TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HALF BINDING [7 fiches]

Fiche 1 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
  • Biotechnology
DEF

Ratio of the mass or volume of a solute to the mass or volume of the solution or solvent. It can be expressed in terms of molarity, molality, normality, or mol fraction.

CONT

The rate of an enzyme reaction(V) varies with the substrate concentration, increasing with an increased concentration until a maximum value(Vmax) is reached. At this point, all enzyme molecules are fully occupied and the rate of reaction is limited by the rate of the catalytic process on the enzyme surface. For most enzymes, the concentration of substrate at which the reaction rate is half maximal(Km) is a measure of how tightly the substrates are bound, with a large value of Km representing a weak binding, and vice versa.

OBS

See "concentration".

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
  • Biotechnologie
DEF

Quantité d'une espèce chimique existant dans un mélange homogène. On l'exprime habituellement, -soit par la masse du constituant rapporté à l'unité de volume de la solution, -soit par le nombre de moles de molécules du constituant, rapporté à l'unité de volume de la solution (molarité).

CONT

Il existe des réactions d'ordre zéro, du premier ordre, du deuxième ordre et du troisième ordre, suivant la nature de la relation entre la vitesse de la réaction et la concentration d'un des réactifs dans des conditions données. La vitesse de certaines réactions chimiques est indépendante de la concentration des réactifs : on les appelle réactions d'ordre zéro. Beaucoup de réactions catalysées sont d'ordre zéro vis-à-vis des réactifs. Dans ces cas, la vitesse de réaction dépend de la concentration du catalyseur ou de divers facteurs autres que la concentration des composés chimiques qui entrent en réaction. Les réactions du premier ordre sont celles dont la vitesse est exactement proportionnelle à la concentration d'un réactif. Les réactions du deuxième ordre sont celles dont la vitesse est proportionnelle au produit des concentrations de deux réactifs différents, ou au carré de la concentration d'un seul réactif. Les réactions du troisième ordre, relativement rares, sont celles dont la vitesse est proportionnelle au produit de trois concentrations.

OBS

Voir "concentration".

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias biológicas
  • Biotecnología
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A method of hand bookbinding in which only the back portion and corners of the book are covered in leather, the remainder being done in cloth or paper.

Terme(s)-clé(s)
  • half binding

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Reliure manuelle où le dos et les coins sont en cuir et les plats en toile ou en papier.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A type of bookbinding where the spine and corners are covered with cloth and the boards with paper.

OBS

A book so bound may be said to be "cloth half-bound" or may be called simply a "half-cloth".

Terme(s)-clé(s)
  • half cloth binding

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Reliure où le dos et les coins sont en toile et les plats en papier.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

In hand binding, a triangular piece of leather or cloth which covers the corners of half-or three-quarter bound books.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

En reliure manuelle, morceau de peau ou de toile servant à garnir les coins des couvertures pour leur donner plus de solidité (demi-reliure à coins).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Scaffolding
CONT

The half hitch is used for casual work if the load is light and the pull steady. It depends on binding action at one point only.

Français

Domaine(s)
  • Échafaudage
CONT

La demi-clef est utile pour une charge légère lorsque la traction est continue. Le serrage ne se fait toutefois qu'en un seul point.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
OBS

A wide, flexible tape cut to the width (approximately 2 inches) ... Available in a bias strip with edges prefolded to the inside and in a more decorative lace construction.

CONT

... prepackaged hem facings are useful when there is insufficient hem depth for a turned-up hem in a garment or a wish to eliminate bulk in a hem made from a heavy fabric. Bias hem facings can also be used as a wide casing or pressed in half for use as a binding.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
CONT

Les faux ourlets sont de larges bandes de ruban souple précoupées en largeurs commodes et qui servent de parementures. Disponibles en dentelle ou en bandes coupées dans le biais et terminées par une ressource sur l'envers. Pratiques pour allonger les jupes dont le bord est trop étroit pour être replié, ou pour éliminer le volume de l'ourlet dans les tissus lourds. Ils s'utilisent aussi comme ganses ou, pliés en deux, comme bordures (...).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1987-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
CONT

Fold-over braid... is decorative as well as utilitarian. Both edges are finished; braid is folded in half, slightly off center, for easy application when binding or trimming an edge. Available in various colors and designs, usually by the yard.

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
CONT

La tresse repliée est utile et décorative. Ses deux bords sont finis; sa pliure est légèrement excentrée pour faciliter son application sur les bords à border ou à garnir. Disponible à la verge en plusieurs coloris et motifs.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :