TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HACK FOOT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
- Footwear (Clothing)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- curling footwear
1, fiche 1, Anglais, curling%20footwear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- curling shoes 2, fiche 1, Anglais, curling%20shoes
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To play curling, curlers wear shoes with two different types of sole. To one foot(the grip foot), a grip sole allows the initial push in the hack and gives stability while sweeping. To the other foot(the sliding foot), a sliding sole eases the slide on the ice while delivering the rock and sweeping or brushing the ice in front of a moving rock. 3, fiche 1, Anglais, - curling%20footwear
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The expression "curling boots" is improper, since curlers are using low-cut shoes to play. 3, fiche 1, Anglais, - curling%20footwear
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaussures de curling
1, fiche 1, Français, chaussures%20de%20curling
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- souliers de curling 2, fiche 1, Français, souliers%20de%20curling
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au curling, les joueurs portent des chaussures avec deux types de semelle. À un pied (le pied antidérapant), une semelle antidérapante permet la poussée au départ et la stabilité au moment d'effectuer le balayage. À l'autre pied (le pied de glissade), une semelle de glisse permet la glissade sur la glace au moment de placer sa pierre ou de balayer ou de brosser devant une pierre en mouvement. 3, fiche 1, Français, - chaussures%20de%20curling
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'expression «bottes de curling» est inappropriée puisque les curleurs utilisent des chaussures à coupe basse pour donner plus d'aise au pied en jouant. 3, fiche 1, Français, - chaussures%20de%20curling
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bottes de curling
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- position oneself
1, fiche 2, Anglais, position%20oneself
correct, locution verbale
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An expression said of a curler.(a) to position oneself : Said of a curler placing his foot in the hack to deliver a rock.(b) to position oneself to score : Said of a curler who had delivered a marker.(c) to position oneself in a bad situation : Said of a curler who had delivered a rock so that the opponent's next rock could score. 2, fiche 2, Anglais, - position%20oneself
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- se placer
1, fiche 2, Français, se%20placer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Expression qui s'utilise par rapport au curleur (à la curleuse). a) se placer : Se dit d'un curleur qui prend position dans l'appui-pied pour effectuer son lancer. b) se placer en position de compter : Se dit d'un curleur qui a placé une pierre pouvant marquer un point. c) se placer en mauvaise situation : Se dit d'un curleur qui a placé une pierre de façon à avantager l'adversaire, particulièrement pour le coup suivant. 2, fiche 2, Français, - se%20placer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hack leg
1, fiche 3, Anglais, hack%20leg
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The leg of the foot which a curler puts in the hack to get the impulse for delivery. 2, fiche 3, Anglais, - hack%20leg
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jambe de départ
1, fiche 3, Français, jambe%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- jambe d'appui 2, fiche 3, Français, jambe%20d%27appui
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jambe dont le pied se trouve dans l'appui-pied ou étrier pour le lancer de la pierre. 2, fiche 3, Français, - jambe%20de%20d%C3%A9part
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hack foot
1, fiche 4, Anglais, hack%20foot
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The foot in the hack from which a curler gets the impulse during the forward swing(a part of a rock delivery), is called the "hack foot"; a slide on the lead(or front) foot follows, and the hack foot becomes the "trailing foot" or "trail foot, "the curler having his or her weight on his or her sliding foot while releasing a rock. 2, fiche 4, Anglais, - hack%20foot
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Usually a curler uses always the same foot as "sliding foot, ""lead foot" or "front foot, "his or her other foot being the "hack foot" which becomes the "trailing foot" or "trail foot" while he or she slides at the end of a delivery; this same foot becomes the "grip foot" or "pushing foot" when he or she sweeps or brushes the ice in front of a moving rock. 2, fiche 4, Anglais, - hack%20foot
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pied d'appui
1, fiche 4, Français, pied%20d%27appui
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pied placé dans l'étrier 1, fiche 4, Français, pied%20plac%C3%A9%20dans%20l%27%C3%A9trier
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pied dans l'appui-pied sur lequel un curleur, une curleuse, prend la poussée nécessaire durant l'élan vers l'avant pour lancer une pierre; il s'ensuit une glissade sur le pied de glisse ou pied avant, le pied d'appui devenant le «pied de traîne» ou «pied arrière» puisque le curleur ou la curleuse est en appui sur son pied de glisse au moment de lâcher la pierre. 2, fiche 4, Français, - pied%20d%27appui
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, un curleur, une curleuse utilise toujours le même pied comme «pied de glisse» ou «pied avant», l'autre pied étant le «pied d'appui» qui devient «pied de traîne (ou de traînée)» pendant la glissade de fin de lancer; ce même pied devient le «pied antidérapant» ou «pied de poussée» au moment du balayage ou du brossage de la glace devant une pierre en mouvement. 2, fiche 4, Français, - pied%20d%27appui
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hack position
1, fiche 5, Anglais, hack%20position
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The position a curler adopts for delivery, while he or she has a foot in the hack. 2, fiche 5, Anglais, - hack%20position
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Curling
Fiche 5, La vedette principale, Français
- position dans l'appui-pied
1, fiche 5, Français, position%20dans%20l%27appui%2Dpied
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- position dans le bloc de départ 1, fiche 5, Français, position%20dans%20le%20bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- position dans l'étrier 1, fiche 5, Français, position%20dans%20l%27%C3%A9trier
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Position qu'adopte le curleur, la curleuse, pour lancer, alors qu'il ou elle a un pied dans d'étrier. 2, fiche 5, Français, - position%20dans%20l%27appui%2Dpied
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hack weight
1, fiche 6, Anglais, hack%20weight
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The force, speed and impulse, a curler puts in a delivered rock while he or she has a foot in the hack. 2, fiche 6, Anglais, - hack%20weight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This force can be contained during the sliding portion of the delivery, before the rock is released. 2, fiche 6, Anglais, - hack%20weight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pesanteur au bloc de départ
1, fiche 6, Français, pesanteur%20au%20bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- pesanteur à l'appui-pied 2, fiche 6, Français, pesanteur%20%C3%A0%20l%27appui%2Dpied
correct, nom féminin
- pesanteur à l'étrier 3, fiche 6, Français, pesanteur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9trier
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Force d'impulsion qu'un curleur, une curleuse, met dans la pierre alors qu'il ou elle a encore un pied dans l'appui-pied ou étrier. 2, fiche 6, Français, - pesanteur%20au%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette puissance peut être contenue pendant la glissade, portion du lancer qui précède le lâcher de la pierre. 2, fiche 6, Français, - pesanteur%20au%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crampit
1, fiche 7, Anglais, crampit
correct, voir observation, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A metal plate with spikes to hold it on the ice sheet that is just in front of the foot line and used as a foot brace or hack from which to deliver a rock. 1, fiche 7, Anglais, - crampit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
crampit: A Scottish term. In Europe, the term is used also for the hack itself. 2, fiche 7, Anglais, - crampit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- plaque de métal griffue
1, fiche 7, Français, plaque%20de%20m%C3%A9tal%20griffue
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Plaque de métal munie de crampons enfoncés dans la glace devant l'appui-pieds pour donner plus de stabilité au joueur qui lance une pierre. 1, fiche 7, Français, - plaque%20de%20m%C3%A9tal%20griffue
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En Europe, le terme «crampit» (plaque de métal), est aussi utilisé pour signifier l'appui-pied même. 2, fiche 7, Français, - plaque%20de%20m%C3%A9tal%20griffue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


