptique, sédatif nerveux), analgésique, antiseptique. 2, fiche 84, Français, - alcool%20butylique%20tertiaire%20tribrom%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les chiffres apparaissant dans la formule chimique sont des indices. 3, fiche 84, Français, - alcool%20butylique%20tertiaire%20tribrom%C3%A9
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- brometona
1, fiche 84, Espagnol, brometona
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza el subíndice para las cifras (4, 7, 3; 3, 3, 2; 2, 3; 2, 3) dentro de las fórmulas químicas. 2, fiche 84, Espagnol, - brometona
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-09-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- News and Journalism
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- CanWest Global Communications Corp.
1, fiche 85, Anglais, CanWest%20Global%20Communications%20Corp%2E
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
[This] Canada’s leading international media company ... diversified holdings include CanWest MediaWorks, which in turn owns Global Television, a coast-to-coast Canadian broadcasting network that reaches more than 94% of English-speaking Canada; CH, a second station group that broadcasts in Montreal, Hamilton and Victoria; eight specialty channels that offer niche programming including Prime TV; radio stations in Winnipeg, Kitchener, and Halifax in 2006, and the National Post newspaper. 2, fiche 85, Anglais, - CanWest%20Global%20Communications%20Corp%2E
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- CanWest Global Communications Corporation
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Information et journalisme
Fiche 85, La vedette principale, Français
- CanWest Global Communications Corp.
1, fiche 85, Français, CanWest%20Global%20Communications%20Corp%2E
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- chloromethane
1, fiche 86, Anglais, chloromethane
correct, voir observation
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- CFC 40 2, fiche 86, Anglais, CFC%2040
marque de commerce
- F 40 3, fiche 86, Anglais, F%2040
correct
- fluorocarbon-40 3, fiche 86, Anglais, fluorocarbon%2D40
correct
- Freon 40 2, fiche 86, Anglais, Freon%2040
correct
- methyl chloride 4, fiche 86, Anglais, methyl%20chloride
correct
- monochloromethane 5, fiche 86, Anglais, monochloromethane
correct
- R 40 3, fiche 86, Anglais, R%2040
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Monochlorinated halomethane used as a refrigerant, suspected of ozone depletion. 6, fiche 86, Anglais, - chloromethane
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Uses: Catalyst carrier in low-temperature polymerization (butyl rubber); tetramethyl lead; silicones; refrigerant; fluid for thermometric and thermostatic equipment; methylating agent in organic synthesis, such as methylcellulose; extractant and low-temperature solvent; herbicide; topical anesthetic. 7, fiche 86, Anglais, - chloromethane
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
chloromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) and term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 7, fiche 86, Anglais, - chloromethane
Record number: 86, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: Artic; RCRA waste number U045; UN 1063. 7, fiche 86, Anglais, - chloromethane
Record number: 86, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: CH3Cl 7, fiche 86, Anglais, - chloromethane
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- chlorométhane
1, fiche 86, Français, chlorom%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- CFC 40 2, fiche 86, Français, CFC%2040
correct, marque de commerce, nom masculin
- F 40 2, fiche 86, Français, F%2040
correct, nom masculin
- fluorocarbone-40 3, fiche 86, Français, fluorocarbone%2D40
correct, nom masculin
- Fréon 40 2, fiche 86, Français, Fr%C3%A9on%2040
correct, nom masculin
- chlorure de méthyle 4, fiche 86, Français, chlorure%20de%20m%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- monochlorométhane 3, fiche 86, Français, monochlorom%C3%A9thane
correct, nom masculin
- R 40 2, fiche 86, Français, R%2040
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Halométhane monochloré utilisé comme frigorigène, comme thérapeutique (pour les anesthésies locales), comme agent de méthylation, comme solvant dans l'industrie de l'électronique, en parfumerie et dans la préparation des matières colorantes, que l'on soupçonne d'appauvrir la couche d'ozone stratosphérique et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 5, fiche 86, Français, - chlorom%C3%A9thane
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
chlorométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) et terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 86, Français, - chlorom%C3%A9thane
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH3C1 5, fiche 86, Français, - chlorom%C3%A9thane
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- clorometano
1, fiche 86, Espagnol, clorometano
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- cloruro de metilo 2, fiche 86, Espagnol, cloruro%20de%20metilo
correct, nom masculin
- CFC 40 1, fiche 86, Espagnol, CFC%2040
marque de commerce, nom masculin
- Fréon 40 1, fiche 86, Espagnol, Fr%C3%A9on%2040
marque de commerce, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Gas incoloro de olor etéreo. Tóxico e inflamable. Narcótico en concentraciones elevadas. 3, fiche 86, Espagnol, - clorometano
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH3Cl 4, fiche 86, Espagnol, - clorometano
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-04-24
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Air Traffic Control
- Air Navigation Aids
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- channel
1, fiche 87, Anglais, channel
correct, nom, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- CH 1, fiche 87, Anglais, CH
correct, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A single means of direct fixed-service communication between two points. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 87, Anglais, - channel
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
channel; CH: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 87, Anglais, - channel
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Circulation et trafic aériens
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 87, La vedette principale, Français
- canal
1, fiche 87, Français, canal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
- CH 1, fiche 87, Français, CH
correct, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Moyen unique de communication directe du service fixe entre deux points. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 87, Français, - canal
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
canal; CH : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 87, Français, - canal
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Control de tránsito aéreo
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- canal
1, fiche 87, Espagnol, canal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
- CH 1, fiche 87, Espagnol, CH
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Medio autónomo simple de comunicación directa del servicio fijo entre dos puntos. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 87, Espagnol, - canal
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
canal; CH: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 87, Espagnol, - canal
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- vinyl bromide
1, fiche 88, Anglais, vinyl%20bromide
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Properties: Gas, .... Use: Flame-retarding agent for acrylic fibers. 2, fiche 88, Anglais, - vinyl%20bromide
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CH2CHBr 3, fiche 88, Anglais, - vinyl%20bromide
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- bromure de vinyle
1, fiche 88, Français, bromure%20de%20vinyle
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : CH2CHBr 2, fiche 88, Français, - bromure%20de%20vinyle
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- bromuro de vinilo
1, fiche 88, Espagnol, bromuro%20de%20vinilo
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Gas tóxico e inflamable. 1, fiche 88, Espagnol, - bromuro%20de%20vinilo
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH2CHBr 2, fiche 88, Espagnol, - bromuro%20de%20vinilo
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Natural Gas and Derivatives
- Climate Change
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- ethane
1, fiche 89, Anglais, ethane
correct, voir observation
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- bimethyl 2, fiche 89, Anglais, bimethyl
- dimethyl 2, fiche 89, Anglais, dimethyl
correct
- ethyl hydride 2, fiche 89, Anglais, ethyl%20hydride
correct
- methylmethane 2, fiche 89, Anglais, methylmethane
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A light hydrocarbon having the formula C2H6 or CH3CH3 which is associated with petroleum, appears as a gas at atmospheric conditions, is mainly used as a fuel and is considered a minor greenhouse gas. 3, fiche 89, Anglais, - ethane
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
ethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada: used in the list of pollutants measured in the national Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 89, Anglais, - ethane
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Gaz naturel et dérivés
- Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- éthane
1, fiche 89, Français, %C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- biméthyle 2, fiche 89, Français, bim%C3%A9thyle
nom masculin
- diméthyle 3, fiche 89, Français, dim%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- hydrure d'éthyle 3, fiche 89, Français, hydrure%20d%27%C3%A9thyle
correct, nom masculin
- méthylméthane 3, fiche 89, Français, m%C3%A9thylm%C3%A9thane
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Second terme des carbures saturés de formule C2H6 ou CH3CH3, constituant important du gaz naturel, se présentant sous la forme d'un gaz liquéfiable à -84 °C, pouvant être déshydrogéné en éthylène mais utilisé principalement comme combustible, et qui est considéré comme un gaz à effet de serre mineur. 4, fiche 89, Français, - %C3%A9thane
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
éthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada : utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 89, Français, - %C3%A9thane
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Gas natural y derivados
- Cambio climático
Entrada(s) universal(es) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- etano
1, fiche 89, Espagnol, etano
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Gas incoloro, inodoro, inflamable, algo más denso que el aire. Inflamable si se expone a chispa o llama abierta. 2, fiche 89, Espagnol, - etano
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- ethene
1, fiche 90, Anglais, ethene
correct, voir observation
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- acetene 2, fiche 90, Anglais, acetene
correct
- bicarburretted hydrogen 3, fiche 90, Anglais, bicarburretted%20hydrogen
- Elayl 2, fiche 90, Anglais, Elayl
marque de commerce
- ethylene 4, fiche 90, Anglais, ethylene
correct, voir observation
- olefiant gas 5, fiche 90, Anglais, olefiant%20gas
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A colorless, flammable gaseous hydrocarbon of the olefin series with a disagreeable odour having the formula H2C=CH2 or C2H4 which is used as a fuel, an anesthetic, in hastening the ripening of fruits and to form polyethylene. 6, fiche 90, Anglais, - ethene
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
ethene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 7, fiche 90, Anglais, - ethene
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
ethylene: ambiguous commercial name; it was discarded by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) in 1993 and replaced by "ethene," the systematic name; the prefix designating the substituant -H2C-CH2- is the only one to bear the name "ethylene;" however, this is the term which has been adopted by Environment Canada: it is used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 8, fiche 90, Anglais, - ethene
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: H2C=CH2 or C2H4 8, fiche 90, Anglais, - ethene
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- éthène
1, fiche 90, Français, %C3%A9th%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- acétène 2, fiche 90, Français, ac%C3%A9t%C3%A8ne
correct, nom masculin
- hydrogène bicarboné 3, fiche 90, Français, hydrog%C3%A8ne%20bicarbon%C3%A9
nom masculin
- Elayl 2, fiche 90, Français, Elayl
marque de commerce, nom masculin
- éthylène 4, fiche 90, Français, %C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
- gaz oléfiant 3, fiche 90, Français, gaz%20ol%C3%A9fiant
correct, nom masculin
- bicarbure d'hydrogène 3, fiche 90, Français, bicarbure%20d%27hydrog%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Premier terme de la série des oléfines, de formule H2C=CH2 ou C2H4, se présentant sous la forme d'un gaz incolore, d'odeur éthérée, utilisé comme anesthésiant ainsi que pour favoriser la maturation des fruits. 5, fiche 90, Français, - %C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
éthène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 90, Français, - %C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
éthylène : terme commercial ambigu pour désigner l'hydrocarbure H2C=CH2; rejeté en 1993 par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) et remplacé par le nom systématique «éthène»; le préfixe désignant le substituant -H2C-CH2- est le seul à porter le nom d'«éthylène»; c'est cependant le terme qui a été retenu par Environnement Canada : il est utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 5, fiche 90, Français, - %C3%A9th%C3%A8ne
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : H2C=CH2 or C2H4 5, fiche 90, Français, - %C3%A9th%C3%A8ne
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- etileno
1, fiche 90, Espagnol, etileno
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Gas incoloro con sabor y olor dulce. Soluble en agua, alcohol y éter etílico. Poco tóxico. 2, fiche 90, Espagnol, - etileno
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: H2C=CH2 o C2H4 3, fiche 90, Espagnol, - etileno
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- imidazole derivative
1, fiche 91, Anglais, imidazole%20derivative
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- imidazoline derivative 2, fiche 91, Anglais, imidazoline%20derivative
ancienne désignation, à éviter
- imidazole 1, fiche 91, Anglais, imidazole
à éviter
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Any of the derivatives of imidazole, a colourless, crystalline, heterocyclic compound consisting of the five-membered ring NHyCHzCHzCH. 3, fiche 91, Anglais, - imidazole%20derivative
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
imidazole: This word is used to designate both the compound and the derivatives of the compound. 3, fiche 91, Anglais, - imidazole%20derivative
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Derivatives obtained by displacing a CH group in these by N are designated imidazole = C3H3(NH)N, oxazole = C3H3(O)N, and thiazole = C3H3(S)N respectively. 4, fiche 91, Anglais, - imidazole%20derivative
Record number: 91, Textual support number: 2 CONT
Certain imidazole derivatives ... exert actions similar in some respects to the sympathetic amines. 4, fiche 91, Anglais, - imidazole%20derivative
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- dérivé de l'imidazole
1, fiche 91, Français, d%C3%A9riv%C3%A9%20de%20l%27imidazole
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- dérivé de l'imidazoline 2, fiche 91, Français, d%C3%A9riv%C3%A9%20de%20l%27imidazoline
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
L'imidazole est un hétérocycle très fréquemment rencontré dans les composés naturels, soit sous forme monocyclique (histidine), soit sous forme polycyclique (purines, benzimidazoles). Les hydantoïnes, qui ont des emplois comme hypnotiques, sont aussi des dérivés de l'imidazole. Toute une série de médicaments antifongiques utilisés par voie locale dans le traitement des mycoses cutanées sont des dérivés de l'imidazole. 3, fiche 91, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9%20de%20l%27imidazole
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
imidazoline : terme générique désuet pour désigner les dérivés dihydrogénés de l'imidazole, par exemple 2,5-dihydroimidazole. 4, fiche 91, Français, - d%C3%A9riv%C3%A9%20de%20l%27imidazole
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-02-29
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Perfume and Cosmetics Industry
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- 3,7-dimethyloct-6-en-1-yl acetate
1, fiche 92, Anglais, 3%2C7%2Ddimethyloct%2D6%2Den%2D1%2Dyl%20acetate
correct, voir observation
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- citronellyl acetate 2, fiche 92, Anglais, citronellyl%20acetate
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless liquid, with a fruity odour somewhat like that of bergamot oil, which is soluble in 9 volumes of 70% alcohol, and which is used in perfumery and as a synthetic flavoring agent in lemon, rose, pear and raisin flavorings. 3, fiche 92, Anglais, - 3%2C7%2Ddimethyloct%2D6%2Den%2D1%2Dyl%20acetate
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
3,7-dimethyloct-6-en-1-yl acetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 92, Anglais, - 3%2C7%2Ddimethyloct%2D6%2Den%2D1%2Dyl%20acetate
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: C10H19OOCCH3 or CH3CO2C10H19 4, fiche 92, Anglais, - 3%2C7%2Ddimethyloct%2D6%2Den%2D1%2Dyl%20acetate
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Parfumerie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- acétate de 3,7-diméthyloct-6-én-1-yle
1, fiche 92, Français, ac%C3%A9tate%20de%203%2C7%2Ddim%C3%A9thyloct%2D6%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- acétate de citronellyle 2, fiche 92, Français, ac%C3%A9tate%20de%20citronellyle
correct, nom masculin
- éther citronellylacétique 2, fiche 92, Français, %C3%A9ther%20citronellylac%C3%A9tique
à éviter, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Composé se présentant sous la forme d'un liquide incolore, à odeur de bergamote fruitée rosée, utilisé en parfumerie. 3, fiche 92, Français, - ac%C3%A9tate%20de%203%2C7%2Ddim%C3%A9thyloct%2D6%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
acétate de 3,7-diméthyloct-6-én-1-yle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 92, Français, - ac%C3%A9tate%20de%203%2C7%2Ddim%C3%A9thyloct%2D6%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Formules chimiques : C10H19OOCCH3 ou CH3CO2C10H19 3, fiche 92, Français, - ac%C3%A9tate%20de%203%2C7%2Ddim%C3%A9thyloct%2D6%2D%C3%A9n%2D1%2Dyle
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-02-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- psilocybin
1, fiche 93, Anglais, psilocybin
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A phosphorylated Tryptamine compound produced by fungi of the genus Psilocybe. 2, fiche 93, Anglais, - psilocybin
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C8H5N(OPO3H2C2H4N(CH3)2 3, fiche 93, Anglais, - psilocybin
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- psilocybine
1, fiche 93, Français, psilocybine
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- phosphate diacide de dimethylamino-2 éthyl)-3 indolyle-4 2, fiche 93, Français, phosphate%20diacide%20de%20dimethylamino%2D2%20%C3%A9thyl%29%2D3%20indolyle%2D4
nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Alcaloïde et principe actif d'un champignon (Psilocybe mexicana) doté de propriétés hallucinogènes et qui a été utilisé comme agent d'exploration pharmacodynamique. 1, fiche 93, Français, - psilocybine
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
psilocybine : DCF (dénomination commune française). 2, fiche 93, Français, - psilocybine
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H5N(OPO3H2)C2H4N(CH3)2 2, fiche 93, Français, - psilocybine
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Farmacodinámica
- Hongos y mixomicetos
Entrada(s) universal(es) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- psilocibina
1, fiche 93, Espagnol, psilocibina
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- silocibina 2, fiche 93, Espagnol, silocibina
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
La responsable de las alucinaciones que producen [los hongos mágicos] es la psilocibina, un análogo del neurotransmisor serotonina, muy relacionado con las emociones y la percepción sensorial. Al unirse a los mismos receptores, la psilocibina provoca efectos psicodélicos similares a los del LSD [dietilamida del ácido lisérgico], además de extroversión y otros efectos físicos como sudoración intensa. 3, fiche 93, Espagnol, - psilocibina
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
La psilocina y la psilocibina —los principios psicoactivos de los denominados "hongos mágicos"— están incluidas en el Anexo 1 de la Convención de las Naciones Unidas de 1971 y por ello se controlan en todos los Estados miembros. 4, fiche 93, Espagnol, - psilocibina
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H5N(OPO3H2C2H4N(CH3)2 5, fiche 93, Espagnol, - psilocibina
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Air Pollution
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- pure air
1, fiche 94, Anglais, pure%20air
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- clean air 2, fiche 94, Anglais, clean%20air
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Air (relatively) devoid of solid, liquid or gaseous pollutant materials. 3, fiche 94, Anglais, - pure%20air
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The composition of air is variable with respect to several of its components (e.g., CH4, CO2, H2O) so "pure" air has no precise meaning; it is commonly considered to be air which is free of dust, [hydrometeors,] aerosols, and reactive gaseous contaminants of anthropogenic origin [such as industrial effluents]. ... Relative clean air which is free of most reactive anthropogenic pollution (NO, NO2, SO2, non-methane hydrocarbons, etc.), often used as a reference sample in the calibration and operation of instruments, is purchased under the designation of zero air. 4, fiche 94, Anglais, - pure%20air
Record number: 94, Textual support number: 2 CONT
[The] so-called "pure" air is a mixture of gases containing about 78 percent nitrogen; 21 percent oxygen; less than 1 percent of carbon dioxide, argon, and other inert gases; and varying amounts of water vapor. 5, fiche 94, Anglais, - pure%20air
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
air: The mixture of gases comprising the earth’s atmosphere. 6, fiche 94, Anglais, - pure%20air
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pollution de l'air
Fiche 94, La vedette principale, Français
- air pur
1, fiche 94, Français, air%20pur
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Air (relativement) exempt de matières polluantes solides, liquides ou gazeuses. 2, fiche 94, Français, - air%20pur
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
L'air est un mélange de gaz constituant l'atmosphère qui entoure la terre. L'air pur est composé de 21 % d'oxygène et de 78 % d'azote par volume, en plus de quantités infimes d'autres gaz comme l'argon, le gaz carbonique et la vapeur d'eau. 3, fiche 94, Français, - air%20pur
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Contaminación del aire
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- aire puro
1, fiche 94, Espagnol, aire%20puro
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Aire (relativamente) exento de materiales contaminantes sólidos, líquidos o gaseosos. 2, fiche 94, Espagnol, - aire%20puro
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-02-21
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- 2-(acetyloxy)benzoic acid
1, fiche 95, Anglais, 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- 2-acetoxybenzoic acid 1, fiche 95, Anglais, 2%2Dacetoxybenzoic%20acid
correct
- acetylsalicylic acid 2, fiche 95, Anglais, acetylsalicylic%20acid
ancienne désignation, correct
- ASA 3, fiche 95, Anglais, ASA
voir observation
- ASA 3, fiche 95, Anglais, ASA
- salicylic acid acetate 1, fiche 95, Anglais, salicylic%20acid%20acetate
ancienne désignation, correct
- o-acetoxybenzoic acid 4, fiche 95, Anglais, o%2Dacetoxybenzoic%20acid
correct
- aspirin 5, fiche 95, Anglais, aspirin
voir observation
- o-carboxyphenyl acetate 1, fiche 95, Anglais, o%2Dcarboxyphenyl%20acetate
à éviter
- acetosalic acid 6, fiche 95, Anglais, acetosalic%20acid
à éviter
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A white crystalline compound ... of salicylic acid used especially in tablet form as an antipyretic and analgesic like the salicylates but producing fewer undesirable effects. 7, fiche 95, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Arthritis is often treated with NSAIDs (nonsteroidal anti-inflammatory drugs), among which are aspirin and ibuprofen. 8, fiche 95, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
2-(acetyloxy)benzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 9, fiche 95, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
aspirin: The Department of Consumer and Corporate Affairs (of Canada) considers that it is incorrect to use this trademark as a generic name. 10, fiche 95, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
ASA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 9, fiche 95, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, such as: AC 5230; Acenterine; Acesal; Acetal; Aceticyl; Acetilsalicilico; Acetilum Acidulatum; Acetisal; Acetol; Acetonyl; Acetophen; Acetosal; Acetosalin; Acetylin; Acetylsal; Acidum Acetylsalicylicum; Acimetten; Acisal; Acylpyrin; A.S.A. Empirin; Asagran; Asatard; Asatylin; Aspalon; Aspergum; Aspirdrops; Aspirine; Aspro; Asteric; Benaspir; Bialpirinia; Caprin; Colfarit; Contrheuma Retard; Crystar; Delgesic; Dolean Ph 8; Duramax; ECM; Ecotrin; Empirin; Endydol; Entericin; Enterophen; Enterosarine; Entrophen; Extren; Globoid; Helicon; Idragin; Measurin; Neuronika; Novid; Polopiryna; Rheumin Tabletten; Rhodine; Salacetin; Salcetogen; Saletin; Solpyron; XAXA. 11, fiche 95, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 95, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C9H8O4 or CH3COOC6H4COOH 11, fiche 95, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- acide 2-(acétyloxy)benzoïque
1, fiche 95, Français, acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29benzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- acide 2-acétoxybenzoïque 1, fiche 95, Français, acide%202%2Dac%C3%A9toxybenzo%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide acétylsalicylique 2, fiche 95, Français, acide%20ac%C3%A9tylsalicylique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- AAS 3, fiche 95, Français, AAS
voir observation, nom masculin
- AAS 3, fiche 95, Français, AAS
- aspirine 4, fiche 95, Français, aspirine
voir observation, nom féminin
- acide acétyl-salicylique 5, fiche 95, Français, acide%20ac%C3%A9tyl%2Dsalicylique
à éviter, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
[...] remède analgésique et antithermique. 6, fiche 95, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29benzo%C3%AFque
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
acide 2-(acétyloxy)benzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 95, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29benzo%C3%AFque
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
aspirine : Le ministère canadien de la Consommation et des Affaires commerciales soutient qu'il est abusif d'employer cette marque de commerce comme terme générique. 7, fiche 95, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29benzo%C3%AFque
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
AAS : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 95, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29benzo%C3%AFque
Record number: 95, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C9H8O4 ou CH3COOC6H4COOH 8, fiche 95, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29benzo%C3%AFque
Record number: 95, Textual support number: 1 PHR
Cachet, comprimé, tube d'aspirine. 6, fiche 95, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29benzo%C3%AFque
Record number: 95, Textual support number: 2 PHR
Aspirine effervescente, soluble, vitaminée. 6, fiche 95, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29benzo%C3%AFque
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- ácido acetilsalicílico
1, fiche 95, Espagnol, %C3%A1cido%20acetilsalic%C3%ADlico
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- aspirina 2, fiche 95, Espagnol, aspirina
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H8O4 o CH3COOC6H4COOH 3, fiche 95, Espagnol, - %C3%A1cido%20acetilsalic%C3%ADlico
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Medicamento empleado para combatir dolores y fiebre. 4, fiche 95, Espagnol, - %C3%A1cido%20acetilsalic%C3%ADlico
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- xylene
1, fiche 96, Anglais, xylene
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- dimethylbenzene 2, fiche 96, Anglais, dimethylbenzene
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Any of three toxic flammable oily isomeric aromatic hydrocarbons C6H4(CH3)2 that are dimethyl homologues of benzene and are obtained from wood tar or commercially in mixtures of the three with ethylbenzene from light oils from coal tar or coke-oven gas or from petroleum distillates by processes for producing toluene. 3, fiche 96, Anglais, - xylene
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Use: Aviation gasoline; protective coatings; solvent for alkyd resins, lacquers, enamels, rubber cements; synthesis of organic chemicals. 4, fiche 96, Anglais, - xylene
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C6H4(CH3)2 or C8H10 or (CH3)2C6H4 5, fiche 96, Anglais, - xylene
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- xylène
1, fiche 96, Français, xyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- diméthylbenzène 2, fiche 96, Français, dim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Mélange des trois isomètres, méta, ortho- et para-, de formule C6H4- (CH3)2, contenus dans le goudron, utilisé comme solvant du caoutchouc, dans la fabrication des laques et, en microscopie, comme solvant, sous le nom commercial de xylol. 3, fiche 96, Français, - xyl%C3%A8ne
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Xylol : L'appellation "xylol" est réservée à des produits dont la distillation ne commence pas avant 120 ° et dont 90% au moins distillent avant 145 °. 2, fiche 96, Français, - xyl%C3%A8ne
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H4(CH3)2 ou C8H10 ou (CH3)2C6H4 3, fiche 96, Français, - xyl%C3%A8ne
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- xileno
1, fiche 96, Espagnol, xileno
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Mezcla de los tres isómeros orto-, meta- y para-xileno. Líquido soluble en alcohol y éter; insoluble en agua. Inflamable. Tóxico por ingestión e inhalación. 1, fiche 96, Espagnol, - xileno
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H4(CH3)2 o C8H10 o (CH3)2C6H4 2, fiche 96, Espagnol, - xileno
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Chuan Shu
1, fiche 97, Anglais, Chuan%20Shu
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Seal Script 1, fiche 97, Anglais, Seal%20Script
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
In Chinese calligraphy, both vertical and horizontal lines are fine, uniform, and forceful and tend to be slightly pointed at the ends. The Seal Script reached the peak of its development in the Ch’in dynasty (221-207 B.C.). 1, fiche 97, Anglais, - Chuan%20Shu
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Chuan Shu
1, fiche 97, Français, Chuan%20Shu
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- caractère sigillaire 1, fiche 97, Français, caract%C3%A8re%20sigillaire
correct, nom masculin
- caractère de sceaux 1, fiche 97, Français, caract%C3%A8re%20de%20sceaux
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
En calligraphie chinoise, les lignes verticales ou horizontales sont fines et rigoureuses et ont tendance à être pointues aux extrémités. Ce style de calligraphie atteignit son apogée sous la dynastie des Ch'in (221-207 av. J.-C.). 1, fiche 97, Français, - Chuan%20Shu
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Ta Chuan
1, fiche 98, Anglais, Ta%20Chuan
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- greater seal script 1, fiche 98, Anglais, greater%20seal%20script
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
In Chinese calligraphy, a major subtype of the seal script. Representative examples are found on numerous inscribed drum-shaped stones (shi ku wen) and on engraved bronze vessels such as the Ch’in Kung Kuei. 1, fiche 98, Anglais, - Ta%20Chuan
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Ta Chuan
1, fiche 98, Français, Ta%20Chuan
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- grand caractère de sceaux 1, fiche 98, Français, grand%20caract%C3%A8re%20de%20sceaux
correct, nom masculin
- grande sigillaire 1, fiche 98, Français, grande%20sigillaire
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
En calligraphie chinoise, sous-groupe du caractère de sceaux. Des échantillons de cette écriture peuvent être trouvés sur de nombreux tambours de pierre gravés (shik ku wen) et sur les vases de bronze, tels que le Ch'in Kung Kuei. Le style sigillaire se caractérise par le caractère très peu modulé des traits, l'arrondi des attaques et des terminaisons et par un ordre bien particulier dans les tracés des traits. 1, fiche 98, Français, - Ta%20Chuan
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Lishu
1, fiche 99, Anglais, Lishu
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- official script style 1, fiche 99, Anglais, official%20script%20style
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A broad, square, calligraphic style designed by the prison warden Ch’eng Miao of the Ch’in dynasty. It emerged in response to the need for a writing style that could be quickly executed, to deal with the volume of official written documents. Its major features are stick-straight vertical and horizontal lines and a tight structure. 1, fiche 99, Anglais, - Lishu
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Lishu
1, fiche 99, Français, Lishu
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- écriture des scribes 1, fiche 99, Français, %C3%A9criture%20des%20scribes
correct, nom féminin
- écriture des fonctionnaires 1, fiche 99, Français, %C3%A9criture%20des%20fonctionnaires
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Il s'agit d'un style calligraphique chinois large et carré qui est une modification du style des sceaux. Ce type d'écriture est apparu pour répondre au besoin d'un style d'écriture permettant de traiter le volume croissant de documents officiels. On doit ce style calligraphique à Ch'eng Mia, un directeur de prison sous la dynastie Ch'in. Cette écriture se caractérise par des lignes verticales et horizontales très droites et une structure très resserrée. Ce qui frappe le plus dans ce mode d'écriture, c'est la largeur relative des caractères. 1, fiche 99, Français, - Lishu
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- 2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol
1, fiche 100, Anglais, 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
correct, voir observation
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- dimercaprol 2, fiche 100, Anglais, dimercaprol
correct
- British Anti-Lewisite 3, fiche 100, Anglais, British%20Anti%2DLewisite
correct
- British antilewisite 4, fiche 100, Anglais, British%20antilewisite
correct
- 2,3-dimercaptopropanol 5, fiche 100, Anglais, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter
- 1,2-dithioglycerol 6, fiche 100, Anglais, 1%2C2%2Ddithioglycerol
à éviter
- antilewisite 7, fiche 100, Anglais, antilewisite
à éviter
- 2-3-dithiopropanol 8, fiche 100, Anglais, 2%2D3%2Ddithiopropanol
à éviter
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless liquid with an unpleasant, mercaptan odor which is used as a chelating agent developed as an antidote for lewisite, a war gas, and as an antidote for poisoning by other metals, such as mercury, antimony, nickel, chromium, and bismuth. 9, fiche 100, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 100, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CH2(SH)CH(SH)CH2OH or C3H8OS2 10, fiche 100, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- 2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol
1, fiche 100, Français, 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- dimercaprol 2, fiche 100, Français, dimercaprol
correct, nom masculin
- DCI 3, fiche 100, Français, DCI
voir observation
- DCI 3, fiche 100, Français, DCI
- dimercapto-2,3 propanol-1 3, fiche 100, Français, dimercapto%2D2%2C3%20propanol%2D1
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- dimercaptopropanol 4, fiche 100, Français, dimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- 2,3-dimercaptopropanol 5, fiche 100, Français, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- dithiopropanol 6, fiche 100, Français, dithiopropanol
à éviter, nom masculin
- dithio-2-3-propanol 7, fiche 100, Français, dithio%2D2%2D3%2Dpropanol
à éviter, nom masculin
- dithioglycérol 7, fiche 100, Français, dithioglyc%C3%A9rol
à éviter, nom masculin
- British Anti Lewisite 3, fiche 100, Français, British%20Anti%20Lewisite
nom masculin
- British antilewisite 6, fiche 100, Français, British%20antilewisite
nom masculin
- B.A.L. 8, fiche 100, Français, B%2EA%2EL%2E
à éviter
- B.A.L. 8, fiche 100, Français, B%2EA%2EL%2E
- British Anti-Lewisite 9, fiche 100, Français, British%20Anti%2DLewisite
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Médicament préparé à l'origine comme curatif des lésions dues aux gaz de combat arséniés, et utilisé maintenant contre les intoxications dues à l'arsenic et à certains métaux lourds. 10, fiche 100, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Le dimercaprol [...] se comporte comme chélateur et forme avec ces toxiques des dérivés éliminés par l'organisme. On l'emploie en solution huileuse par voie intramusculaire, sous contrôle médical. 10, fiche 100, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 100, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2(SH)CH(SH)CH2OH ou C3H8OS2 11, fiche 100, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- dimercaprol
1, fiche 100, Espagnol, dimercaprol
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- 2,3-dimercaptopropanol 2, fiche 100, Espagnol, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
- BAL 3, fiche 100, Espagnol, BAL
- antilewisita británica 3, fiche 100, Espagnol, antilewisita%20brit%C3%A1nica
nom féminin
- 1,2-ditoglicerina 3, fiche 100, Espagnol, 1%2C2%2Dditoglicerina
- dimercaptopropanol 3, fiche 100, Espagnol, dimercaptopropanol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Propiedades: líquido aceitoso viscoso; incoloro con olor fuerte desagradable a mercaptanos; p.eb., 80° centígrados (1,9 mm), 140°C (40 mm); p.f. 77°C; p.e., 1,2385 (25/4°C) [...] soluble en aceites vegetales; moderadamente soluble en agua con descomposición; soluble en alcohol. [...] Peligros: intensamente irritante para los ojos y las membranas mucosas. Usos: medicina; antídoto de la lewisita, productos orgánicos arsenicales y de metales pesados. 2, fiche 100, Espagnol, - dimercaprol
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Un antídoto de muchos venenos, el dimercaptopropanol (BAL, es decir, British anti-Lewisite), se ha estudiado de modo específico como antídoto de la lewisita [...] 3, fiche 100, Espagnol, - dimercaprol
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : CH2(SH)CH(SH)CH2OH o C3H8OS2 4, fiche 100, Espagnol, - dimercaprol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


