TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HACK FOOT [7 fiches]

Fiche 1 2012-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
  • Footwear (Clothing)
CONT

To play curling, curlers wear shoes with two different types of sole. To one foot(the grip foot), a grip sole allows the initial push in the hack and gives stability while sweeping. To the other foot(the sliding foot), a sliding sole eases the slide on the ice while delivering the rock and sweeping or brushing the ice in front of a moving rock.

OBS

The expression "curling boots" is improper, since curlers are using low-cut shoes to play.

Français

Domaine(s)
  • Curling
  • Chaussures (Vêtements)
CONT

Au curling, les joueurs portent des chaussures avec deux types de semelle. À un pied (le pied antidérapant), une semelle antidérapante permet la poussée au départ et la stabilité au moment d'effectuer le balayage. À l'autre pied (le pied de glissade), une semelle de glisse permet la glissade sur la glace au moment de placer sa pierre ou de balayer ou de brosser devant une pierre en mouvement.

OBS

L'expression «bottes de curling» est inappropriée puisque les curleurs utilisent des chaussures à coupe basse pour donner plus d'aise au pied en jouant.

Terme(s)-clé(s)
  • bottes de curling

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
CONT

An expression said of a curler.(a) to position oneself : Said of a curler placing his foot in the hack to deliver a rock.(b) to position oneself to score : Said of a curler who had delivered a marker.(c) to position oneself in a bad situation : Said of a curler who had delivered a rock so that the opponent's next rock could score.

Français

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Expression qui s'utilise par rapport au curleur (à la curleuse). a) se placer : Se dit d'un curleur qui prend position dans l'appui-pied pour effectuer son lancer. b) se placer en position de compter : Se dit d'un curleur qui a placé une pierre pouvant marquer un point. c) se placer en mauvaise situation : Se dit d'un curleur qui a placé une pierre de façon à avantager l'adversaire, particulièrement pour le coup suivant.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The leg of the foot which a curler puts in the hack to get the impulse for delivery.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Jambe dont le pied se trouve dans l'appui-pied ou étrier pour le lancer de la pierre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
CONT

The foot in the hack from which a curler gets the impulse during the forward swing(a part of a rock delivery), is called the "hack foot"; a slide on the lead(or front) foot follows, and the hack foot becomes the "trailing foot" or "trail foot, "the curler having his or her weight on his or her sliding foot while releasing a rock.

OBS

Usually a curler uses always the same foot as "sliding foot, ""lead foot" or "front foot, "his or her other foot being the "hack foot" which becomes the "trailing foot" or "trail foot" while he or she slides at the end of a delivery; this same foot becomes the "grip foot" or "pushing foot" when he or she sweeps or brushes the ice in front of a moving rock.

Français

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Pied dans l'appui-pied sur lequel un curleur, une curleuse, prend la poussée nécessaire durant l'élan vers l'avant pour lancer une pierre; il s'ensuit une glissade sur le pied de glisse ou pied avant, le pied d'appui devenant le «pied de traîne» ou «pied arrière» puisque le curleur ou la curleuse est en appui sur son pied de glisse au moment de lâcher la pierre.

OBS

Habituellement, un curleur, une curleuse utilise toujours le même pied comme «pied de glisse» ou «pied avant», l'autre pied étant le «pied d'appui» qui devient «pied de traîne (ou de traînée)» pendant la glissade de fin de lancer; ce même pied devient le «pied antidérapant» ou «pied de poussée» au moment du balayage ou du brossage de la glace devant une pierre en mouvement.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
CONT

The position a curler adopts for delivery, while he or she has a foot in the hack.

Français

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Position qu'adopte le curleur, la curleuse, pour lancer, alors qu'il ou elle a un pied dans d'étrier.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The force, speed and impulse, a curler puts in a delivered rock while he or she has a foot in the hack.

OBS

This force can be contained during the sliding portion of the delivery, before the rock is released.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Force d'impulsion qu'un curleur, une curleuse, met dans la pierre alors qu'il ou elle a encore un pied dans l'appui-pied ou étrier.

OBS

Cette puissance peut être contenue pendant la glissade, portion du lancer qui précède le lâcher de la pierre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A metal plate with spikes to hold it on the ice sheet that is just in front of the foot line and used as a foot brace or hack from which to deliver a rock.

OBS

crampit: A Scottish term. In Europe, the term is used also for the hack itself.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Plaque de métal munie de crampons enfoncés dans la glace devant l'appui-pieds pour donner plus de stabilité au joueur qui lance une pierre.

OBS

En Europe, le terme «crampit» (plaque de métal), est aussi utilisé pour signifier l'appui-pied même.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :