TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALF SEGMENT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- turn fix
1, fiche 1, Anglais, turn%20fix
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Scribe the primary area outer turning boundary with an arc with a radius equal to the segment half width centred on the turn fix. 1, fiche 1, Anglais, - turn%20fix
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repère de virage
1, fiche 1, Français, rep%C3%A8re%20de%20virage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tracer le bord extérieur de la bande primaire avec un arc de rayon égal à une demi-largeur du segment, centré sur le repère de virage. 1, fiche 1, Français, - rep%C3%A8re%20de%20virage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-05-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Wires and Cables
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aerial to underground transition
1, fiche 2, Anglais, aerial%20to%20underground%20transition
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The City of Kamloops notes that this segment has 1100 metres, of which 700 metres are made of Asbestos Concrete pipe connecting 5 manholes. TCI [TELUS Communications Inc. ] proposed to charge $60. 71 per meter to overbuild the Asbestos Concrete conduit structure. On this segment, there are BC Hydro poles for the half of the segment connected to the bridge. The City of Kamloops requests TCI to provide engineering details of the aerial to underground transitions that could accommodate the bypass of the Asbestos Concrete section. 1, fiche 2, Anglais, - aerial%20to%20underground%20transition
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transition des câbles du poteau au souterrain
1, fiche 2, Français, transition%20des%20c%C3%A2bles%20du%20poteau%20au%20souterrain
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- transition des fils du poteau au souterrain 1, fiche 2, Français, transition%20des%20fils%20du%20poteau%20au%20souterrain
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Envisat mission system preliminary design review
1, fiche 3, Anglais, Envisat%20mission%20system%20preliminary%20design%20review
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EMS-PDR 2, fiche 3, Anglais, EMS%2DPDR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Envisat Mission System Preliminary Design Review(EMS-PDR) has been completed with a Review Board meeting in the second half of July 1994. All elements of the Envisat-1 mission, including the Polar Platform, the payload instruments and the ground segment, have been reviewed together for the first time, showing good overall progress. Problems have been identified in some specific areas and the necessary remedial actions have been defined. The industrial consortia, led by BAe and Dornier, have been briefed on the main results of the Review. 2, fiche 3, Anglais, - Envisat%20mission%20system%20preliminary%20design%20review
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étude de définition préliminaire de système au niveau de la mission Envisat
1, fiche 3, Français, %C3%A9tude%20de%20d%C3%A9finition%20pr%C3%A9liminaire%20de%20syst%C3%A8me%20au%20niveau%20de%20la%20mission%20Envisat
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- semi-axis
1, fiche 4, Anglais, semi%2Daxis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A line segment that has one endpoint at the center of a geometrical figure(as an ellipse) and that forms half of an axis. 1, fiche 4, Anglais, - semi%2Daxis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- demi-axe
1, fiche 4, Français, demi%2Daxe
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- semi-axe 1, fiche 4, Français, semi%2Daxe
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1977-10-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- half segment
1, fiche 5, Anglais, half%20segment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chitinous growth bands of the creeping tube [of a pterobranch] are laid down in the form of half segments deposited alternately to left and right, so that the growth lines exhibit a characteristic median zigzag suture; (...) 1, fiche 5, Anglais, - half%20segment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- segment semi-annulaire
1, fiche 5, Français, segment%20semi%2Dannulaire
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Chez un Graptolite,] le "tissu fusellaire (...) consiste en petits segments semi-annulaires et fusiformes (ou fusellus) (...) 1, fiche 5, Français, - segment%20semi%2Dannulaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1977-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- articulating half segment
1, fiche 6, Anglais, articulating%20half%20segment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Arched anterior extension of axial segments of thorax [of a trilobite], which project beneath next-forward segment. 1, fiche 6, Anglais, - articulating%20half%20segment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- genou articulaire
1, fiche 6, Français, genou%20articulaire
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Extension] vers l'avant (...) d'un anneau axial [de trilobite], servant à l'articulation avec le segment précédent. 1, fiche 6, Français, - genou%20articulaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


