TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HAIDA [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Haida Gwaii gazelle beetle
1, fiche 1, Anglais, Haida%20Gwaii%20gazelle%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 1, Anglais, - Haida%20Gwaii%20gazelle%20beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nébrie d'Haïda Gwaii
1, fiche 1, Français, n%C3%A9brie%20d%27Ha%C3%AFda%20Gwaii
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 1, Français, - n%C3%A9brie%20d%27Ha%C3%AFda%20Gwaii
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Haida Gwaii riverbank ground beetle
1, fiche 2, Anglais, Haida%20Gwaii%20riverbank%20ground%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 2, Anglais, - Haida%20Gwaii%20riverbank%20ground%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trèque d'Haida Gwaii
1, fiche 2, Français, tr%C3%A8que%20d%27Haida%20Gwaii
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 2, Français, - tr%C3%A8que%20d%27Haida%20Gwaii
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-08-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Haida Gwaii round fungus beetle
1, fiche 3, Anglais, Haida%20Gwaii%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 3, Anglais, - Haida%20Gwaii%20round%20fungus%20beetle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- léiode d'Haida Gwaii
1, fiche 3, Français, l%C3%A9iode%20d%27Haida%20Gwaii
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 3, Français, - l%C3%A9iode%20d%27Haida%20Gwaii
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Old Massett Village Council
1, fiche 4, Anglais, Old%20Massett%20Village%20Council
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Masset 1, fiche 4, Anglais, Masset
ancienne désignation
- Old Massett Village Council Band 1, fiche 4, Anglais, Old%20Massett%20Village%20Council%20Band
non officiel
- Masset Band 1, fiche 4, Anglais, Masset%20Band
non officiel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Old Massett Village Council: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate’s data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 4, Anglais, - Old%20Massett%20Village%20Council
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Old Massett Village Council: band located in British Columbia. 1, fiche 4, Anglais, - Old%20Massett%20Village%20Council
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group :Haida. 1, fiche 4, Anglais, - Old%20Massett%20Village%20Council
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Old Massett Village Council
1, fiche 4, Français, Old%20Massett%20Village%20Council
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Conseil de Old Massett Village 1, fiche 4, Français, Conseil%20de%20Old%20Massett%20Village
non officiel, nom masculin
- Masset 1, fiche 4, Français, Masset
ancienne désignation
- bande du Conseil de Old Massett Village 1, fiche 4, Français, bande%20du%20Conseil%20de%20Old%20Massett%20Village
non officiel, nom féminin
- bande de Masset 1, fiche 4, Français, bande%20de%20Masset
non officiel, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Old Massett Village Council : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 4, Français, - Old%20Massett%20Village%20Council
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Old Massett Village Council : bande vivant en Colombie-Britannique. 1, fiche 4, Français, - Old%20Massett%20Village%20Council
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Groupe linguistique : Haïda. 1, fiche 4, Français, - Old%20Massett%20Village%20Council
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Cree of the coast
1, fiche 5, Anglais, Cree%20of%20the%20coast
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Coaster 1, fiche 5, Anglais, Coaster
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The main activity of the coastal Crees was goose hunting; their hunting and trapping territories were not very far away and did not require the use of a canoe ... The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts. 1, fiche 5, Anglais, - Cree%20of%20the%20coast
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
There are four ways to express an indigenous collectivity in English : 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e. g. The Cree of the coast make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article(e. g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons. 2, fiche 5, Anglais, - Cree%20of%20the%20coast
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Coastal Cree
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Cri de la côte
1, fiche 5, Français, Cri%20de%20la%20c%C3%B4te
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»). La principale activité des Cris de la côte était la chasse à l'oie. [...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries. 1, fiche 5, Français, - Cri%20de%20la%20c%C3%B4te
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Coaster
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Anthropology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Ninstints
1, fiche 6, Anglais, Ninstints
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ninstints :Haida World Heritage Site, George F. Macdonald, University of British Columbia Press, p. 36. 2, fiche 6, Anglais, - Ninstints
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
plural: The Ninstints; adjective: A Ninstints bag. 3, fiche 6, Anglais, - Ninstints
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Anthropologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Ninstints
1, fiche 6, Français, Ninstints
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
m. pl. : les Ninstints; f. pl. : les femmes ninstints; adj. : un sac ninstints; une pipe ninstints; des pipes ninstints. 1, fiche 6, Français, - Ninstints
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Cree from the interior 1, fiche 7, Anglais, Cree%20from%20the%20interior
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Inlander 1, fiche 7, Anglais, Inlander
- Inland Cree 1, fiche 7, Anglais, Inland%20Cree
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Those who recorded the period of the fur trade in writing noted a distinction which still exists today between Crees of the coast (Coasters) and Crees from the interior (Inlanders). The inland Crees, more numerous than those of the coast and occupying the land at a distance from the coast, only came to the post once a year to exchange their furs; they were the main suppliers of pelts. 1, fiche 7, Anglais, - Cree%20from%20the%20interior
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
There are four ways to express an indigenous collectivity in English : 1) with the plural inflection "-s"; 2) if the collectivity does not apply to a subgroup, with the use of the term "nation", as in the Cree nation; 3) with the use of the word "people", as in the Huron and Cree peoples; 4) with the use of the definite article, e. g. The Cree from the interior make up the aboriginal nation occupying the Haute-Mauricie region. Since the "-s" is redundant, this author prefers the use of the definite article(e. g. the Cree, the Haida, etc.). However the use of "nation" is the option preferred most by the Native peoples of Canada, for political reasons. 2, fiche 7, Anglais, - Cree%20from%20the%20interior
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Cree of the interior
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Cri de l'intérieur
1, fiche 7, Français, Cri%20de%20l%27int%C3%A9rieur
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les chroniqueurs de l'époque de la traite des fourrures ont noté l'existence d'une distinction, qui s'est perpétuée jusqu'à nos jours, entre les Cris de la côte («Coasters») et les Cris de l'intérieur («Inlanders»).[...] Les Cris de l'intérieur, plus nombreux que ceux de la côte et occupant les terres éloignées ne venaient au poste qu'une fois l'an pour y échanger leurs fourrures. Ils étaient de fait les principaux fournisseurs en pelleteries. 1, fiche 7, Français, - Cri%20de%20l%27int%C3%A9rieur
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Inlander
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Haida
1, fiche 8, Anglais, Haida
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An Indigenous nation located in British Columbia and Alaska. 2, fiche 8, Anglais, - Haida
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Haïda
1, fiche 8, Français, Ha%C3%AFda
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nation autochtone située en Colombie-Britannique et en Alaska. 2, fiche 8, Français, - Ha%C3%AFda
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-10-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Haida Gwaii
1, fiche 9, Anglais, Haida%20Gwaii
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Haida Gwaii archipelago 2, fiche 9, Anglais, Haida%20Gwaii%20archipelago
correct, Colombie-Britannique
- Queen Charlotte Islands 3, fiche 9, Anglais, Queen%20Charlotte%20Islands
ancienne désignation, correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[In May 2010, the] islands known as the Queen Charlotte Islands in the English language and [îles] de la Reine-Charlotte in the French language [were] renamed as Haida Gwaii in both languages. 4, fiche 9, Anglais, - Haida%20Gwaii
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Haida Gwaii
1, fiche 9, Français, Haida%20Gwaii
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- archipel Haida Gwaii 2, fiche 9, Français, archipel%20Haida%20Gwaii
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
- îles de la Reine-Charlotte 3, fiche 9, Français, %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2DCharlotte
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Haida Gwaii : désignation officielle à partir de 2010. 4, fiche 9, Français, - Haida%20Gwaii
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Haida Gwaii
1, fiche 9, Espagnol, Haida%20Gwaii
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- archipiélago Haida Gwaii 1, fiche 9, Espagnol, archipi%C3%A9lago%20Haida%20Gwaii
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
- Archipiélago de la Reina Carlota 2, fiche 9, Espagnol, Archipi%C3%A9lago%20de%20la%20Reina%20Carlota
ancienne désignation, correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Haida Gwaii: designación oficial en las lenguas oficiales de Canadá a partir de 2010. 3, fiche 9, Espagnol, - Haida%20Gwaii
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-07-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Peoples
- Economic Co-operation and Development
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Coastal First Nations Great Bear Initiative
1, fiche 10, Anglais, Coastal%20First%20Nations%20Great%20Bear%20Initiative
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CFN-GBI 2, fiche 10, Anglais, CFN%2DGBI
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Coastal First Nations 3, fiche 10, Anglais, Coastal%20First%20Nations
correct, Colombie-Britannique
- CFN 4, fiche 10, Anglais, CFN
correct, Colombie-Britannique
- CFN 4, fiche 10, Anglais, CFN
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Coastal First Nations Great Bear Initiative promotes community self-sufficiency and sustainable economic development on BC' s [British Columbia's] North and Central Coast and Haida Gwaii. 4, fiche 10, Anglais, - Coastal%20First%20Nations%20Great%20Bear%20Initiative
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Peuples Autochtones
- Coopération et développement économiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Coastal First Nations Great Bear Initiative
1, fiche 10, Français, Coastal%20First%20Nations%20Great%20Bear%20Initiative
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CFN-CBI 2, fiche 10, Français, CFN%2DCBI
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Coastal First Nations 3, fiche 10, Français, Coastal%20First%20Nations
correct, Colombie-Britannique
- CFN 4, fiche 10, Français, CFN
correct, Colombie-Britannique
- CFN 4, fiche 10, Français, CFN
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-06-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Haida
1, fiche 11, Anglais, Haida
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An Indigenous language unique to the people of Haida Gwaii and southern Alaska. 2, fiche 11, Anglais, - Haida
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 11, La vedette principale, Français
- haïda
1, fiche 11, Français, ha%C3%AFda
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Langue autochtone unique aux peuples d'Haida Gwaii et du sud de l'Alaska. 2, fiche 11, Français, - ha%C3%AFda
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-06-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Council of the Haida Nation
1, fiche 12, Anglais, Council%20of%20the%20Haida%20Nation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CHN 1, fiche 12, Anglais, CHN
correct, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Council of the Haida Nation was formed in 1974 to organize citizens into one political entity. 1, fiche 12, Anglais, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Council of the Haida Nation
1, fiche 12, Français, Council%20of%20the%20Haida%20Nation
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CHN 1, fiche 12, Français, CHN
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Conseil de la Nation Haïda 2, fiche 12, Français, Conseil%20de%20la%20Nation%20Ha%C3%AFda
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
- CNH 3, fiche 12, Français, CNH
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
- CNH 3, fiche 12, Français, CNH
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-06-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geographical Names
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Haida
1, fiche 13, Anglais, Haida
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A member of the Haida nation living in British Columbia or Alaska. 2, fiche 13, Anglais, - Haida
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Haïda
1, fiche 13, Français, Ha%C3%AFda
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Membre de la nation Haïda vivant en Colombie-Britannique ou en Alaska. 2, fiche 13, Français, - Ha%C3%AFda
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Special Water Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ocean-going canoe
1, fiche 14, Anglais, ocean%2Dgoing%20canoe
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Until the turn of the 19th century, the Haidas’ distinctive ocean-going canoe was at the heart of their connections to the sea. Carved from giant red cedars and steamed into the classical Haida canoe form, these canoes were a vital aspect of Haida culture and economy, facilitating long distance travel, offshore fishing and sea mammal hunting. 2, fiche 14, Anglais, - ocean%2Dgoing%20canoe
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The return of traditional ocean-going canoe travels emerged in 1989 when nine traditional cedar dug-out canoes made their journey to the Port of Seattle. 3, fiche 14, Anglais, - ocean%2Dgoing%20canoe
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pirogue de mer
1, fiche 14, Français, pirogue%20de%20mer
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'à la fin du XIXe siècle, les grandes pirogues de mer étaient au cœur du lien des Haïdas avec l'océan. Creusées dans les grands cèdres rouges, dont le bois était traité à la vapeur pour prendre la forme élégante de la pirogue haïda classique, ces belles embarcations étaient essentielles à la culture et à la vie économique : longs voyages, pêches en haute mer et chasse aux mammifères marins. 1, fiche 14, Français, - pirogue%20de%20mer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-02-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- BC Northern Real Estate Board
1, fiche 15, Anglais, BC%20Northern%20Real%20Estate%20Board
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- BC Northern 2, fiche 15, Anglais, BC%20Northern
correct
- Cariboo Real Estate Association 3, fiche 15, Anglais, Cariboo%20Real%20Estate%20Association
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- Cariboo Real Estate Board 3, fiche 15, Anglais, Cariboo%20Real%20Estate%20Board
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The BC Northern Real Estate Board(BC Northern) is a REALTOR® association of more than 360 members that serve the real estate needs of the communities from Fort Nelson in the north to 100 Mile House in the south and from the Alberta border to Haida Gwaii.... BC Northern provides ongoing education for its REALTOR® members and enforces a strict set of rules, regulations and code of ethics. The members of the BC Northern Real Estate Board are committed to improving the quality of life in their communities. 2, fiche 15, Anglais, - BC%20Northern%20Real%20Estate%20Board
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Mission Statement: Empower ... members to reach the highest level of professionalism. 4, fiche 15, Anglais, - BC%20Northern%20Real%20Estate%20Board
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
In 1992, the board changed its name to Cariboo Real Estate Association. In 1999, the organization changed its name again to BC Northern Real Estate Board. 5, fiche 15, Anglais, - BC%20Northern%20Real%20Estate%20Board
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
BC: British Columbia. 5, fiche 15, Anglais, - BC%20Northern%20Real%20Estate%20Board
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia Northern Real Estate Board
- British Columbia Northern
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Immobilier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- BC Northern Real Estate Board
1, fiche 15, Français, BC%20Northern%20Real%20Estate%20Board
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- BC Northern 2, fiche 15, Français, BC%20Northern
correct
- Cariboo Real Estate Association 3, fiche 15, Français, Cariboo%20Real%20Estate%20Association
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- Cariboo Real Estate Board 3, fiche 15, Français, Cariboo%20Real%20Estate%20Board
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
BC: Colombie-Britannique. 4, fiche 15, Français, - BC%20Northern%20Real%20Estate%20Board
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- British Columbia Northern Real Estate Board
- British Columbia Northern
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Painting (Arts)
- Drawing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- superimposed forms
1, fiche 16, Anglais, superimposed%20forms
correct, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Haida totem poles sometimes reach 60 feet in height and are carved with superimposed forms representing clan crests, animals and supernatural beings. 2, fiche 16, Anglais, - superimposed%20forms
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
- Dessin
Fiche 16, La vedette principale, Français
- formes superposées
1, fiche 16, Français, formes%20superpos%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le style se simplifie dans les années 1980 avec moins de formes superposées, une nette réduction de la palette des couleurs qui se limite au bleu, au blanc et au rouge, et la réalisation d'une toile par semaine (à l'aide d'assistants). 2, fiche 16, Français, - formes%20superpos%C3%A9es
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Learmonth Island
1, fiche 17, Anglais, Learmonth%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An island in Masset Inlet, in the middle of Graham Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 17, Anglais, - Learmonth%20Island
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 40’ 32" N, 132° 27’ 15" W (British Columbia). 3, fiche 17, Anglais, - Learmonth%20Island
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- île Learmonth
1, fiche 17, Français, %C3%AEle%20Learmonth
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'inlet Masset, dans le milieu de l'île Graham, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 17, Français, - %C3%AEle%20Learmonth
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 40' 32" N, 132° 27' 15" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 17, Français, - %C3%AEle%20Learmonth
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Mike Inlet
1, fiche 18, Anglais, Mike%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the west coast of Moresby Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 18, Anglais, - Mike%20Inlet
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 31’ 50" N, 131° 46’ 40" W (British Columbia). 3, fiche 18, Anglais, - Mike%20Inlet
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- inlet Mike
1, fiche 18, Français, inlet%20Mike
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur la côte ouest de l'île Moresby, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 18, Français, - inlet%20Mike
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 31' 50" N, 131° 46' 40" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 18, Français, - inlet%20Mike
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Hunter Point
1, fiche 19, Anglais, Hunter%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A land mass southwest of Graham Island, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 19, Anglais, - Hunter%20Point
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 15’ 15" N, 132° 42’ 58" W (British Columbia). 3, fiche 19, Anglais, - Hunter%20Point
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pointe Hunter
1, fiche 19, Français, pointe%20Hunter
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre au sud-ouest de l'île Graham, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 19, Français, - pointe%20Hunter
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 15' 15" N, 132° 42' 58" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 19, Français, - pointe%20Hunter
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Hibben Island
1, fiche 20, Anglais, Hibben%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An island between Moore Channel and Inskip Channel, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 20, Anglais, - Hibben%20Island
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 59’ 14" N, 132° 17’ 13" W (British Columbia). 3, fiche 20, Anglais, - Hibben%20Island
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- île Hibben
1, fiche 20, Français, %C3%AEle%20Hibben
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Île entre le chenal Moore et le Chenal Inskip, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 20, Français, - %C3%AEle%20Hibben
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 59' 14" N, 132° 17' 13" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 20, Français, - %C3%AEle%20Hibben
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Inskip Channel
1, fiche 21, Anglais, Inskip%20Channel
correct, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A body of water north of Hibben Island, in Kuper Inlet, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 21, Anglais, - Inskip%20Channel
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 0’ 27" N, 132° 16’ 42" W (British Columbia). 3, fiche 21, Anglais, - Inskip%20Channel
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chenal Inskip
1, fiche 21, Français, chenal%20Inskip
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau au nord de l'île Hibben, dans l'inlet Kuper, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 21, Français, - chenal%20Inskip
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 0' 27" N, 132° 16' 42" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 21, Français, - chenal%20Inskip
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Lawn Point
1, fiche 22, Anglais, Lawn%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the east coast of Graham Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 22, Anglais, - Lawn%20Point
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 25’ 50" N, 131° 54’ 42" W (British Columbia). 3, fiche 22, Anglais, - Lawn%20Point
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- pointe Lawn
1, fiche 22, Français, pointe%20Lawn
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur la côte est de l'île Graham, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 22, Français, - pointe%20Lawn
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 25' 50" N, 131° 54' 42" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 22, Français, - pointe%20Lawn
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Kindakun Point
1, fiche 23, Anglais, Kindakun%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the southwest side of Graham Island, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 23, Anglais, - Kindakun%20Point
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 18’ 55" N, 132° 45’ 47" W (British Columbia). 3, fiche 23, Anglais, - Kindakun%20Point
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pointe Kindakun
1, fiche 23, Français, pointe%20Kindakun
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre dans le sud-ouest de l'île Graham, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 23, Français, - pointe%20Kindakun
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 18' 55" N, 132° 45' 47" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 23, Français, - pointe%20Kindakun
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Learmonth Bank
1, fiche 24, Anglais, Learmonth%20Bank
correct, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A banc north of Haida Gwaii, in British Columbia, near the border with Alaska. 2, fiche 24, Anglais, - Learmonth%20Bank
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 28’ 0" N, 133° 5’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 24, Anglais, - Learmonth%20Bank
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- banc Learmonth
1, fiche 24, Français, banc%20Learmonth
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Banc au nord de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique, près de la frontière avec l'Alaska. 2, fiche 24, Français, - banc%20Learmonth
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 28' 0" N, 133° 5' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 24, Français, - banc%20Learmonth
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Kindakun Rock
1, fiche 25, Anglais, Kindakun%20Rock
correct, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A mass of rock off Kindakun Point, on the southwest side of Graham Island, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 25, Anglais, - Kindakun%20Rock
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 19’ 0" N, 132° 48’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 25, Anglais, - Kindakun%20Rock
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rocher Kindakun
1, fiche 25, Français, rocher%20Kindakun
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Masse rocheuse au large de la pointe Kindakun, dans le sud-ouest de l'île Graham, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 25, Français, - rocher%20Kindakun
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 19' 0" N, 132° 48' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 25, Français, - rocher%20Kindakun
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Naden River
1, fiche 26, Anglais, Naden%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Naden Harbour, at the north end of Graham Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 26, Anglais, - Naden%20River
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 56’ 41" N, 132° 40’ 20" W (British Columbia). 3, fiche 26, Anglais, - Naden%20River
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- rivière Naden
1, fiche 26, Français, rivi%C3%A8re%20Naden
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans le havre Naden, à l'extrémité nord de l'île Graham, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 26, Français, - rivi%C3%A8re%20Naden
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 56' 41" N, 132° 40' 20" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 26, Français, - rivi%C3%A8re%20Naden
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Naden Harbour
1, fiche 27, Anglais, Naden%20Harbour
correct, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the north coast of Graham Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 27, Anglais, - Naden%20Harbour
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 59’ 42" N, 132° 37’ 1" W (British Columbia). 3, fiche 27, Anglais, - Naden%20Harbour
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- havre Naden
1, fiche 27, Français, havre%20Naden
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau sur la côte nord de l'île Graham, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 27, Français, - havre%20Naden
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 59' 42" N, 132° 37' 1" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 27, Français, - havre%20Naden
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-06-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Kuper Inlet
1, fiche 28, Anglais, Kuper%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A body of water at the southern end of Hibben Island, on Haida Gwaii, in British Columbia. 2, fiche 28, Anglais, - Kuper%20Inlet
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 58’ 56" N, 132° 10’ 49" W (British Columbia). 3, fiche 28, Anglais, - Kuper%20Inlet
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- inlet Kuper
1, fiche 28, Français, inlet%20Kuper
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau à l'extrémité sud de l'île Hibben, sur l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 28, Français, - inlet%20Kuper
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 58' 56" N, 132° 10' 49" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 28, Français, - inlet%20Kuper
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Dixon Entrance
1, fiche 29, Anglais, Dixon%20Entrance
correct, Colombie-Britannique, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Haida Gwaii, in British Columbia, and Alexander Archipelago, in Alaska. 2, fiche 29, Anglais, - Dixon%20Entrance
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 25’ 0" N, 132° 0’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 29, Anglais, - Dixon%20Entrance
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- entrée Dixon
1, fiche 29, Français, entr%C3%A9e%20Dixon
correct, nom féminin, Colombie-Britannique, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre Haida Gwaii, en Colombie-Britannique, et l'archipel Alexander, en Alaska. 2, fiche 29, Français, - entr%C3%A9e%20Dixon
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 25' 0" N, 132° 0' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 29, Français, - entr%C3%A9e%20Dixon
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Geographical Names
- Oceanography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Bowie Seamount
1, fiche 30, Anglais, Bowie%20Seamount
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Undersea feature in the northeastern Pacific Ocean, west of Haida Gwaii. 2, fiche 30, Anglais, - Bowie%20Seamount
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 18’ 0" N, 135° 38’ 0" W. 1, fiche 30, Anglais, - Bowie%20Seamount
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Océanographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- mont sous-marin Bowie
1, fiche 30, Français, mont%20sous%2Dmarin%20Bowie
proposition, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Entité sous-marine dans le nord-est de l'océan Pacifique, à l'ouest de Haida Gwaii. 2, fiche 30, Français, - mont%20sous%2Dmarin%20Bowie
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 18' 0" N, 135° 38' 0" O. 3, fiche 30, Français, - mont%20sous%2Dmarin%20Bowie
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- traditional food
1, fiche 31, Anglais, traditional%20food
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
They offer a first-hand introduction to Haida culture by sharing their knowledge of the land and sea, their stories, songs, dances and traditional foods. 2, fiche 31, Anglais, - traditional%20food
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- met traditionnel
1, fiche 31, Français, met%20traditionnel
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Pendant les huit jours de Hanoukka, les familles échangent des cadeaux, dégustent des mets traditionnels, chantent des chansons et jouent à des jeux. 2, fiche 31, Français, - met%20traditionnel
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Queen Charlotte Sound
1, fiche 32, Anglais, Queen%20Charlotte%20Sound
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A body of water between Vancouver Island, Haida Gwaii and British Columbia's mainland. 2, fiche 32, Anglais, - Queen%20Charlotte%20Sound
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 51° 30’ 0" N, 129° 30’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 32, Anglais, - Queen%20Charlotte%20Sound
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bassin de la Reine-Charlotte
1, fiche 32, Français, bassin%20de%20la%20Reine%2DCharlotte
proposition, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Étendue d'eau entre l'île de Vancouver, Haida Gwaii et la côte de la Colombie-Britannique. 1, fiche 32, Français, - bassin%20de%20la%20Reine%2DCharlotte
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 51° 30' 0" N, 129° 30' 0" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 32, Français, - bassin%20de%20la%20Reine%2DCharlotte
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Hecate Strait
1, fiche 33, Anglais, Hecate%20Strait
correct, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Haida Gwaii and the mainland of British Columbia. 2, fiche 33, Anglais, - Hecate%20Strait
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52º 58’ 34’’ N, 130º 38’ 39’’ W (British Columbia). 3, fiche 33, Anglais, - Hecate%20Strait
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 33, Anglais, - Hecate%20Strait
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- détroit d'Hecate
1, fiche 33, Français, d%C3%A9troit%20d%27Hecate
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau entre Haida Gwaii et la partie continentale de la Colombie-Britannique. 2, fiche 33, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hecate
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52º 58' 34'' N, 130º 38' 39'' O (Colombie-Britannique). 3, fiche 33, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hecate
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 33, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hecate
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Moresby Island
1, fiche 34, Anglais, Moresby%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
An island near the town of Sidney, in British Columbia. 2, fiche 34, Anglais, - Moresby%20Island
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 43’ 0" N, 123° 18’ 42" W (British Columbia). 3, fiche 34, Anglais, - Moresby%20Island
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Moresby Island : not to be confused with "Moresby Island, "an island of the same name in the Haida Gwaii archipelago. 2, fiche 34, Anglais, - Moresby%20Island
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- île Moresby
1, fiche 34, Français, %C3%AEle%20Moresby
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Île près de la ville de Sidney, en Colombie-Britannique. 1, fiche 34, Français, - %C3%AEle%20Moresby
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 43' 0" N, 123° 18' 42" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 34, Français, - %C3%AEle%20Moresby
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
île Moresby : ne pas confondre avec l'«île Moresby», une île du même nom qui se situe dans l'archipel Haida Gwaii. 1, fiche 34, Français, - %C3%AEle%20Moresby
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Chaatl Island
1, fiche 35, Anglais, Chaatl%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
An island in the Haida Gwaii archipelago, between Graham Island and Moresby Island, in British Columbia. 2, fiche 35, Anglais, - Chaatl%20Island
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 7’ 16" N, 132° 29’ 54" W (British Columbia). 3, fiche 35, Anglais, - Chaatl%20Island
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- île Chaatl
1, fiche 35, Français, %C3%AEle%20Chaatl
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'archipel Haida Gwaii, entre l'île Graham et l'île Moresby, en Colombie-Britannique. 1, fiche 35, Français, - %C3%AEle%20Chaatl
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 7' 16" N, 132° 29' 54" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 35, Français, - %C3%AEle%20Chaatl
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Skidegate Lake
1, fiche 36, Anglais, Skidegate%20Lake
correct, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A body of water on Moresby Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 36, Anglais, - Skidegate%20Lake
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 6’ 12" N, 131° 56’ 42" W (British Columbia). 3, fiche 36, Anglais, - Skidegate%20Lake
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- lac Skidegate
1, fiche 36, Français, lac%20Skidegate
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau sur l'île Moresby, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 36, Français, - lac%20Skidegate
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 6' 12" N, 131° 56' 42" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 36, Français, - lac%20Skidegate
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Skidegate Channel
1, fiche 37, Anglais, Skidegate%20Channel
correct, Colombie-Britannique
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Graham Island and Chaatl Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 37, Anglais, - Skidegate%20Channel
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 7’ 55" N, 132° 28’ 32" W (British Columbia). 3, fiche 37, Anglais, - Skidegate%20Channel
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- chenal Skidegate
1, fiche 37, Français, chenal%20Skidegate
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre l'île Graham et l'île Chaatl, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 37, Français, - chenal%20Skidegate
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 7' 55" N, 132° 28' 32" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 37, Français, - chenal%20Skidegate
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Skidegate Landing
1, fiche 38, Anglais, Skidegate%20Landing
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A locality on Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 38, Anglais, - Skidegate%20Landing
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 14’ 50" N, 132° 0’ 30" W (British Columbia). 3, fiche 38, Anglais, - Skidegate%20Landing
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 38, Anglais, - Skidegate%20Landing
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Skidegate Landing
1, fiche 38, Français, Skidegate%20Landing
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Localité sur l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 38, Français, - Skidegate%20Landing
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 14' 50" N, 132° 0' 30" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 38, Français, - Skidegate%20Landing
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 38, Français, - Skidegate%20Landing
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Chaatl Narrows
1, fiche 39, Anglais, Chaatl%20Narrows
correct, Colombie-Britannique
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A watercourse between Chaatl Island and Moresby Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 39, Anglais, - Chaatl%20Narrows
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 6’ 23" N, 132° 23’ 35" W (British Columbia). 3, fiche 39, Anglais, - Chaatl%20Narrows
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- passage Chaatl
1, fiche 39, Français, passage%20Chaatl
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau entre l'île Chaatl et l'île Moresby, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 39, Français, - passage%20Chaatl
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 6' 23" N, 132° 23' 35" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 39, Français, - passage%20Chaatl
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Graham Island
1, fiche 40, Anglais, Graham%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The largest island in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 40, Anglais, - Graham%20Island
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 27’ 19" N, 132° 14’ 22" W (British Columbia). 3, fiche 40, Anglais, - Graham%20Island
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- île Graham
1, fiche 40, Français, %C3%AEle%20Graham
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La plus grande île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 40, Français, - %C3%AEle%20Graham
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 27' 19" N, 132° 14' 22" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 40, Français, - %C3%AEle%20Graham
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Langara Island
1, fiche 41, Anglais, Langara%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The northernmost Island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 41, Anglais, - Langara%20Island
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 13’ 47" N, 133° 1’ 4" W (British Columbia). 3, fiche 41, Anglais, - Langara%20Island
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- île Langara
1, fiche 41, Français, %C3%AEle%20Langara
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Île à l'extrémité nord de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 41, Français, - %C3%AEle%20Langara
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 13' 47" N, 133° 1' 4" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 41, Français, - %C3%AEle%20Langara
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Masset Inlet
1, fiche 42, Anglais, Masset%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the middle of Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 42, Anglais, - Masset%20Inlet
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 42’ 44" N, 132° 18’ 25" W (British Columbia). 3, fiche 42, Anglais, - Masset%20Inlet
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- baie Masset
1, fiche 42, Français, baie%20Masset
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau au centre de l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 42, Français, - baie%20Masset
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 42' 44" N, 132° 18' 25" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 42, Français, - baie%20Masset
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Skidegate Inlet
1, fiche 43, Anglais, Skidegate%20Inlet
correct, Colombie-Britannique
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Graham Island and Moresby Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 43, Anglais, - Skidegate%20Inlet
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 14’ 19" N, 132° 1’ 33" W (British Columbia). 3, fiche 43, Anglais, - Skidegate%20Inlet
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- bras Skidegate
1, fiche 43, Français, bras%20Skidegate
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau entre l'île Graham et l'île Moresby, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 43, Français, - bras%20Skidegate
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 14' 19" N, 132° 1' 33" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 43, Français, - bras%20Skidegate
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Maude Island
1, fiche 44, Anglais, Maude%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
An island between Graham Island and Moresby Island, in the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 44, Anglais, - Maude%20Island
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 12’ 16" N, 132° 4’ 37" W (British Columbia). 3, fiche 44, Anglais, - Maude%20Island
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- île Maude
1, fiche 44, Français, %C3%AEle%20Maude
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Île entre l'île Graham et l'île Moresby, dans l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 44, Français, - %C3%AEle%20Maude
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 12' 16" N, 132° 4' 37" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 44, Français, - %C3%AEle%20Maude
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Moresby Island
1, fiche 45, Anglais, Moresby%20Island
correct, Colombie-Britannique
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
An island part of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 45, Anglais, - Moresby%20Island
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 4’ 44" N, 132° 7’ 40" W (British Columbia). 3, fiche 45, Anglais, - Moresby%20Island
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- île Moresby
1, fiche 45, Français, %C3%AEle%20Moresby
correct, Colombie-Britannique
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Une des îles de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 1, fiche 45, Français, - %C3%AEle%20Moresby
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 4' 44" N, 132° 7' 40" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 45, Français, - %C3%AEle%20Moresby
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Sandspit
1, fiche 46, Anglais, Sandspit
correct, Colombie-Britannique
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A community on Moresby Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 46, Anglais, - Sandspit
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 15’ 0" N, 131° 49’ 0" W (British Columbia). 3, fiche 46, Anglais, - Sandspit
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Sandspit
1, fiche 46, Français, Sandspit
correct, Colombie-Britannique
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Communauté sur l'île Moresby, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 46, Français, - Sandspit
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 15' 0" N, 131° 49' 0" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 46, Français, - Sandspit
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Masset Sound
1, fiche 47, Anglais, Masset%20Sound
correct, Colombie-Britannique
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A watercourse on Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 47, Anglais, - Masset%20Sound
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 55’ 45" N, 132° 6’ 10" W (British Columbia). 3, fiche 47, Anglais, - Masset%20Sound
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- passe Masset
1, fiche 47, Français, passe%20Masset
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau sur l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 47, Français, - passe%20Masset
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 55' 45" N, 132° 6' 10" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 47, Français, - passe%20Masset
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Masset
1, fiche 48, Anglais, Masset
correct, Colombie-Britannique
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A village on Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 48, Anglais, - Masset
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 0’ 40" N, 132° 8’ 48" W (British Columbia). 3, fiche 48, Anglais, - Masset
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Masset
1, fiche 48, Français, Masset
correct, Colombie-Britannique
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Village sur l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 48, Français, - Masset
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 0' 40" N, 132° 8' 48" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 48, Français, - Masset
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Skidegate
1, fiche 49, Anglais, Skidegate
correct, Colombie-Britannique
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A community on Graham Island, an island of the Haida Gwaii archipelago, in British Columbia. 2, fiche 49, Anglais, - Skidegate
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 16’ 0" N, 131° 59’ 25" W (British Columbia). 3, fiche 49, Anglais, - Skidegate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Skidegate
1, fiche 49, Français, Skidegate
correct, Colombie-Britannique
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Communauté sur l'île Graham, une île de l'archipel Haida Gwaii, en Colombie-Britannique. 2, fiche 49, Français, - Skidegate
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 16' 0" N, 131° 59' 25" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 49, Français, - Skidegate
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Haida Gwaii slug
1, fiche 50, Anglais, Haida%20Gwaii%20slug
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The Haida Gwaii slug(Staala gwaii) was discovered in 2003 in Haida Gwaii(Queen Charlotte Islands) and has subsequently been found also on Brooks Peninsula, Vancouver Island, British Columbia. 2, fiche 50, Anglais, - Haida%20Gwaii%20slug
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- limace de Haida Gwaii
1, fiche 50, Français, limace%20de%20Haida%20Gwaii
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
La limace de Haida Gwaii (Staala gwaii) a été découverte en 2003 dans l’archipel Haida Gwaii (îles de la Reine-Charlotte) et a par la suite aussi été trouvée sur la péninsule Brooks de l’île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 2, fiche 50, Français, - limace%20de%20Haida%20Gwaii
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty's Canadian Ship Haida
1, fiche 51, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Haida
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- HMCS Haida 2, fiche 51, Anglais, HMCS%20Haida
correct, voir observation
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 3, fiche 51, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Haida
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Haida
1, fiche 51, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Haida
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- NCSM Haida 2, fiche 51, Français, NCSM%20Haida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 3, fiche 51, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Haida
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-06-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Gwaii Haanas National Park Reserve and Haida Heritage Site
1, fiche 52, Anglais, Gwaii%20Haanas%20National%20Park%20Reserve%20and%20Haida%20Heritage%20Site
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Gwaii Haanas National Park Reserve 2, fiche 52, Anglais, Gwaii%20Haanas%20National%20Park%20Reserve
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- Gwai Haanas 2, fiche 52, Anglais, Gwai%20Haanas
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- Gwaii Haanas National Park Reserve and National Marine Park Reserve 2, fiche 52, Anglais, Gwaii%20Haanas%20National%20Park%20Reserve%20and%20National%20Marine%20Park%20Reserve
ancienne désignation, voir observation, Colombie-Britannique
- South Moresby/Gwaii Haanas National Park Reserve and National Marine Park Reserve 3, fiche 52, Anglais, South%20Moresby%2FGwaii%20Haanas%20National%20Park%20Reserve%20and%20National%20Marine%20Park%20Reserve
ancienne désignation, voir observation, Colombie-Britannique
- South Moresby/Gwaii Haanas National Park Reserve 4, fiche 52, Anglais, South%20Moresby%2FGwaii%20Haanas%20National%20Park%20Reserve
ancienne désignation, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A national park reserve managed by Parks Canada. 5, fiche 52, Anglais, - Gwaii%20Haanas%20National%20Park%20Reserve%20and%20Haida%20Heritage%20Site
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
"Gwai Haanas" is the name given to the park reserve which the Aboriginal people designate only as "Gwaii Haanas". 6, fiche 52, Anglais, - Gwaii%20Haanas%20National%20Park%20Reserve%20and%20Haida%20Heritage%20Site
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Do not add "of Canada." 7, fiche 52, Anglais, - Gwaii%20Haanas%20National%20Park%20Reserve%20and%20Haida%20Heritage%20Site
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- réserve de parc national et site du patrimoine haïda Gwaii Haanas
1, fiche 52, Français, r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20et%20site%20du%20patrimoine%20ha%C3%AFda%20Gwaii%20Haanas
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- réserve de parc national Gwaii Haanas 2, fiche 52, Français, r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20Gwaii%20Haanas
ancienne désignation, correct, nom féminin, Colombie-Britannique
- Gwaii Haanas 2, fiche 52, Français, Gwaii%20Haanas
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- réserve de parc national et réserve de parc marin national Gwaii Haanas 2, fiche 52, Français, r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20et%20r%C3%A9serve%20de%20parc%20marin%20national%20Gwaii%20Haanas
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- réserve de parc national et réserve de parc marin national Moresby-Sud/Gwaii Haanas 3, fiche 52, Français, r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20et%20r%C3%A9serve%20de%20parc%20marin%20national%20Moresby%2DSud%2FGwaii%20Haanas
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- réserve de parc national Moresby-Sud/Gwaii Haanas 4, fiche 52, Français, r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20Moresby%2DSud%2FGwaii%20Haanas
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Réserve de parc national gérée par Parcs Canada. 5, fiche 52, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20et%20site%20du%20patrimoine%20ha%C3%AFda%20Gwaii%20Haanas
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
«Gwaii Haanas» est le nom donné à la réserve de parc que les Autochtones ne désignent que par «Gwaii Haanas». 6, fiche 52, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20et%20site%20du%20patrimoine%20ha%C3%AFda%20Gwaii%20Haanas
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 7, fiche 52, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20et%20site%20du%20patrimoine%20ha%C3%AFda%20Gwaii%20Haanas
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Ne pas ajouter «du Canada». 8, fiche 52, Français, - r%C3%A9serve%20de%20parc%20national%20et%20site%20du%20patrimoine%20ha%C3%AFda%20Gwaii%20Haanas
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Ninstints
1, fiche 53, Anglais, Ninstints
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A historically inhabited place located in British Columbia, recognized for the Haida culture preserved there. 2, fiche 53, Anglais, - Ninstints
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52º 5’ 56’’ N, 131º 13’ 3’’ W (British Columbia). 3, fiche 53, Anglais, - Ninstints
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 2, fiche 53, Anglais, - Ninstints
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Ninstints
1, fiche 53, Français, Ninstints
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Lieu historiquement habité situé en Colombie-Britannique, reconnu pour la culture Haida qui y est préservée. 2, fiche 53, Français, - Ninstints
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52º 5' 56'' N, 131º 13' 3'' O (Colombie-Britannique). 3, fiche 53, Français, - Ninstints
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 53, Français, - Ninstints
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Council of the Haida Nation
1, fiche 54, Anglais, Council%20of%20the%20Haida%20Nation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 54, Anglais, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- CHN
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Council of the Haida Nation
1, fiche 54, Français, Council%20of%20the%20Haida%20Nation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 54, Français, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-06-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Names of Events
- Indigenous Arts and Culture
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Iitl’hlaangaay - Inuusivut Our World - Our Way of Life
1, fiche 55, Anglais, Iitl%26rsquo%3Bhlaangaay%20%2D%20Inuusivut%20Our%20World%20%2D%20Our%20Way%20of%20Life
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Exhibit : Iitl' hlaangaay-Inuusivut Our World-Our Way of Life presents two different aboriginal communities in Canada-the Inuit and Haida. From "origins stories" going back thousands of years to the challenges facing these communities today. The virtual display shows how the Haida and Inuit integrate new technologies into their lives while respecting their traditional knowledge and explores the similarities and differences between these cultures, highlighting the diversity of aboriginal groups in Canada. 1, fiche 55, Anglais, - Iitl%26rsquo%3Bhlaangaay%20%2D%20Inuusivut%20Our%20World%20%2D%20Our%20Way%20of%20Life
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Arts et culture autochtones
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Iitl'hlaangaay - Inuusivut Notre monde - Notre vie
1, fiche 55, Français, Iitl%27hlaangaay%20%2D%20Inuusivut%20Notre%20monde%20%2D%20Notre%20vie
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Exposition : Iitl'hlaangaay - Inuusivut Notre monde - Notre vie présente deux collectivités autochtones du Canada, les Inuit et les Haïda. Des histoires originelles qui remontent souvent à des milliers d'années jusqu'aux défis que doivent relever aujourd'hui ces collectivités. L'exposition virtuelle illustre la façon dont les Haïda et les Inuit intègrent les nouvelles technologies à leurs modes de vie tout en respectant leur savoir traditionnel, et elle permet d'explorer les similitudes et les différences entre ces cultures, faisant ressortir la diversité des groupes autochtones du Canada. 1, fiche 55, Français, - Iitl%27hlaangaay%20%2D%20Inuusivut%20Notre%20monde%20%2D%20Notre%20vie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Gwaii Haanas Archipelago
1, fiche 56, Anglais, Gwaii%20Haanas%20Archipelago
voir observation, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The Governor in Council may authorize the Minister to enter into an agreement with the Council of the Haida Nation respecting the management and operation of the lands described in Schedule VI, referred to in this section as the Gwaii Haanas Archipelago. 1, fiche 56, Anglais, - Gwaii%20Haanas%20Archipelago
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Even if the law text states that is intended a "Reserve for a National Park on the Gwaii Haanas Archipelago", the entities referred to are : the "Queen Charlotte Islands" as the geographical entity is concerned, and the "Gwaii Haanas National Park Reserve and Haida Heritage Site" as the entity part of Canada's national parks and national park reserves is concerned. 2, fiche 56, Anglais, - Gwaii%20Haanas%20Archipelago
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- archipel de Gwaii Haanas
1, fiche 56, Français, archipel%20de%20Gwaii%20Haanas
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Le gouverneur en conseil peut autoriser le ministre à conclure un accord avec le Conseil de la Nation haïda [Council of the Haida Nation] concernant la gestion et l'exploitation des terres décrites à l'annexe VI- dans le présent article, l'archipel de Gwaii Haanas. 1, fiche 56, Français, - archipel%20de%20Gwaii%20Haanas
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Même si le texte de loi établit l'intention d'une «réserve foncière à vocation de parc national dans l'Archipel (SIC) Gwaii Haanas», les entités auxquelles il fait allusion ont nom : les «îles de la Reine-Charlotte» pour ce qui est de l'entité géographique, et la «réserve du parc national et site du patrimoine haïda Gwaii Haanas» pour ce qui est du nom de l'entité partie des parcs nationaux et réserves de parc national du Canada. 2, fiche 56, Français, - archipel%20de%20Gwaii%20Haanas
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Transport of Wood
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- log ship
1, fiche 57, Anglais, log%20ship
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- log carrier 2, fiche 57, Anglais, log%20carrier
correct
- log transporter 1, fiche 57, Anglais, log%20transporter
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The Haida Brave,... self-loading, self-dumping log ship, is now in service, transporting timber from logging bases on the west coast of Vancouver Island to Macmillan Bloedel mills. 1, fiche 57, Anglais, - log%20ship
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Transport du bois
Fiche 57, La vedette principale, Français
- grumier
1, fiche 57, Français, grumier
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- navire grumier 2, fiche 57, Français, navire%20grumier
correct, nom masculin
- transporteur de bois en grumes 3, fiche 57, Français, transporteur%20de%20bois%20en%20grumes
correct, nom masculin
- navire transporteur de grumes 3, fiche 57, Français, navire%20transporteur%20de%20grumes
correct, nom masculin
- transporteur de billes 4, fiche 57, Français, transporteur%20de%20billes
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Navire assurant le transport de grumes (billes de bois) entre les régions productrices et les pays consommateurs. 5, fiche 57, Français, - grumier
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ces navires possèdent de grandes cales aux larges accès, de robustes engins de levage et un pont renforcé, capable de supporter le bois en pontée, en le maintenant à l'aide de différents systèmes de chaînes et de câbles. 5, fiche 57, Français, - grumier
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 58, Anglais, point
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- corner 1, fiche 58, Anglais, corner
correct, voir observation, uniformisé
- end 1, fiche 58, Anglais, end
correct, voir observation, nom, uniformisé
- foreland 1, fiche 58, Anglais, foreland
correct, voir observation, uniformisé
- handle 1, fiche 58, Anglais, handle
correct, voir observation, nom, uniformisé
- kwun 1, fiche 58, Anglais, kwun
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Land area jutting into a water feature; also used for a convex change in direction of a shoreline. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Point Pelee, Ont. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
Bear Corner, N.W.T. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 3 CONT
Lands End, N.B. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 4 CONT
Queen Elizabeth Foreland, N.W.T. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 5 CONT
Handle of the Sug, Nfld. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 6 CONT
Strathdang Kwun, B.C. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
point: Widely used. Applied to an extremity of land or more broadly to the land mass itself. The generic may precede or follow the specific. By extension, "point" may be applied to features such as Icefall Point, B.C. (92 N/6), a point of land at a change in direction of a glacier. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
corner: rare; generic used in N.S. and N.W.T. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
end: generic used in the Atlantic Provinces and N.W.T. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
foreland: rare; generic used in N.W.T. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 5 OBS
handle: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 6 OBS
kwun :Haida Indian term. Rare; generic used in B. C. 1, fiche 58, Anglais, - point
Record number: 58, Textual support number: 7 OBS
point; corner; end; foreland; handle; kwun: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee n Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 58, Anglais, - point
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- pointe
1, fiche 58, Français, pointe
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Saillie de terre allongée, généralement peu élevée, qui s'avance dans une étendue d'eau. 1, fiche 58, Français, - pointe
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Pointe du Bout de l'Île, Qué. 1, fiche 58, Français, - pointe
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La pointe marque très souvent un changement d'orientation du rivage et est habituellement moins étendue que le cap. Générique attesté à travers le pays. 1, fiche 58, Français, - pointe
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
pointe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 58, Français, - pointe
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-09-05
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Aboriginal Law
- Phraseology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- by virtue of heredity 1, fiche 59, Anglais, by%20virtue%20of%20heredity
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Haida Nation owns these lands and waters by virtue of heredity... 1, fiche 59, Anglais, - by%20virtue%20of%20heredity
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Droit autochtone
- Phraséologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- en vertu d'un droit ancestral
1, fiche 59, Français, en%20vertu%20d%27un%20droit%20ancestral
proposition
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Commercial Fishing
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Haida Fisheries Program
1, fiche 60, Anglais, Haida%20Fisheries%20Program
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- HFP 1, fiche 60, Anglais, HFP
correct, Canada
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. "The HFP recently completed the habitat dive survey component of their project in Upper Juan Perez Sound. The HFP will also conduct abalone stock assessment dive surveys in areas selected as long-term abalone rebuilding sites". 1, fiche 60, Anglais, - Haida%20Fisheries%20Program
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Haida Fisheries Program
1, fiche 60, Français, Haida%20Fisheries%20Program
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
- HFP 1, fiche 60, Français, HFP
correct, Canada
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. «La composante du HFP qui consistait à faire des relevés en plongée des habitats dans la baie Upper Juan Perez Sound vient juste d'être terminée. Les participants du HFP effectueront également des relevés d'évaluation des stocks d'ormeaux en plongée dans les secteurs choisis pour la reconstruction à long terme des stocks». 1, fiche 60, Français, - Haida%20Fisheries%20Program
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Haida Formation
1, fiche 61, Anglais, Haida%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 61, Anglais, - Haida%20Formation
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
On eastern Queen Charlotte Island the Lower Cretaceous Haida Formation is succeeded, generally conformably, by the coarse clastic Honna Formation... 3, fiche 61, Anglais, - Haida%20Formation
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 61, Anglais, - Haida%20Formation
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- formation d'Haida
1, fiche 61, Français, formation%20d%27Haida
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 61, Français, - formation%20d%27Haida
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 61, Français, - formation%20d%27Haida
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Dans la partie orientale des îles Reine-Charlotte, la formation d'Haida du Crétacé inférieur repose en général en concordance sous la formation d'Honna, constituée d'éléments clastiques grossiers [...] 3, fiche 61, Français, - formation%20d%27Haida
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Honna Formation
1, fiche 62, Anglais, Honna%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 62, Anglais, - Honna%20Formation
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
On eastern Queen Charlotte Islands the Lower Cretaceous Haida Formation is succeeded, generally conformably, by the coarse clastic Honna Formation that contains granite-bearing conglomerate... 3, fiche 62, Anglais, - Honna%20Formation
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 62, Anglais, - Honna%20Formation
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- formation d'Honna
1, fiche 62, Français, formation%20d%27Honna
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 62, Français, - formation%20d%27Honna
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 62, Français, - formation%20d%27Honna
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Dans la partie orientale des îles Reine-Charlotte, la formation d'Haida du Crétacé inférieur repose en général en concordance sous la formation d'Honna, constituée d'éléments clastiques grossiers contenant des conglomérats à fragments de granite [...] 3, fiche 62, Français, - formation%20d%27Honna
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Exhibitions (Arts and Culture)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Haida Spirits of the Sea-Xaada Chaan Sgaaneway 1, fiche 63, Anglais, Haida%20Spirits%20of%20the%20Sea%2DXaada%20Chaan%20Sgaaneway
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Haida Spirits of the Sea
- Xaada Chaan Sgaaneway
- Haida Spirits of the Sea : Xaada Chaan Sgaaneway
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Expositions (Arts et Culture)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Les Haïdas et les esprits de la mer - Xaada Chaan Sgaaneway
1, fiche 63, Français, Les%20Ha%C3%AFdas%20et%20les%20esprits%20de%20la%20mer%20%2D%20Xaada%20Chaan%20Sgaaneway
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Exposition virtuelle. 1, fiche 63, Français, - Les%20Ha%C3%AFdas%20et%20les%20esprits%20de%20la%20mer%20%2D%20Xaada%20Chaan%20Sgaaneway
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source : Site du Réseau canadien d'information sur le patrimoine. 1, fiche 63, Français, - Les%20Ha%C3%AFdas%20et%20les%20esprits%20de%20la%20mer%20%2D%20Xaada%20Chaan%20Sgaaneway
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Les Haïdas et les esprits de la mer
- Xaada Chaan Sgaaneway
- Les Haïdas et les esprits de la mer : Xaada Chaan Sgaaneway
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Council of the Haida Nation "Haida Fisheries Program"
1, fiche 64, Anglais, Council%20of%20the%20Haida%20Nation%20%5C%22Haida%20Fisheries%20Program%5C%22
correct, Colombie-Britannique
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 64, Anglais, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation%20%5C%22Haida%20Fisheries%20Program%5C%22
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Council of the Haida Nation "Haida Fisheries Program"
1, fiche 64, Français, Council%20of%20the%20Haida%20Nation%20%5C%22Haida%20Fisheries%20Program%5C%22
correct, Colombie-Britannique
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 64, Français, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation%20%5C%22Haida%20Fisheries%20Program%5C%22
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fish
- Hydrology and Hydrography
- Oceanography
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Haida Current 1, fiche 65, Anglais, Haida%20Current
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Poissons
- Hydrologie et hydrographie
- Océanographie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- courant Haïda
1, fiche 65, Français, courant%20Ha%C3%AFda
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Pêches - avril 1995. 1, fiche 65, Français, - courant%20Ha%C3%AFda
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-10-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Haida artist
1, fiche 66, Anglais, Haida%20artist
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Fine wool scarves with traditional appliquéd designs by Haida artist... 1, fiche 66, Anglais, - Haida%20artist
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source: Brochure prepared by the Canadian Museum of Civilization, 1994-1995. 1, fiche 66, Anglais, - Haida%20artist
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 66, La vedette principale, Français
- artiste haïda
1, fiche 66, Français, artiste%20ha%C3%AFda
correct, nom masculin et féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Écharpes de laine dont le dessin traditionnel de l'applique a été conçu par l'artiste haïda [...] 1, fiche 66, Français, - artiste%20ha%C3%AFda
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source : dépliant préparé par le Musée canadien des civilisations, 1994-1995. 1, fiche 66, Français, - artiste%20ha%C3%AFda
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Haida Gwaii Watchmen Corporation
1, fiche 67, Anglais, Haida%20Gwaii%20Watchmen%20Corporation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Vancouver, B.C. 1, fiche 67, Anglais, - Haida%20Gwaii%20Watchmen%20Corporation
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Haida Gwaii Watchmen Corporation
1, fiche 67, Français, Haida%20Gwaii%20Watchmen%20Corporation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1991-05-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Kaigani Haida
1, fiche 68, Anglais, Kaigani%20Haida
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
One of 3 divisions of the Haida, [Indians] living principally on Prince of Wales Island(Alaska). 2, fiche 68, Anglais, - Kaigani%20Haida
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Haida-kaigani
1, fiche 68, Français, Haida%2Dkaigani
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Haida Kaigani 1, fiche 68, Français, Haida%20Kaigani
correct
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Les Haidas-Kaiganis; les femmes haidas-Kaiganies; un sac haida-kaigani; des pipes haidas-kaiganies. 1, fiche 68, Français, - Haida%2Dkaigani
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1990-03-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Window on the past : the photographic ethnohistory of the Norton and Kaigani Haida
1, fiche 69, Anglais, Window%20on%20the%20past%20%3A%20the%20photographic%20ethnohistory%20of%20the%20Norton%20and%20Kaigani%20Haida
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Window on the past 1, fiche 69, Anglais, Window%20on%20the%20past
correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Author: Margaret B. Blackman; 1981. Information confirmed by the Library, Canadian Museum of Civilization. 2, fiche 69, Anglais, - Window%20on%20the%20past%20%3A%20the%20photographic%20ethnohistory%20of%20the%20Norton%20and%20Kaigani%20Haida
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Window on the past: the photographic ethnohistory of the Norton and Kaigani Haida
1, fiche 69, Français, Window%20on%20the%20past%3A%20the%20photographic%20ethnohistory%20of%20the%20Norton%20and%20Kaigani%20Haida
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Window on the past 1, fiche 69, Français, Window%20on%20the%20past
correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Margaret B. Blackman; 1981. Renseignement confirmé par la bibliothèque, Musée canadien des civilisations. 2, fiche 69, Français, - Window%20on%20the%20past%3A%20the%20photographic%20ethnohistory%20of%20the%20Norton%20and%20Kaigani%20Haida
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1984-12-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- Fine Arts
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Haida Myth or Bear Mother 1, fiche 70, Anglais, Haida%20Myth%20or%20Bear%20Mother
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Beaux-arts
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Le mythe Haïda de la mère des ours
1, fiche 70, Français, Le%20mythe%20Ha%C3%AFda%20de%20la%20m%C3%A8re%20des%20ours
proposition
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(Coffret de Bill Reid, 1972). (Une belle jeune fille épouse un ours et donne naissance à des enfants mi-ours, mi-humains). 1, fiche 70, Français, - Le%20mythe%20Ha%C3%AFda%20de%20la%20m%C3%A8re%20des%20ours
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1977-11-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- soul catcher 1, fiche 71, Anglais, soul%20catcher
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Soul catcher of a Haida shaman used in curing ceremonies. The soul of the patient was recaptured by the shaman who plugged the ends with cedar bark until the soul could be returned to the body. 1, fiche 71, Anglais, - soul%20catcher
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- capteur d'âme 1, fiche 71, Français, capteur%20d%27%C3%A2me
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'ils soignaient un malade, les shamans employaient cet appareil tubulaire pour reprendre son âme et supprimer ainsi la cause du mal. Pour forcer l'âme à demeurer dans le tube jusqu'à ce qu'on la remettre en place une fois le traitement fini, on bouchait les deux extrémités avec des touffes de fibres d'écorce de cèdre. 2, fiche 71, Français, - capteur%20d%27%C3%A2me
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :