TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALLE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Halle
1, fiche 1, Anglais, Halle
correct, Belgique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Commune, Brabant prov., Belgium. 2, fiche 1, Anglais, - Halle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Halle
1, fiche 1, Français, Halle
correct, Belgique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, dans le Brabant flamand. 2, fiche 1, Français, - Halle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 1, Français, - Halle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- half-day model 1, fiche 2, Anglais, half%2Dday%20model
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
References :"The Value of Observational Data in the Forecast Production Process", I Findleton, "Numerical Weather Element Data to Day 5-An Experimental Output Form", M Dunlop, K Johnstone, & Objective and Numerical Forecasting", J Hallé, in CMC Information, Vol III, No 1. 1, fiche 2, Anglais, - half%2Dday%20model
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prévision de douze-heures
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9vision%20de%20douze%2Dheures
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- data cutoff window 1, fiche 3, Anglais, data%20cutoff%20window
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
References :"The Value of Observational Data in the Forecast Production Process", I Findleton, "Numerical Weather Element Data to Day 5-An Experimental Output Form", M Dunlop, K Johnstone, & "Numerical Processing of Satellite Data at the CMC : Effects on Objective and Numerical Forecasting", J Hallé, in CMC Information, Vol III, No 1. 1, fiche 3, Anglais, - data%20cutoff%20window
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fenêtre de l'heure de tombée
1, fiche 3, Français, fen%C3%AAtre%20de%20l%27heure%20de%20tomb%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- optimal interpolation method 1, fiche 4, Anglais, optimal%20interpolation%20method
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
References :"The Value of Observational Data in the Forecast Production Process", I Findleton, "Numerical Weather Element Data to Day 5-An Experimental Output Form", M Dunlop, K Johnstone, & "Numerical Processing of Satellite Data at the CMC : Effects on Objective and Numerical Forecasting", J Hallé, in CMC Information, Vol III, No 1. 1, fiche 4, Anglais, - optimal%20interpolation%20method
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- méthode d'interpolation optimale
1, fiche 4, Français, m%C3%A9thode%20d%27interpolation%20optimale
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fixed lapse rate 1, fiche 5, Anglais, fixed%20lapse%20rate
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
References :"The Value of Observational Data in the Forecast Production Process", I Findleton, "Numerical Weather Element Data to Day 5-An Experimental output Form", M Dunlop, K Johnstone, & "Numerical Processing of Satellite Data at the CMC : Effects on Objective and Numerical Forecasting", J Hallé, in CMC Information, Vol III, No 1. 1, fiche 5, Anglais, - fixed%20lapse%20rate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gradient thermique vertical fixe
1, fiche 5, Français, gradient%20thermique%20vertical%20fixe
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- toile de Halle 1, fiche 6, Anglais, toile%20de%20Halle
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
--a strong, unbleached linen cloth that originated in Halle, Germany. 1, fiche 6, Anglais, - toile%20de%20Halle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
--sorte de toile de Bretagne. 1, fiche 6, Français, - halle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


