TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALL TERMINAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Hall terminal
1, fiche 1, Anglais, Hall%20terminal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- borne de Hall
1, fiche 1, Français, borne%20de%20Hall
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Interior Design
- Railroad Stations
- Air Terminals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- concourse
1, fiche 2, Anglais, concourse
correct, générique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An open space or hall where crowds may gather esp. by chance coming together(as in a large railway terminal). 2, fiche 2, Anglais, - concourse
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... airport planners, fearing the number of gates may prove scant in light of the airport’s increasing international traffic, are considering revising the master plan, which calls for a 5th domestic concourse connected by the underground people mover. 3, fiche 2, Anglais, - concourse
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The photograph shows part of concourse B of the Frankfurt air passenger terminal. [Flughafen Nachrichten (Rhein-Main) 2/77 Jahrg. 27, S. 12] 4, fiche 2, Anglais, - concourse
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Architecture d'intérieurs
- Gares ferroviaires
- Aérogares
Fiche 2, La vedette principale, Français
- salle des pas perdus
1, fiche 2, Français, salle%20des%20pas%20perdus
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pas perdus 1, fiche 2, Français, pas%20perdus
correct, nom masculin, pluriel
- hall de la gare 2, fiche 2, Français, hall%20de%20la%20gare
nom masculin, spécifique
- hall de gare 3, fiche 2, Français, hall%20de%20gare
nom masculin, spécifique
- hall de l'aérogare 4, fiche 2, Français, hall%20de%20l%27a%C3%A9rogare
nom masculin, spécifique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grand hall qui donne accès aux services d'une gare; [...] 1, fiche 2, Français, - salle%20des%20pas%20perdus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- herring-boat pattern 1, fiche 3, Anglais, herring%2Dboat%20pattern
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
vocabulaire général AUBA 74 p. 9 The counters are distributed in a herring-boat pattern in the circular hall and over a half-circle outside the terminal on the access road. 1, fiche 3, Anglais, - herring%2Dboat%20pattern
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
AUBA 74 p. 9 Les banques sont réparties en épis dans le hall circulaire et sur un demi-cercle à l'extérieur de l'aérogare, sur la route d'accès. 23/3/76. 1, fiche 3, Français, - en%20%C3%A9pis
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


