TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAART [2 fiches]

Fiche 1 2001-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment
  • Pharmacology
CONT

Among the most effective treatment methods is highly active antiretroviral therapy(HAART). HAART currently consists of triple therapy, including two nucleoside analogues and a protease inhibitor.

Terme(s)-clé(s)
  • triple-therapy
  • tritherapy

Français

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
  • Pharmacologie
DEF

Traitement d'une affection à l'aide de trois médicaments.

OBS

Dans le cas du traitement du VIH, une trithérapie consistera à prescrire deux inhibiteurs de reverse-transcriptase et un inhibiteur de protéase ou en combinant trois médicaments de classes différentes.

Terme(s)-clé(s)
  • tri-thérapie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Microbiology and Parasitology
  • Medication
Terme(s)-clé(s)
  • Highly Active Anti-retroviral Therapy

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Microbiologie et parasitologie
  • Médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :