TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALF DECK BRIDGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Card Games
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shuffle
1, fiche 1, Anglais, shuffle
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To mix the cards. This is generally a two-handed operation, with each hand holding roughly half the deck between the thumb and fore and middle fingers. The halves are then blended together with a riffle effect.(The Official Encyclopedia of Bridge, 1971, p. 400). 1, fiche 1, Anglais, - shuffle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Jeux de cartes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- battre 1, fiche 1, Français, battre
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mélanger les cartes. Le jeu battu doit être placé à la gauche du donneur suivant. 1, fiche 1, Français, - battre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- half deck plate girder bridge 1, fiche 2, Anglais, half%20deck%20plate%20girder%20bridge
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pont à poutres à âme pleine à tablier intermédiaire 1, fiche 2, Français, pont%20%C3%A0%20poutres%20%C3%A0%20%C3%A2me%20pleine%20%C3%A0%20tablier%20interm%C3%A9diaire
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pont à poutres pleines à tablier intermédiaire 1, fiche 2, Français, pont%20%C3%A0%20poutres%20pleines%20%C3%A0%20tablier%20interm%C3%A9diaire
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- half deck bridge 1, fiche 3, Anglais, half%20deck%20bridge
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pont à tablier intermédiaire
1, fiche 3, Français, pont%20%C3%A0%20tablier%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- half deck girder bridge 1, fiche 4, Anglais, half%20deck%20girder%20bridge
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pont à poutres à demi-travée
1, fiche 4, Français, pont%20%C3%A0%20poutres%20%C3%A0%20demi%2Dtrav%C3%A9e
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pont à poutres à tablier intermédiaire 1, fiche 4, Français, pont%20%C3%A0%20poutres%20%C3%A0%20tablier%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Circulaire normalisée d'entretien du CN sur les ponts. 1, fiche 4, Français, - pont%20%C3%A0%20poutres%20%C3%A0%20demi%2Dtrav%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


