TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HALF HOUR [18 fiches]

Fiche 1 2024-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Personal Esthetics
  • Lasers and Masers
CONT

Laser lipolysis is a non-invasive form of body sculpting. It removes small fat deposits.... Laser lipolysis can be done in the doctor's office. It takes about half an hour, and you can return to normal activity right away. There is no anesthesia involved. To do the laser "lipo, "your doctor attaches paddle-like applicators to the area to be treated. The paddles emit heat that penetrates your skin and heats up the fat cells underneath. The heat damages the membranes of the fat cells, so they start to die off. Your body then absorbs the dead cells.

Français

Domaine(s)
  • Esthétique et soins corporels
  • Masers et lasers

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
DEF

A navigation device consisting of a small board marked with the four points of the compass with eight holes bored at each point to represent each half hour in a watch and used to peg the courses made by a ship in each half hour.

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
DEF

Plateau qui portait une rose des vents et des trous où l'on fichait des chevilles (ou «poules») pour indiquer les routes à suivre pendant le quart.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A breaker on the eastern coast of Nova Scotia, near the community of Sheet Harbour.

OBS

Coordinates: 44° 52’ 44" N, 62° 17’ 26" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Brisant sur la côte est de la Nouvelle-Écosse, près de la communauté de Sheet Harbour.

OBS

Coordonnées : 44° 52' 44" N, 62° 17' 26" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Living Matter - General Properties
  • Crop Protection
  • Silviculture
DEF

Stress experienced by plants and animals when short of water.

CONT

When transpiration exceeds water absorption, the water content of leaves decreases, causing a loss of turgor and wilting. It has been shown that under water stress in less than half an hour, the leaf may begin to make and accumulate abscisic acid.

OBS

Water stress is the system of forces acting on the plant, whereas the response of the plant to these forces [should be called] water strain.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés générales de la matière vivante
  • Protection des végétaux
  • Sylviculture
CONT

En conditions normales de culture le poids moyen de grains par épi est peu variable pour une variété donnée. Il reste cependant à préciser l'influence du stress hydrique et des températures élevées sur cette caractéristique [...]

OBS

Généralement un manque d'eau disponible pour les plantes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Propiedades generales de la materia viva
  • Protección de las plantas
  • Silvicultura
DEF

Estrés por falta de agua.

CONT

Los lotes sembrados en los departamentos de Juárez Celman, [...] desde mediados del mes de diciembre, prestan condiciones de estrés hídrico, según datos proporcionados por la Secretaría de Agricultura de la Nación. Estas condiciones pueden determinar importantes mermas en la producción ya que el cultivo se encuentra en plena etapa de floración y clavado.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Air Transport
CONT

Weather observations at Gander are taken from two locations. The primary observation site is located on the roof of the terminal building; a second observation site is located at ground level about 200 feet from the terminal building. When freezing precipitation is present or suspected, weather observers use an ice accretion indicator composed of a small piece of aluminum alloy similar to that found in aircraft structure. It is placed outside at the observation site and inspected for the presence of freezing precipitation at each observation. Mandatory weather observations are taken every 30 minutes, at the hour and half hour. When freezing precipitation is present, the indicator is removed and a new one installed at each mandatory observation. Prior to installation, the indicator is pre-cooled to ambient temperature. Thus, when observed at the next observation following installation, the indicator shows the type and quantity of freezing precipitation which occurred in the previous 30 minutes.

CONT

Freezing fog may not always deposit rime or glaze on the "Ice Accretion Indicator", however if rime or glaze are evident, it positively indicates the presence of super-cooled water droplets and thus freezing rain, freezing drizzle or freezing fog is occurring. Freezing fog creates a significant risk of airframe icing and is therefore very important operational information for forecasters, pilots, flight service specialists, observers, communicators and others.

Terme(s)-clé(s)
  • ice-accretion indicator

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Transport aérien
CONT

Le brouillard verglaçant peut ne pas toujours déposer de givre blanc ou de verglas sur l'«indicateur d'accumulation de glace». Toutefois, si la présence de givre blanc ou de verglas est évidente, on peut conclure à la présence de gouttelettes d'eau surfondues et, du coup, de la formation de pluie verglaçante, de bruine verglaçante ou de brouillard verglaçant; Le brouillard verglaçant entraîne un important risque de givrage sur la cellule des aéronefs. Il s'agit donc d'une donnée d'exploitation essentielle pour les prévisionnistes, les pilotes, les spécialistes de l'information de vol, les observateurs, les communicateurs et autres.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Medical Staff
OBS

A nurse who can be on call at home if his or her travel time to the hospital is within half an hour. If it is not, he or she must be on call within the hospital.

OBS

Information given by the Canadian Nurses’ Association.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Personnel médical
OBS

Équivalent fournis l'Association des infirmières et infirmiers du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Cranes (Hoisting and Lifting)
CONT

In the mobile crane in accordance with the invention, the boom assembly can be installed and removed quickly without a need for heavy and time-consuming manual work. In dependence on the terrain, the parts of the crane can be assembled and the crane can be put into operation within about half an hour or a shorter time so that a self-propelling telescopic crane has been provided which can readily be put into operation.

Terme(s)-clé(s)
  • self-propelled telescopic crane
  • telescopic self propelled crane
  • self propelling telescopic crane

Français

Domaine(s)
  • Grues (Levage)
OBS

Cette grue automotrice télescopique trouve sa place dans un parc comme dans un atelier. Elle lève et transporte 5 t sur une plate-forme de 7 m². De conception technique moderne, elle est équipée d'un convertisseur, d'une boîte de vitesses «powershift».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

Asphyxiation phase. In this half hour period, two thirds of victims will die from asphyxiation. Apart from wet snow avalanches the snow encasing victims contains a significant amount of oxygen and is permeable. If a victim has protected or can clear airways and can breath(that is the weight of snow is not compressing the lungs or thorax) they can usually breath. During this period the surrounding air will either be exhausted or the victims respiration will condense and freeze slowly rendering the surrounding snow impermeable.

OBS

asphyxiation phase: second phase of the avalanche survival curve. The three other phases are: survival phase, waiting phase, rescue phase.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

[La] phase d'asphyxie [survient] entre 15 et 45 minutes d'ensevelissement. Le pourcentage de chances de survie tombe brutalement de 93 % à 25 % : durant cette phase, toutes les victimes ensevelies ne disposant pas d'une poche d'air meurent par asphyxie. Ce chiffre de 25 % est largement inférieur à celui de 50 % retenu jusqu'ici.

OBS

phase d'asphyxie : deuxième phase d'ensevelissement sous une avalanche; les trois autres phases sont : phase de survie, phase de latence, phase de secours.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

The gait of a horse when he runs at top speed.

CONT

The canter is a slow gallop... [of] about eight miles per hour... and is only half as fast as a full gallop.

PHR

At full gallop.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

[...] allure rapide, à quatre temps et à battues très rapprochées, que mène le cavalier en suspension.

CONT

Cette allure n'est d'ailleurs réellement pratiquée qu'en course et au polo. [...] Assiette en avant, en «suspension sur les étriers», au galop de course.

PHR

Au grand galop.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
PHR

A galope tendido.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Astronomy
CONT

[The celestial meridian is] one half of a great circle of the celestial sphere passing through the zenith of a given place and terminating at the celestial poles; the hour circle that contains the zenith, or the vertical circle that contains the celestial pole.

Français

Domaine(s)
  • Astronomie
CONT

Le grand cercle de la sphère céleste [...] dont le plan passe par la verticale et l'axe du monde s'appelle «méridien céleste».

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
DEF

Broadcast scheduled at a fixed time, for example, each hour on the hour or the half hour.

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
DEF

Diffusion selon un horaire fixe, p. ex. à chaque heure ou demi-heure.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
DEF

Emisión radiofónica realizada a intervalos de tiempo fijos e iguales; por ejemplo, cada hora o cada media hora.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents
  • Labour and Employment
OBS

Designed for students at the high school, community college and university level, this series prepared by the Canadian Foundation for Economic Education focuses on the formative stages of entrepreneurship education. Six half hour programs are presented on two video cassettes.

OBS

Entrepreneurship for Canadians: The Spirit of Adventure: title confirmed with the Canadian Foundation for Economic Education.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
  • Travail et emploi
OBS

Conçue pour les étudiants au niveau secondaire, collégial, communautaire, ou universitaire, cette série, préparée par la Fondation canadienne d'éducation économique, est consacrée aux étapes formatives de l'éducation en entrepreneuriat. Six programmes d'une durée de trente minutes chacun sont présentés sur deux cassettes vidéo.

OBS

Entrepreneurship : l'esprit d'aventure : titre vérifié auprès de la Fondation canadienne d'éducation économique.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing Research
DEF

In the movie business, a combination of retailing and real estate that allows shoppers to browse for hours in a shopping mall, before or after watching a movie in one of the new-style movie-theatres.

CONT

Retailtainement means that movie goers no longer have to plan their dinner around 7 or 9 : 30 p. m. showtimes. If they want to see Titanic, for instance, it may be on five or six screens, with movie times staggered so as show starts every half hour or so. They can linger, then take in a movie, and after they leave the theatre, they can spill out into a mall filled with places to drop into and browse through.

OBS

Compare to edutainment, see also power retailing centre and high browsing.

OBS

commerce-tainment: Faye Popcorn’s coinage for "consumer entertainment".

Terme(s)-clé(s)
  • shopping entertainment
  • retail-tainment

Français

Domaine(s)
  • Étude du marché
OBS

Amusement au centre commercial. Amuse-acheteur : proposé par analogie à amuse-gueule.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Economics
  • Electric Power Distribution
Terme(s)-clé(s)
  • half hour trading period

Français

Domaine(s)
  • Économique
  • Distribution électrique
OBS

Source(s) : Projet sur la réforme réglementaire; Chapitre sur le secteur de l'électricité (document de référence de l'OCDE - [Organisation de coopération et de développement économiques]).

Terme(s)-clé(s)
  • tranche demi horaire de négociation

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
CONT

Airtight construction. Any house has a large number of potential air leakage points... These leakage points let cold outside air in, and warm inside air out. As a result, in a conventional house, it is not uncommon for the heated indoor air to be completely changed every half hour. A major potential problem associated with this air change [is] condensation in the building's structure... There is in addition, a second problem : such air change typically accounts for 25-30 per cent of the total house heat loss... The use of an air-vapour barrier is an attempt to prevent these problems by stopping virtually all air leakage.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
CONT

Une construction étanche à l'air a-t-elle besoin de ventilation? Dans les maisons construites de façon traditionnelle, le renouvellement de l'air intérieur est amplement assuré par les fuites et les infiltrations d'air fortuites à travers l'enveloppe du bâtiment. Dans une maison étanche à l'air, l'air frais nécessaire au maintien d'une atmosphère intérieure agréable est fourni par une ventilation mécanique contrôlée.

OBS

L'étanchéité à l'air de la construction (...) est le fait, pour la maison, d'être étanche, c'est-à-dire de conserver l'air chaud à l'intérieur et d'empêcher l'air froid extérieur d'y pénétrer. Cette caractéristique est généralement obtenue par la mise en place d'un pare-vapeur étanche à l'air (...).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

One hour of overtime at time and a half. The half hour is bonus time. Work on a paid holiday : the holiday pay hours are not the hours actually worked.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

(Glossaire syndicale, 3e édition, Ambassade France). Salaire majoré.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
OBS

hours worked to the...

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
OBS

heures de travail arrondies...

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :