TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALF-WORD [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- half-word
1, fiche 1, Anglais, half%2Dword
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- short word 2, fiche 1, Anglais, short%20word
correct
- half word 3, fiche 1, Anglais, half%20word
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A continuous sequence of bits or characters which comprises half a computer word and is capable of being addressed as a unit. 4, fiche 1, Anglais, - half%2Dword
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
half-word : term standardized by CSA. 5, fiche 1, Anglais, - half%2Dword
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- halfword
- short-word
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demi-mot
1, fiche 1, Français, demi%2Dmot
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
demi-mot : terme normalisé par la CSA. 2, fiche 1, Français, - demi%2Dmot
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- palabra corta
1, fiche 1, Espagnol, palabra%20corta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- media palabra 1, fiche 1, Espagnol, media%20palabra
correct, nom féminin
- palabra breve 2, fiche 1, Espagnol, palabra%20breve
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Palabra fija de menor longitud usada en computadoras (ordenadores) capaces de manejar palabras de dos longitudes diferentes. 3, fiche 1, Espagnol, - palabra%20corta
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Su longitud corresponde a la mitad de la palabra completa. 3, fiche 1, Espagnol, - palabra%20corta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- integral boundary
1, fiche 2, Anglais, integral%20boundary
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A location in main storage at which a fixed-length field such as a half-word or a double-word, must be positioned. The address of an integral boundary is a multiple of the length of the field, in bytes. 2, fiche 2, Anglais, - integral%20boundary
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- limite de mot intégrale
1, fiche 2, Français, limite%20de%20mot%20int%C3%A9grale
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- limite intégrale 1, fiche 2, Français, limite%20int%C3%A9grale
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme frontière est souvent utilisé dans ce contexte. 1, fiche 2, Français, - limite%20de%20mot%20int%C3%A9grale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- límite entero integral
1, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADmite%20entero%20integral
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Posición en la memoria principal en donde debe posicionarse un campo de longitud fija. El límite integral puede ser una media palabra o una palabra doble; su dirección es un mútiple de la longitud del campo. 1, fiche 2, Espagnol, - l%C3%ADmite%20entero%20integral
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-04-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- word boundary 1, fiche 3, Anglais, word%20boundary
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
integral boundary : a location in main storage at which a fixed length field, such as a half-word or double-word, must be positioned. 2, fiche 3, Anglais, - word%20boundary
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frontière de mot
1, fiche 3, Français, fronti%C3%A8re%20de%20mot
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Point de passage obligé lors des branchements dans les machines à mots. 1, fiche 3, Français, - fronti%C3%A8re%20de%20mot
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-08-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- full-word format
1, fiche 4, Anglais, full%2Dword%20format
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
There are three full-word(32-bit) formats and two half-word(16-bit) formats. 1, fiche 4, Anglais, - full%2Dword%20format
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- format mot-entier
1, fiche 4, Français, format%20mot%2Dentier
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


