TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALF-BREED SCRIP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Métis scrip
1, fiche 1, Anglais, M%C3%A9tis%20scrip
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Metis scrip 2, fiche 1, Anglais, Metis%20scrip
correct, voir observation, nom
- scrip 3, fiche 1, Anglais, scrip
correct, nom
- half-breed scrip 4, fiche 1, Anglais, half%2Dbreed%20scrip
nom, vieilli, péjoratif
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documentation issued by the government to the Metis people, entitling the bearer to an amount of land or money (the latter either in cash or as an allowance against the purchase of government lands) and serving as compensation for lost lands. 3, fiche 1, Anglais, - M%C3%A9tis%20scrip
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Metis scrip: Even though the spelling "Metis scrip" is seen in contexts, the spelling "Métis scrip" is preferred. 5, fiche 1, Anglais, - M%C3%A9tis%20scrip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- certificat de Métis
1, fiche 1, Français, certificat%20de%20M%C3%A9tis
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- certificat des Métis 2, fiche 1, Français, certificat%20des%20M%C3%A9tis
correct, nom masculin
- certificat de Sang-mêlé 3, fiche 1, Français, certificat%20de%20Sang%2Dm%C3%AAl%C3%A9
nom masculin, vieilli, péjoratif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Certificat remis à une famille métisse par le gouvernement qui donnait droit à 160 ou à 240 acres de terre ou encore à de l'argent [afin] d'encourager les Métis à quitter leurs territoires traditionnels et à s'établir ailleurs. 4, fiche 1, Français, - certificat%20de%20M%C3%A9tis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Administración (Pueblos indígenas)
- Derecho indígena
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- certificado de Métis
1, fiche 1, Espagnol, certificado%20de%20M%C3%A9tis
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- money scrip
1, fiche 2, Anglais, money%20scrip
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The following persons are not entitled to be registered, namely, a person who has received or has been allotted half-breed lands or money scrip... 1, fiche 2, Anglais, - money%20scrip
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Indian Act. 3, fiche 2, Anglais, - money%20scrip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- certificat d'argent
1, fiche 2, Français, certificat%20d%27argent
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les personnes suivantes n'ont pas le droit d'être inscrites, savoir : une personne qui a reçu, ou à qui il a été attribué, des terres ou certificats d'argent de métis (...) (Loi sur les Indiens) 1, fiche 2, Français, - certificat%20d%27argent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


