TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HALF PAGE [15 fiches]

Fiche 1 2025-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Internet and Telematics
DEF

A vertical advertising banner, 300 pixels wide by 600 pixels tall, usually displayed on the right or the left of a web page.

OBS

This type of banner is not used on smartphones due to its size.

Terme(s)-clé(s)
  • half-page
  • double mid page unit
  • double midpage unit
  • half page unit

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Internet et télématique
DEF

Bannière publicitaire verticale, mesurant 300 pixels sur 600 pixels, généralement affichée à droite ou à gauche d'une page Web.

OBS

Ce type de bannière n'est pas utilisé sur les téléphones intelligents en raison de sa taille.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

Pages of a document arranged in the order in which they will be printed on a press.

OBS

In the simplest form of printer's spreads, the back cover and front cover together form one spread; the first page and last page form one spread; the second page and second-to-last page form one spread; etc. Then, the pages are stacked on top of one another, stapled in the middle, and folded in half to form the final booklet.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Montage de deux pages, sur un même plan ou un même support, dans l'ordre dans lequel elles doivent être imprimées pour que, une fois coupées pliées et assemblées, elles suivent un ordre séquentiel.

OBS

Par exemple, 1 et 16, 2 et 15, 3 et 14, etc. pour un cahier de 16 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Parliamentary Language
DEF

A procedural authority providing a complete description of the rules, practices and precedents in the United Kingdom’s House of Commons at Westminster.

OBS

20th : London, Butterworths, 1983. 21st ed. : London, Butterworths, 1989(1079 p.). First published in 1984 under title : A Treatise Upon the Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament. Spine title : Parliamentary Practice. Title on half title page : The Law, Privileges, Proceedings and Usage of Parliament.

OBS

Originally prepared in 1844 by Sir Thomas Erskine May, Clerk of the British House, the 21st edition was published in 1989. Commonly referred to as "Erskine May" or simply "May".

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Ouvrage de procédure parlementaire qui donne une description complète des règles, des pratiques et des précédents de la Chambre des communes du Royaume-Uni.

OBS

La première édition a été publiée en 1844 sous la plume de Sir Thomas Erskine May qui était alors Greffier de la Chambre britannique. Cet ouvrage est aussi communément appelé Erskine May ou, simplement, May.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Obra de procedimiento parlamentario que ofrece una descripción completa de las reglas, prácticas y precedentes en la Cámara de los Comunes del Reino Unido.

OBS

La primera edición de la Erskine May's Parliamentary Practice fue publicada en 1844 por Sir Thomas Erskine May, que en aquel entonces era Secretario de la Cámara británica.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

An index which gives a numerical value, in the general range of 70-80, reflecting outdoor atmospheric conditions of temperature and humidity as a measure of comfort (or discomfort) during the warm season of the year; equal to 15 plus 0.4 times the sum of the dry-bulb and wet-bulb temperatures in degrees Fahrenheit.

CONT

This page shows two of the most interesting tables(Humidex Index and Thom's Index) useful to evaluate how current temperature and relative humidity can affect the sultriness or discomfort sensation and cause health danger in the population.... Thom's Index : Up to 21[°C :] No discomfort. From 21 to 24. Less than half population feels discomfort. From 25 to 27. More than half population feels discomfort. From 28 to 29. Most population feels discomfort and deterioration of psychophysical conditions. From 30 to 32. The whole population feels an heavy discomfort. Over 32. Sanitary emergency due to the the very strong discomfort which may cause heatstrokes.

OBS

... the discomfort index, soon renamed temperature-humidity index (THI) [was] used by the Weather Bureau (now National Weather Service) for several years. In Canada it was called humidity index.

OBS

temperature-humidity index: Abbreviated THI ; also known as discomfort index, effective temperature.

OBS

temperature-humidity index: ... Sometimes called the misery index by television weatherpersons. An example is the WBGT [Wet Bulb Globe Temperature] index.

OBS

"comfort index": term usually used with a broader meaning: any index related to comfort.

Terme(s)-clé(s)
  • Thom temperature-humidity index
  • Thom temperature humidity index
  • Thom index

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Effets de la température et de l'humidité sur le corps humain exprimés par la formule: DI = 0.4 (Td + Tw) + 15 où Td = température du thermomètre sec (en degrés F); Tw = température du thermomètre mouillé (en degrés F). Le bien-être est marqué par DI <70.

CONT

Indice température-humidité. D'origine américaine, l'indice température-humidité est similaire à l'humidex canadien. C'est l'équivalent estival du facteur éolien en hiver. De même que le vent accentue la perception (et l'impact physiologique) du froid, l'humidité accentue la perception et l'impact de la chaleur. Chacun sait qu'un temps chaud et humide est beaucoup plus pénible qu'un temps chaud et sec!

Terme(s)-clé(s)
  • indice de température-humidité
  • indice de température humidité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
CONT

Un índice conocido y usado [...] para guiar el desconfort o el confort, basado en las condiciones de temperatura y humedad, es el índice de temperatura- humedad (ITH). A fin de calcular el ITH [...] se usa la siguiente fórmula: ITH = T - 0.55 (1-HR) (T-14) donde T es la temperatura del aire (en grados centígrados) y H es la humedad relativa expresada en fracciones decimales. [...] un ITH entre 15 y 20 es aceptable por la mayoría [de las personas] como confortable.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
DEF

A newspaper, usually having a page that is half the ordinary size and that presents the news through pictures and short articles.

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
DEF

Quotidien de demi-format.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

One of the blank leaves of a book found next to one of the covers and protecting the first or last printed page. Flyleaves constitute half of the endpaper.

OBS

Not to be confused with endpaper.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Garde qui protège, selon le cas, soit le premier feuillet du premier cahier, soit le dernier feuillet du dernier cahier.

OBS

Ne pas confondre avec les pages de garde.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

Text set to half the width of a normal page line with at least an em space or rule between the columns, e. g. a dictionary having two columns per page.

Terme(s)-clé(s)
  • half measure

Français

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
DEF

Texte composé en deux colonnes, comme dans le cas des dictionnaires.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
DEF

A jump in which the skater takes off from a RFO edge, makes two and a half turns in the air and lands on the LBO edge. See table of jump in ACPA-1E, page 53.

OBS

Figure skating term(s)

Terme(s)-clé(s)
  • double axel jump

Français

Domaine(s)
  • Patinage
DEF

Saut qui consiste à effectuer deux révolutions et demie dans les airs à partir d'une carre DAVE avec retour sur la carre GARE.

OBS

Ces termes appartiennent au patinage artistique.

Terme(s)-clé(s)
  • saut axel double

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1987-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
DEF

A type of layout in magazines in which advertisements are placed in diagonal half or quarter pages, alternating with editorial matter, thus allowing the advertisement to dominate without buying a whole page or spread unit.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1979-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

A jump in which the skater takes-off from a RBO edge, strikes the toe of the free foot into the ice, makes a half turn in the air, landing on the toe of the other foot and pushes onto a LFO edge of the opposite foot. See table of jumps in ACPA-1E, page 53.

Terme(s)-clé(s)
  • mazurka jump

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Saut qui consiste à effectuer une demie révolution dans les airs à partir d'une carre DARE, en piquant la pointe du pied libre sur la glace, avec retour sur la pointe de l'autre pied pour glisser sur la carre GAVE du pied opposé. Ce terme appartient au patinage artistique.

Terme(s)-clé(s)
  • saut mazurka

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1979-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

A jump in which the skater takes-off from a RBO edge, strikes the toe of the free foot into the ice, makes one half turn in the air and lands on the toe of the other foot and pushes onto a LFI or RFO edge of the opposite foot. See table of jumps in ACPA-1E, page 53.

Terme(s)-clé(s)
  • half lutz jump

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Saut qui consiste à effectuer une demi-révolution dans les airs à partir d'une carre DARE, en piquant la pointe du pied libre sur la glace avec retour sur la pointe de l'autre pied pour glisser sur la carre GAVI ou DAVE du pied opposé. Ce terme appartient au patinage artistique.

Terme(s)-clé(s)
  • saut de demi lutz

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1979-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

A jump in which the skater takes-off from a RBI edge, strikes the toe of the free foot into the ice, makes a half turn in the air landing on the toe of the other foot and pushes onto a LFI or RFO edge of the opposite foot. See table of jumps in ACPA-1E, page 53.

Terme(s)-clé(s)
  • half flip jump

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Saut qui consiste à effectuer une demi-révolution dans les airs à partir de la carre DARI, en piquant la pointe du pied libre sur la glace, avec retour sur la pointe de l'autre pied pour glisser sur la carre GAVI ou DAVE du pied opposé. Ce terme appartient au patinage artistique.

Terme(s)-clé(s)
  • saut demi flip

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1979-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

A jump in which the skater takes off from a RFO edge, makes two and a half turns in the air and lands on the RBI edge. See table of jumps in ACPA-1E, page 53.

Terme(s)-clé(s)
  • double one-foot axel jump

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Saut qui consiste à effectuer deux révolutions et demie dans les airs à partir d'une carre DAVE avec retour sur carre DARI. Ce terme appartient au patinage artistique.

Terme(s)-clé(s)
  • saut de double axel sur un pied

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1979-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

A jump in which the skater takes off from a RFO edge, makes a half turn in the air and lands on the LBO edge. See table of jumps in ACPA-1E, page 53.

Terme(s)-clé(s)
  • waltz jump

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Saut qui consiste à effectuer une demi-révolution dans les airs à partir d'une carre DAVE avec retour sur la carre GARE. Ce terme appartient au patinage artistique.

Terme(s)-clé(s)
  • saut de valse

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

May 29 1970

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :