TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAITIAN [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ethnic origin
1, fiche 1, Anglais, ethnic%20origin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cultural origin 2, fiche 1, Anglais, cultural%20origin
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person’s ancestral origin. 2, fiche 1, Anglais, - ethnic%20origin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the term "ethnic origin" in this sense is used in statistics to gather information about cultural communities and develop government programs, policies, services or other initiatives. 2, fiche 1, Anglais, - ethnic%20origin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A person can have more than one ethnic origin. Examples of ethnic origins include Canadian, Scottish, German, Haitian, Chinese, Pakistani, Somalian, Egyptian, Brazilian, Ukrainian and South African. 2, fiche 1, Anglais, - ethnic%20origin
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Prohibited ground of discrimination under the Canadian Human Rights Act. 3, fiche 1, Anglais, - ethnic%20origin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- origine ethnique
1, fiche 1, Français, origine%20ethnique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- origine culturelle 2, fiche 1, Français, origine%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Origine ancestrale d'une personne. 2, fiche 1, Français, - origine%20ethnique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le terme «origine ethnique» dans ce sens est employé en statistique pour recueillir de l'information au sujet des communautés culturelles et pour élaborer des programmes, des politiques ou des services gouvernementaux, ou mettre en œuvre d'autres initiatives. 2, fiche 1, Français, - origine%20ethnique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une personne peut avoir plus d'une origine ethnique. En voici quelques exemples : canadienne, écossaise, allemande, haïtienne, chinoise, pakistanaise, somalienne, égyptienne, brésilienne, ukrainienne et sud-africaine. 2, fiche 1, Français, - origine%20ethnique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Motif de distinction illicite au titre de la Loi canadienne sur les droits de la personne. 3, fiche 1, Français, - origine%20ethnique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Special Forces (Military)
- National and International Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian special operations forces
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20special%20operations%20forces
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CANSOF 2, fiche 2, Anglais, CANSOF
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CANSOF has performed duties in a number of countries, including Bosnia, Rwanda, Afghanistan and Haiti, with operations running the gamut from protective duties for Canadian VIPs [very important people], acting as Joint Commission Observers(JCOs) in Bosnia, training Haitian police personnel, to surveillance and direct action operations in Afghanistan. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20special%20operations%20forces
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canadian special operations forces; CANSOF: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - Canadian%20special%20operations%20forces
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces spéciales (Militaire)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- forces d'opérations spéciales du Canada
1, fiche 2, Français, forces%20d%27op%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales%20du%20Canada
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FOSCAN 2, fiche 2, Français, FOSCAN
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Les forces] ont mené des missions dans beaucoup de pays, dont la Bosnie, le Rwanda, l'Afghanistan et Haïti, et ont rempli des fonctions très diverses : protection de personnalités canadiennes, observation au sein de la Commission mixte en Bosnie, formation de policiers en Haïti, opérations de surveillance et d'intervention directe en Afghanistan, etc. 3, fiche 2, Français, - forces%20d%27op%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
forces d'opérations spéciales du Canada; FOSCAN : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - forces%20d%27op%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-05-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Haitian Training Program 1, fiche 3, Anglais, Haitian%20Training%20Program
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Haitian Training Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme de formation haïtienne
1, fiche 3, Français, Programme%20de%20formation%20ha%C3%AFtienne
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Scholarships and Research Grants
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada-Haiti Scholarship Initiative
1, fiche 4, Anglais, Canada%2DHaiti%20Scholarship%20Initiative
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DFAIT's [Foreign Affairs and International Trade Canada] International Education and Youth Division supports higher education in Haiti through its Canada-Haiti Scholarship Initiative, which was developed in response to the January 12 earthquake to assist Haitian students complete their studies and to strengthen institution-to-institution partnerships between Canadian and Haiti colleges and universities. 1, fiche 4, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Scholarship%20Initiative
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Initiative des bourses d'études Canada-Haïti
1, fiche 4, Français, Initiative%20des%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20Canada%2DHa%C3%AFti
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Direction de l'éducation internationale et de la jeunesse du MAECI [Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international du Canada] appuie l'enseignement supérieur à Haïti grâce à l'Initiative des bourses d'études Canada-Haïti, laquelle a été mise au point en réponse au séisme du 12 janvier pour aider les étudiants d'Haïti à terminer leurs études et pour renforcer les partenariats entre les universités et les collèges canadiens et haïtiens. 1, fiche 4, Français, - Initiative%20des%20bourses%20d%27%C3%A9tudes%20Canada%2DHa%C3%AFti
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Haitian
1, fiche 5, Anglais, Haitian
correct, nom, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Haiti. 2, fiche 5, Anglais, - Haitian
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Haïtien
1, fiche 5, Français, Ha%C3%AFtien
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Haïtienne 2, fiche 5, Français, Ha%C3%AFtienne
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Haïti ou qui y habite. 3, fiche 5, Français, - Ha%C3%AFtien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- haitiano
1, fiche 5, Espagnol, haitiano
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- haitiana 2, fiche 5, Espagnol, haitiana
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Haití. 3, fiche 5, Espagnol, - haitiano
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Religious Sects - Various
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Erzilie Fréda 1, fiche 6, Anglais, Erzilie%20Fr%C3%A9da
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Erzulie 2, fiche 6, Anglais, Erzulie
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A Dahomean deity who reigns like a queen in Haitian vodun. 2, fiche 6, Anglais, - Erzilie%20Fr%C3%A9da
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Erzilie Fréda as Haitians say, is everyone’s girl. Her recognized lovers are Agoué, Damballah and Ogun. She differs in characters from La Maîtresse Sirène, the faithful mermaid wife of Agoué, and from Baron Samedi Mistress of the Dead, Brigitte. 3, fiche 6, Anglais, - Erzilie%20Fr%C3%A9da
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cultes divers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Erzilie-Freda-Dahomey 1, fiche 6, Français, Erzilie%2DFreda%2DDahomey
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Erzulie 2, fiche 6, Français, Erzulie
- Ezili Freda 3, fiche 6, Français, Ezili%20Freda
- Ezili 3, fiche 6, Français, Ezili
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
C'est une mulâtresse, un loa qui représente la beauté et la grâce et dont la vie amoureuse est tissée de malheurs. Elle correspond à la Vierge Mater Dolorosa ou à la Vierge d'Altagrâce ou à Notre-Dame du Mont-Carmel, car les bijoux dont la Vierge est parée et son cœur transpercé d'un glaive évoquent la richesse et l'amour propre à Erzilie-Freda-Dahomey. 2, fiche 6, Français, - Erzilie%2DFreda%2DDahomey
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Mulâtresse aux longs cheveux, toujours parée de bijoux, Ezili Freda est une femme connue pour sa vie scandaleuse : maîtresse d'Agwé, lwa de la mer, elle est la concubine de Dambala, a des liaisons avec Ogou et se laisse courtiser par le lwa Gédé Nibo. Tantôt jalouse, tantôt mélancolique, elle peut être prise de très violentes colères. 3, fiche 6, Français, - Erzilie%2DFreda%2DDahomey
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
[...] Ogou [...] entretient des rapports intimes avec de nombreux autres lwa, dont Ezili qui personnifie la beauté et la sensualité et réside dans les eaux. 3, fiche 6, Français, - Erzilie%2DFreda%2DDahomey
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mythiquement elle a tous les charmes de la créole antillaise. On la dit coquette, sensuelle, amie du luxe et du plaisir, dépensière à l'extravagance. 4, fiche 6, Français, - Erzilie%2DFreda%2DDahomey
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Haiti
1, fiche 7, Anglais, Haiti
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Republic of Haiti 2, fiche 7, Anglais, Republic%20of%20Haiti
correct, Antilles
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A country in the West Indies on western Hispaniola. 3, fiche 7, Anglais, - Haiti
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Port-au-Prince. 4, fiche 7, Anglais, - Haiti
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant :Haitian. 4, fiche 7, Anglais, - Haiti
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Haiti: common name of the country. 5, fiche 7, Anglais, - Haiti
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI: codes recognized by ISO. 5, fiche 7, Anglais, - Haiti
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Haïti
1, fiche 7, Français, Ha%C3%AFti
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- République d'Haïti 2, fiche 7, Français, R%C3%A9publique%20d%27Ha%C3%AFti
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, occupant l'ouest de l'île [d'Haïti]. 3, fiche 7, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Port-au-Prince. 4, fiche 7, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Haïtien, Haïtienne. 4, fiche 7, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Haïti : nom usuel du pays. 5, fiche 7, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 7, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Haïti». 4, fiche 7, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
aller en Haïti, visiter Haïti 5, fiche 7, Français, - Ha%C3%AFti
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Haití
1, fiche 7, Espagnol, Hait%C3%AD
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- República de Haití 1, fiche 7, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Hait%C3%AD
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Grandes Antillas que ocupa la parte occidental de la isla Española. 2, fiche 7, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Puerto Príncipe. 3, fiche 7, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitante: haitiano, haitiana. 3, fiche 7, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Haití: nombre usual del país. 4, fiche 7, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 7, Espagnol, - Hait%C3%AD
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada-Haiti Scholarships Initiative
1, fiche 8, Anglais, Canada%2DHaiti%20Scholarships%20Initiative
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CHSI 2, fiche 8, Anglais, CHSI
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In response to [the earthquake that struck Haiti on January 12, 2010], the Department of Foreign Affairs and International Trade(DFAIT) has established the Canada-Haiti Scholarships Initiative to meet the immediate needs of Haiti's postsecondary institutions, help Haitian students resume their studies and assist in revitalizing Haiti's education system. 3, fiche 8, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Scholarships%20Initiative
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Initiative Bourses Canada-Haïti
1, fiche 8, Français, Initiative%20Bourses%20Canada%2DHa%C3%AFti
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- IBCH 2, fiche 8, Français, IBCH
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En réponse [au séisme qui a frappé Haïti le 12 janvier 2010], le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international du Canada (MAECI) a mis sur pied l'Initiative Bourses Canada-Haïti afin de répondre aux besoins immédiats des institutions haïtiennes postsecondaires, d'aider les étudiants haïtiens à reprendre leurs études et de contribuer à la relance du système d'éducation d'Haïti. 3, fiche 8, Français, - Initiative%20Bourses%20Canada%2DHa%C3%AFti
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canada-Haiti Virtual University Scholarship Program
1, fiche 9, Anglais, Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CHVUSP 2, fiche 9, Anglais, CHVUSP
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Under [the Canada-Haiti Virtual University Scholarship Program], the Government of Canada offers eight certificate programs in French in fields that have been identified as priorities by members of Haiti’s academic community. All of the programs are entirely distance learning and the courses will be given over the Internet. 3, fiche 9, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
This program is an extension of the conventional Canada-CARICOM Virtual University program, but is for Haitian students only. 3, fiche 9, Anglais, - Canada%2DHaiti%20Virtual%20University%20Scholarship%20Program
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Haiti Virtual University Scholarship Programme
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Programme de bourses de l'Université virtuelle Canada-Haïti
1, fiche 9, Français, Programme%20de%20bourses%20de%20l%27Universit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PBUVCH 2, fiche 9, Français, PBUVCH
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Par l'entremise [du Programme de bourses de l'Université virtuelle Canada-Haïti], le gouvernement du Canada offre huit programmes de certificats en français dans des domaines identifiés comme étant prioritaires par les membres de la communauté académique haïtienne. Tous les programmes sont dispensés entièrement à distance et les cours seront dispensés sur Internet. 3, fiche 9, Français, - Programme%20de%20bourses%20de%20l%27Universit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Ce programme est un prolongement du programme conventionnel de l'Université virtuelle Canada-CARICOM, mais il s'adresse uniquement aux étudiants haïtiens. 3, fiche 9, Français, - Programme%20de%20bourses%20de%20l%27Universit%C3%A9%20virtuelle%20Canada%2DHa%C3%AFti
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- International Relations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- development section
1, fiche 10, Anglais, development%20section
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The development section is responsible for maintaining and developing a dialogue between all agents concerned in the development of Haiti. It develops, in partnership with the relevant Canadian authorities, a programming which takes into account the objectives of the Canadian and Haitian governments. 2, fiche 10, Anglais, - development%20section
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Relations internationales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- section de la coopération
1, fiche 10, Français, section%20de%20la%20coop%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- section coopération 2, fiche 10, Français, section%20coop%C3%A9ration
correct, nom féminin
- section du développement 3, fiche 10, Français, section%20du%20d%C3%A9veloppement
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La section coopération est responsable de maintenir et de développer le dialogue avec tous les agents impliqués dans le développement d'Haïti. Elle élabore, en partenariat avec les autorités canadiennes concernées, une programmation qui tient compte des objectifs des gouvernements canadien et haïtien. 2, fiche 10, Français, - section%20de%20la%20coop%C3%A9ration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- elector’s card
1, fiche 11, Anglais, elector%26rsquo%3Bs%20card
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
This card was also supposed to replace the elector's card, which was issued for the last time for the 2000 elections by the Haitian Provisional Electoral Council... 2, fiche 11, Anglais, - elector%26rsquo%3Bs%20card
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- carte électorale
1, fiche 11, Français, carte%20%C3%A9lectorale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Cette carte devait aussi remplacer la carte électorale, qui a été émise pour la dernière fois pour les élections de 2000 par le Conseil électoral provisoire d'Haïti [...] 2, fiche 11, Français, - carte%20%C3%A9lectorale
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta electoral
1, fiche 11, Espagnol, tarjeta%20electoral
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- tarjeta de elector
- credencial de elector
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Appeal by Mr Amadou-Mahtar M’Bow, Director-General of UNESCO, for the Preservation of Three Haitian Monuments : the Citadel La Ferrière, Palais de Sans-Souci and the Site des Ramiers
1, fiche 12, Anglais, Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Preservation%20of%20Three%20Haitian%20Monuments%20%3A%20the%20Citadel%20La%20Ferri%C3%A8re%2C%20Palais%20de%20Sans%2DSouci%20and%20the%20Site%20des%20Ramiers
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO’s Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 12, Anglais, - Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20Preservation%20of%20Three%20Haitian%20Monuments%20%3A%20the%20Citadel%20La%20Ferri%C3%A8re%2C%20Palais%20de%20Sans%2DSouci%20and%20the%20Site%20des%20Ramiers
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Appel de M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO, pour la sauvegarde de trois monuments haïtiens : le Palais de Sans-Souci, la Citadelle La Ferrière et le Site des Ramiers
1, fiche 12, Français, Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20trois%20monuments%20ha%C3%AFtiens%20%3A%20le%20Palais%20de%20Sans%2DSouci%2C%20la%20Citadelle%20La%20Ferri%C3%A8re%20et%20le%20Site%20des%20Ramiers
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l'Unesco avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 12, Français, - Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20trois%20monuments%20ha%C3%AFtiens%20%3A%20le%20Palais%20de%20Sans%2DSouci%2C%20la%20Citadelle%20La%20Ferri%C3%A8re%20et%20le%20Site%20des%20Ramiers
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Patrimonio
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento del Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO, para la salvaguardia de tres monumentos haitianos: el Palacio de Sans-Souci, la Ciudadela La Ferrière y el Lugar de Ramiers
1, fiche 12, Espagnol, Llamamiento%20del%20Sr%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO%2C%20para%20la%20salvaguardia%20de%20tres%20monumentos%20haitianos%3A%20el%20Palacio%20de%20Sans%2DSouci%2C%20la%20Ciudadela%20La%20Ferri%C3%A8re%20y%20el%20Lugar%20de%20Ramiers
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Site des Ramiers
1, fiche 13, Anglais, Site%20des%20Ramiers
correct, Antarctique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Haitian Monument. Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 13, Anglais, - Site%20des%20Ramiers
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Sites des Ramiers
1, fiche 13, Français, Sites%20des%20Ramiers
correct, nom masculin, Antarctique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Monument haïtien. Appellation reproduite de Campagnes et appels de l'UNESCO avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 13, Français, - Sites%20des%20Ramiers
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de monumentos
- Patrimonio
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Lugar de Ramiers
1, fiche 13, Espagnol, Lugar%20de%20Ramiers
correct, nom masculin, Antarctique
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Kore Famn Fund
1, fiche 14, Anglais, Kore%20Famn%20Fund
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
To help empower Haitian women, the Canadian International Development Agency contributes $3. 6 million to the Kore Famn Fund over five years(1997-2002). The fund supports activities in reproductive health, economic development and advocacy, as well as providing a gender equality resource to Canadian cooperation projects. 1, fiche 14, Anglais, - Kore%20Famn%20Fund
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Fonds Kore Famn
1, fiche 14, Français, Fonds%20Kore%20Famn
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Afin de renforcer les capacités des Haïtiennes, l'Agence canadienne de développement international verse 3,6 millions de dollars au Fonds Kore Famn sur une période de cinq ans (1997-2002). Ce Fonds appuie les activités dans les domaines de la santé génésique, du développement économique et de la défense des droits des femmes. Il offre également une ressource pour les projets canadiens de coopération visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. 1, fiche 14, Français, - Fonds%20Kore%20Famn
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Machet Vet
1, fiche 15, Anglais, Machet%20Vet
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Canadian International Development Agency. The Machet Vet is a print-based extension program in literacy and agriculture. Machet Vet, creole for "Green Machete", is the Haitian adaptation of education material on sustainable agriculture, livestock production and forestry which was developed in Nicaragua. 1, fiche 15, Anglais, - Machet%20Vet
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Machet Vet
1, fiche 15, Français, Machet%20Vet
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne de développement international. Le Machet Vet est un programme d'extension dans les domaines de l'alphabétisation et de l'agriculture, présenté sous forme de documents imprimés. "Machet Vet" est la traduction en créole de "machette verte". Il s'agit de l'adaptation haïtienne du matériel pédagogique sur la gestion durable de l'agriculture, de l'élevage et des forêts, qui a été conçu au Nicaragua. 1, fiche 15, Français, - Machet%20Vet
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-04-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- creole
1, fiche 16, Anglais, creole
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A stable form of speech, derived from a pidgin, which has become the sole or principal language of a speech community. 1, fiche 16, Anglais, - creole
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ex :Haitian creole(derived from French). 1, fiche 16, Anglais, - creole
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- créole
1, fiche 16, Français, cr%C3%A9ole
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Langue, essentiellement parlée, originellement de même type que les pidgins, devenue la langue unique ou la langue principale d'une communauté linguistique. 1, fiche 16, Français, - cr%C3%A9ole
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ex: Créoles français d'Haïti, de la Martinique et de la Guadeloupe; créole anglais de la Jamaïque. 1, fiche 16, Français, - cr%C3%A9ole
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Palais de Sans-Souci
1, fiche 17, Anglais, Palais%20de%20Sans%2DSouci
correct, Antarctique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Haitian Monument. Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 17, Anglais, - Palais%20de%20Sans%2DSouci
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Palais de Sans-Souci
1, fiche 17, Français, Palais%20de%20Sans%2DSouci
correct, nom masculin, Antarctique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Monument haïtien. Appellation reproduite de Campagnes et appels de l'UNESCO avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 17, Français, - Palais%20de%20Sans%2DSouci
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de monumentos
- Patrimonio
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Palacio de Sans-Souci
1, fiche 17, Espagnol, Palacio%20de%20Sans%2DSouci
correct, nom masculin, Antarctique
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Monument Names
- Heritage
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Citadelle La Ferrière
1, fiche 18, Anglais, Citadelle%20La%20Ferri%C3%A8re
correct, Antarctique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Haitian Monument. Title reproduced from the UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 18, Anglais, - Citadelle%20La%20Ferri%C3%A8re
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Patrimoine
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Citadelle La Ferrière
1, fiche 18, Français, Citadelle%20La%20Ferri%C3%A8re
correct, nom féminin, Antarctique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Monument haïtien. Appellation reproduite de Campagnes et appels de l'UNESCO avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, fiche 18, Français, - Citadelle%20La%20Ferri%C3%A8re
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de monumentos
- Patrimonio
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Ciudadela La Ferrière
1, fiche 18, Espagnol, Ciudadela%20La%20Ferri%C3%A8re
correct, nom féminin, Antarctique
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Peace-Keeping Operations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- United Nations Transition Mission in Haiti
1, fiche 19, Anglais, United%20Nations%20Transition%20Mission%20in%20Haiti
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- UNTMIH 1, fiche 19, Anglais, UNTMIH
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
On July 29, 1997, the UN Security Council adopted resolution 1123 which established the United Nations Transition Mission in Haiti. 2, fiche 19, Anglais, - United%20Nations%20Transition%20Mission%20in%20Haiti
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The United Nations Transition Mission in Haiti(UNTMIH) was the final mission in Haiti with a military component. The military's mandate was to ensure the safety and freedom of movement of UN personnel involved with supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police. 1, fiche 19, Anglais, - United%20Nations%20Transition%20Mission%20in%20Haiti
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Transition Mission in Haiti
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Mission de transition des Nations Unies en Haïti
1, fiche 19, Français, Mission%20de%20transition%20des%20Nations%20Unies%20en%20Ha%C3%AFti
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- MITNUH 1, fiche 19, Français, MITNUH
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le 29 juillet 1997, le Conseil de sécurité des Nations Unies a adopté la résolution 1123 (1997) par laquelle il décide d'instituer une Mission de transition des Nations Unies en Haïti. 2, fiche 19, Français, - Mission%20de%20transition%20des%20Nations%20Unies%20en%20Ha%C3%AFti
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
La Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH) était la dernière mission en Haïti comportant une composante militaire. Le mandat de l'unité militaire était de garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies chargé d'encourager la professionnalisation de la police nationale haïtienne et d'y contribuer. 1, fiche 19, Français, - Mission%20de%20transition%20des%20Nations%20Unies%20en%20Ha%C3%AFti
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Mission de transition en Haïti
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Governors Island Agreement
1, fiche 20, Anglais, Governors%20Island%20Agreement
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
On July 3, 1993, President Aristide and General Cedras reached an agreement on the Haitian crisis. Under the Governors Island Agreement, President Aristide was to return to Haiti by October 30, 1993, and the leadership for the Haitian police and military were to retire. The Agreement also called for the assistance of the United Nations to assist in modernizing the armed forces and establishing a new police force in Haiti. 1, fiche 20, Anglais, - Governors%20Island%20Agreement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Accord de l'Île des Gouverneurs
1, fiche 20, Français, Accord%20de%20l%27%C3%8Ele%20des%20Gouverneurs
correct, international
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le 3 juillet 1993, le président Aristide et le général Cedras ont conclu une entente sur la crise haïtienne. En vertu de l'Accord de l'Île des Gouverneurs, le président Aristide devait rentrer en Haïti au plus tard le 30 octobre 1993, et les dirigeants de la police et de la force militaire d'Haïti devaient se retirer. L'entente prévoyait aussi que les Nations Unies aideraient à moderniser les forces armées à établir une nouvelle force policière en Haïti. 1, fiche 20, Français, - Accord%20de%20l%27%C3%8Ele%20des%20Gouverneurs
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Rights and Freedoms
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- International Tribunal on Violence Against Haitian Women
1, fiche 21, Anglais, International%20Tribunal%20on%20Violence%20Against%20Haitian%20Women
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droits et libertés
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Tribunal international sur les violences faites aux Haïtiennes
1, fiche 21, Français, Tribunal%20international%20sur%20les%20violences%20faites%20aux%20Ha%C3%AFtiennes
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Association des gens d’affaires haïtiens de Montréal
1, fiche 22, Anglais, Association%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20ha%C3%AFtiens%20de%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- AGAHM 2, fiche 22, Anglais, AGAHM
correct, Québec
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, fiche 22, Anglais, - Association%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20ha%C3%AFtiens%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Haitian Businessmen's Association of Montréal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Association des gens d'affaires haïtiens de Montréal
1, fiche 22, Français, Association%20des%20gens%20d%27affaires%20ha%C3%AFtiens%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
- AGAHM 2, fiche 22, Français, AGAHM
correct, Québec
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, fiche 22, Français, - Association%20des%20gens%20d%27affaires%20ha%C3%AFtiens%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-08-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Haitian Humanitarian Foundation 1, fiche 23, Anglais, Haitian%20Humanitarian%20Foundation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 23, Anglais, - Haitian%20Humanitarian%20Foundation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Fondation humanitaire Haïtienne
1, fiche 23, Français, Fondation%20humanitaire%20Ha%C3%AFtienne
nom féminin, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 23, Français, - Fondation%20humanitaire%20Ha%C3%AFtienne
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Interim Electoral Council 1, fiche 24, Anglais, Interim%20Electoral%20Council
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Haitian body responsible for organizing the elections. 1, fiche 24, Anglais, - Interim%20Electoral%20Council
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Conseil électoral provisoire
1, fiche 24, Français, Conseil%20%C3%A9lectoral%20provisoire
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CEP 1, fiche 24, Français, CEP
nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Electoral Provisional
1, fiche 24, Espagnol, Consejo%20Electoral%20Provisional
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- CEP 1, fiche 24, Espagnol, CEP
nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Citizenship and Immigration
- International Relations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Inter-Regional Council for Haitian Refugees 1, fiche 25, Anglais, Inter%2DRegional%20Council%20for%20Haitian%20Refugees
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Citoyenneté et immigration
- Relations internationales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Conseil interrégional pour les réfugiés haïtiens
1, fiche 25, Français, Conseil%20interr%C3%A9gional%20pour%20les%20r%C3%A9fugi%C3%A9s%20ha%C3%AFtiens
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Haitian and co-arts Association
1, fiche 26, Anglais, Haitian%20and%20co%2Darts%20Association
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Haiti Voluntary Central Committee 1, fiche 26, Anglais, Haiti%20Voluntary%20Central%20Committee
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Professionals, business executives, clergy, artists, and others both in the U.S. and Haiti. Serves as a charitable educational assistance program "to voluntarily contribute to the elimination of hunger, eradication of disease, and promotion of literacy of deprived children of the peasants in rural areas of Haiti." 1, fiche 26, Anglais, - Haitian%20and%20co%2Darts%20Association
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Haitian and co-arts Association
1, fiche 26, Français, Haitian%20and%20co%2Darts%20Association
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Haiti Voluntary Central Committee 1, fiche 26, Français, Haiti%20Voluntary%20Central%20Committee
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Haitian French Creole
1, fiche 27, Anglais, Haitian%20French%20Creole
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Haitian Creole 1, fiche 27, Anglais, Haitian%20Creole
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The creolized French spoken by Haitians living on the island of Hispaniola in the Caribbean Sea. 90 percent or more of Haitian Creole vocabulary is French in origin while the remainder is mostly of African origin with a few Spanish words. 1, fiche 27, Anglais, - Haitian%20French%20Creole
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- créole français de Haïti
1, fiche 27, Français, cr%C3%A9ole%20fran%C3%A7ais%20de%20Ha%C3%AFti
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Langue maternelle de la plupart des habitants de Haïti. 1, fiche 27, Français, - cr%C3%A9ole%20fran%C3%A7ais%20de%20Ha%C3%AFti
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1988-11-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Haitian Brotherhood of Canada 1, fiche 28, Anglais, Haitian%20Brotherhood%20of%20Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Confrérie haïtienne du Canada 1, fiche 28, Français, Confr%C3%A9rie%20ha%C3%AFtienne%20du%20Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Consulat de Haïti (1983). 1, fiche 28, Français, - Confr%C3%A9rie%20ha%C3%AFtienne%20du%20Canada
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


