TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HABITAT BIOLOGIST [4 fiches]

Fiche 1 2012-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Biological Sciences
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Sciences biologiques
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Biological Sciences

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Sciences biologiques
OBS

Service canadien de la faune

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
CONT

When estimating populations, the mark and release techniques are used with insects. The scat technique is used for small animals.

OBS

"scat": an animal fecal dropping.

OBS

The game biologist will find field guides... of great assistance in his work.... They can be used to identify specimens, tracks, scat, or habitat.

OBS

The quality of food-habits data is dependent upon quantity and quality of the sample. ... Generally the number of stomach samples from big game will be fewer than the number needed for game birds (crops, gizzards, droppings), predators (scats), or birds of prey (pellets).

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :