TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAMLET [67 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guernsey
1, fiche 1, Anglais, Guernsey
correct, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A hamlet southeast of Saskatoon. 2, fiche 1, Anglais, - Guernsey
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 53’ 0" N, 105° 11’ 2" W. 3, fiche 1, Anglais, - Guernsey
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Guernsey
1, fiche 1, Français, Guernsey
correct, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Hameau au sud-est de Saskatoon. 2, fiche 1, Français, - Guernsey
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 53' 0" N, 105° 11' 2" O. 1, fiche 1, Français, - Guernsey
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Guernsey
1, fiche 1, Espagnol, Guernsey
correct, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Localidad de la provincia de Saskatchewan. 2, fiche 1, Espagnol, - Guernsey
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cambridge Bay
1, fiche 2, Anglais, Cambridge%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bay on Victoria Island, near the hamlet of Cambridge Bay. 2, fiche 2, Anglais, - Cambridge%20Bay
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 3’ 0" N, 105° 7’ 0" W. 3, fiche 2, Anglais, - Cambridge%20Bay
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- baie Cambridge
1, fiche 2, Français, baie%20Cambridge
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Baie sur l'île Victoria, près de la communauté de Cambridge Bay. 2, fiche 2, Français, - baie%20Cambridge
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" O. 3, fiche 2, Français, - baie%20Cambridge
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- bahía Cambridge
1, fiche 2, Espagnol, bah%C3%ADa%20Cambridge
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" O. 1, fiche 2, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Cambridge
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Urban Studies
- Ecology (General)
- Sociology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ecohamlet
1, fiche 3, Anglais, ecohamlet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- eco-hamlet 2, fiche 3, Anglais, eco%2Dhamlet
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The area zoned for housing (20 per cent of estate land) is divided into 144 allotments (lots) of various sizes ... that are typically organised into small neighbourhoods (ecohamlets). Social interaction is encouraged by the implementation of resident greenways (open space between houses), very limited fencing, productive food gardens on the greenway side of each lot, and cycling and walking paths. Vehicular laneways are on the outside perimeter of the ecohamlets ... 1, fiche 3, Anglais, - ecohamlet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- eco hamlet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Urbanisme
- Écologie (Généralités)
- Sociologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écohameau
1, fiche 3, Français, %C3%A9cohameau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- éco-hameau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Iqaluktuuttiaq
1, fiche 4, Anglais, Iqaluktuuttiaq
correct, voir observation, Nunavut
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Cambridge Bay 2, fiche 4, Anglais, Cambridge%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A hamlet on the south coast of Victoria Island. 3, fiche 4, Anglais, - Iqaluktuuttiaq
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Iqaluktuuttiaq: "good fishing place" in Inuinnaqtun. 4, fiche 4, Anglais, - Iqaluktuuttiaq
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 69° 6’ 50" N, 105° 3’ 10" W. 5, fiche 4, Anglais, - Iqaluktuuttiaq
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Ikaluktutiak
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Iqaluktuuttiaq
1, fiche 4, Français, Iqaluktuuttiaq
correct, voir observation, Nunavut
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Cambridge Bay 2, fiche 4, Français, Cambridge%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Communauté sur la côte sud de l'île Victoria. 3, fiche 4, Français, - Iqaluktuuttiaq
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Iqaluktuuttiaq : «l'endroit de la bonne pêche» en inuinnaqtun. 4, fiche 4, Français, - Iqaluktuuttiaq
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 69° 6' 50" N, 105° 3' 10" O. 5, fiche 4, Français, - Iqaluktuuttiaq
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Ikaluktutiak
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- red grouper
1, fiche 5, Anglais, red%20grouper
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- brown grouper 2, fiche 5, Anglais, brown%20grouper
correct
- deer grouper 2, fiche 5, Anglais, deer%20grouper
correct
- hamlet 2, fiche 5, Anglais, hamlet
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Epinephelus morio (red grouper) is a species of bony fishes in the family [Serranidae]. 3, fiche 5, Anglais, - red%20grouper
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
hamlet : common name also used to refer to the species Mycteroperca interstitialis. 3, fiche 5, Anglais, - red%20grouper
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
red grouper: common name also used to refer to various species of the family Serranidae. 3, fiche 5, Anglais, - red%20grouper
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mérou rouge
1, fiche 5, Français, m%C3%A9rou%20rouge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- mérou nègre 2, fiche 5, Français, m%C3%A9rou%20n%C3%A8gre
correct, nom masculin, normalisé
- nogue couleur rouge 3, fiche 5, Français, nogue%20couleur%20rouge
correct, nom masculin
- vieille rouge 3, fiche 5, Français, vieille%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mérou nègre : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française. 4, fiche 5, Français, - m%C3%A9rou%20rouge
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
mérou rouge : appellation commerciale française normalisée par le Bureau de normalisation du Québec. 4, fiche 5, Français, - m%C3%A9rou%20rouge
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
mérou rouge : nom vernaculaire également employé pour désigner l'espèce Epinephelus marginatus. 4, fiche 5, Français, - m%C3%A9rou%20rouge
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- yellowmouth grouper
1, fiche 6, Anglais, yellowmouth%20grouper
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- crossband rockfish 2, fiche 6, Anglais, crossband%20rockfish
correct
- grey mannock 2, fiche 6, Anglais, grey%20mannock
correct
- hamlet 2, fiche 6, Anglais, hamlet
correct
- harlequin rockfish 2, fiche 6, Anglais, harlequin%20rockfish
correct
- princess rockfish 2, fiche 6, Anglais, princess%20rockfish
correct
- salmon rockfish 2, fiche 6, Anglais, salmon%20rockfish
correct
- salmon grouper 2, fiche 6, Anglais, salmon%20grouper
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mycteroperca interstitialis (crossband rockfish) is a species of bony fishes in the family [Serranidae]. 3, fiche 6, Anglais, - yellowmouth%20grouper
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
hamlet : common name also used to refer to the species Epinephelus morio. 3, fiche 6, Anglais, - yellowmouth%20grouper
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- yellow-mouth grouper
- cross-band rockfish
- cross-band rock fish
- crossband rock fish
- harlequin rock fish
- princess rock fish
- salmon rock fish
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- badèche gueule jaune
1, fiche 6, Français, bad%C3%A8che%20gueule%20jaune
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
badèche gueule jaune : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 2, fiche 6, Français, - bad%C3%A8che%20gueule%20jaune
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- mero
1, fiche 6, Espagnol, mero
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
- Museums and Heritage
- Arts and Culture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Stephan G. Stephansson Icelandic Society
1, fiche 7, Anglais, Stephan%20G%2E%20Stephansson%20Icelandic%20Society
correct, Alberta
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Located in Central Alberta and nestled in the traditionally Icelandic hamlet of Markerville, the Stephan G. Stephansson Icelandic Society owns and operates 4 historic sites(known as Historic Markerville). 2, fiche 7, Anglais, - Stephan%20G%2E%20Stephansson%20Icelandic%20Society
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The Stephan G. Stephansson Icelandic Society was formed in 1974 to preserve the Icelandic culture and heritage of the Markerville, Alberta area. The Society is affiliated with the Icelandic National League of Canada and sponsors cultural activities in the Markerville area. 3, fiche 7, Anglais, - Stephan%20G%2E%20Stephansson%20Icelandic%20Society
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
- Muséologie et patrimoine
- Arts et Culture
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Stephan G. Stephansson Icelandic Society
1, fiche 7, Français, Stephan%20G%2E%20Stephansson%20Icelandic%20Society
correct, Alberta
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-06-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Uqsuqtuuq
1, fiche 8, Anglais, Uqsuqtuuq
correct, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Gjoa Haven 2, fiche 8, Anglais, Gjoa%20Haven
correct, Nunavut
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A hamlet on King William Island. 3, fiche 8, Anglais, - Uqsuqtuuq
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 68° 37’ 30" N, 95° 52’ 40" W. 4, fiche 8, Anglais, - Uqsuqtuuq
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Uqsuqtuuq
1, fiche 8, Français, Uqsuqtuuq
correct, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Gjoa Haven 2, fiche 8, Français, Gjoa%20Haven
correct, Nunavut
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Communauté sur l'île King William. 3, fiche 8, Français, - Uqsuqtuuq
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 68° 37' 30" N, 95° 52' 40" O. 4, fiche 8, Français, - Uqsuqtuuq
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Superb
1, fiche 9, Anglais, Superb
correct, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A hamlet in Saskatchewan near the border with Alberta. 2, fiche 9, Anglais, - Superb
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 53’ 0" N, 109° 27’ 3" W (Saskatchewan). 1, fiche 9, Anglais, - Superb
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Superb
1, fiche 9, Français, Superb
correct, Saskatchewan
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Hameau en Saskatchewan près de la frontière avec l'Alberta. 2, fiche 9, Français, - Superb
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 53' 0" N, 109° 27' 3" O (Saskatchewan). 1, fiche 9, Français, - Superb
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-07-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Harbour Fiord
1, fiche 10, Anglais, Harbour%20Fiord
correct, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A fiord near the hamlet of Grise Fiord at the southern end of Ellesmere Island. 2, fiche 10, Anglais, - Harbour%20Fiord
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 76° 31’ 0" N, 84° 8’ 0" W (Nunavut). 3, fiche 10, Anglais, - Harbour%20Fiord
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Formerly in the Northwest Territories, Harbour Fiord is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999. 4, fiche 10, Anglais, - Harbour%20Fiord
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fjord Harbour
1, fiche 10, Français, fjord%20Harbour
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- fiord Harbour 1, fiche 10, Français, fiord%20Harbour
à éviter, nom masculin, Nunavut
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fjord près du hameau de Grise Fiord, à l'extrémité sud de l'île d'Ellesmere. 2, fiche 10, Français, - fjord%20Harbour
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 76° 31' 0" N, 84° 8' 0" O (Nunavut). 3, fiche 10, Français, - fjord%20Harbour
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
fjord Harbour : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, fiche 10, Français, - fjord%20Harbour
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
fiord Harbour : équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «fjord Harbour». 4, fiche 10, Français, - fjord%20Harbour
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Anciennement situé aux Territoires du Nord-Ouest, le fjord Harbour est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 2, fiche 10, Français, - fjord%20Harbour
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Marlboro
1, fiche 11, Anglais, Marlboro
correct, Alberta
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A hamlet west of Edmonton, in Alberta. 2, fiche 11, Anglais, - Marlboro
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 33’ 20" N, 116° 47’ 46" W (Alberta). 3, fiche 11, Anglais, - Marlboro
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Marlboro
1, fiche 11, Français, Marlboro
correct, Alberta
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Hameau à l'ouest d'Edmonton, en Alberta. 2, fiche 11, Français, - Marlboro
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 33' 20" N, 116° 47' 46" O (Alberta). 3, fiche 11, Français, - Marlboro
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Patuanak
1, fiche 12, Anglais, Patuanak
correct, Saskatchewan
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A hamlet in northwestern Saskatchewan. 2, fiche 12, Anglais, - Patuanak
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 53’ 11" N, 107° 41’ 44" W (Saskatchewan). 3, fiche 12, Anglais, - Patuanak
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Patuanak
1, fiche 12, Français, Patuanak
correct, Saskatchewan
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Hameau dans le nord-ouest de la Saskatchewan. 2, fiche 12, Français, - Patuanak
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 53' 11" N, 107° 41' 44" O (Saskatchewan). 3, fiche 12, Français, - Patuanak
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Amsterdam
1, fiche 13, Anglais, Amsterdam
correct, Saskatchewan
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A hamlet north of Canora. 2, fiche 13, Anglais, - Amsterdam
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 44’ 52" N, 102° 27’ 32" W (Saskatchewan). 3, fiche 13, Anglais, - Amsterdam
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Amsterdam
1, fiche 13, Français, Amsterdam
correct, Saskatchewan
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Hameau au nord de Canora. 2, fiche 13, Français, - Amsterdam
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 44' 52" N, 102° 27' 32" O (Saskatchewan). 1, fiche 13, Français, - Amsterdam
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Grise Fiord
1, fiche 14, Anglais, Grise%20Fiord
correct, Nunavut
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A hamlet at the southern end of Ellesmere Island. 2, fiche 14, Anglais, - Grise%20Fiord
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 76° 25’ 0" N, 82° 53’ 45" W (Nunavut). 3, fiche 14, Anglais, - Grise%20Fiord
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 14, Anglais, - Grise%20Fiord
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Grise Fiord
1, fiche 14, Français, Grise%20Fiord
correct, Nunavut
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Hameau à l'extrémité sud de l'île d'Ellesmere. 2, fiche 14, Français, - Grise%20Fiord
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 76° 25' 0" N, 82° 53' 45" O (Nunavut). 3, fiche 14, Français, - Grise%20Fiord
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 14, Français, - Grise%20Fiord
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Fort McPherson
1, fiche 15, Anglais, Fort%20McPherson
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A hamlet southwest of Inuvik, near the border with Yukon. 2, fiche 15, Anglais, - Fort%20McPherson
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 67° 26’ 7" N, 134° 52’ 57" W (Northwest Territories). 3, fiche 15, Anglais, - Fort%20McPherson
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 15, Anglais, - Fort%20McPherson
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Fort McPherson
1, fiche 15, Français, Fort%20McPherson
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Hameau au sud-ouest d'Inuvik, près de la frontière avec le Yukon. 2, fiche 15, Français, - Fort%20McPherson
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 67° 26' 7" N, 134° 52' 57" O (Territoires du Nord-Ouest). 3, fiche 15, Français, - Fort%20McPherson
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 15, Français, - Fort%20McPherson
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Sanikiluaq
1, fiche 16, Anglais, Sanikiluaq
correct, Nunavut
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A hamlet on Flaherty Island, in the Hudson Bay. 2, fiche 16, Anglais, - Sanikiluaq
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 32’ 0" N, 79° 14’ 0" W (Nunavut). 3, fiche 16, Anglais, - Sanikiluaq
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Sanikiluaq
1, fiche 16, Français, Sanikiluaq
correct, Nunavut
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Hameau sur l'île Flaherty, dans la baie d'Hudson. 2, fiche 16, Français, - Sanikiluaq
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 32' 0" N, 79° 14' 0" O (Nunavut). 3, fiche 16, Français, - Sanikiluaq
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Waitville
1, fiche 17, Anglais, Waitville
correct, Saskatchewan
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A hamlet northeast of Saskatoon. 2, fiche 17, Anglais, - Waitville
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 52’ 0" N, 105° 24’ 2" W (Saskatchewan). 3, fiche 17, Anglais, - Waitville
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Waitville
1, fiche 17, Français, Waitville
correct, Saskatchewan
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Hameau au nord-est de Saskatoon. 2, fiche 17, Français, - Waitville
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 52' 0" N, 105° 24' 2" O (Saskatchewan). 1, fiche 17, Français, - Waitville
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Paulatuk
1, fiche 18, Anglais, Paulatuk
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A hamlet south Darnley Bay and west of Tuktut Nogait National Park, in the Northwest Territories. 2, fiche 18, Anglais, - Paulatuk
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 21’ 1" N, 124° 4’ 8" W (Northwest Territories). 3, fiche 18, Anglais, - Paulatuk
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Paulatuk
1, fiche 18, Français, Paulatuk
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Hameau au sud de la baie Darnley et à l'ouest du parc national Tuktut Nogait, aux Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 18, Français, - Paulatuk
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 21' 1" N, 124° 4' 8" O (Territoires du Nord-Ouest). 3, fiche 18, Français, - Paulatuk
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Cavalier
1, fiche 19, Anglais, Cavalier
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A hamlet northwest of Saskatoon, in Saskatchewan. 2, fiche 19, Anglais, - Cavalier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 5’ 0" N, 108° 33’ 2" W (Saskatchewan). 3, fiche 19, Anglais, - Cavalier
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Cavalier
1, fiche 19, Français, Cavalier
correct, Saskatchewan
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Hameau au nord-ouest de Saskatoon, en Saskatchewan. 2, fiche 19, Français, - Cavalier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 5' 0" N, 108° 33' 2" O (Saskatchewan). 1, fiche 19, Français, - Cavalier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Admiral
1, fiche 20, Anglais, Admiral
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A hamlet southwest of Regina, in Saskatchewan. 2, fiche 20, Anglais, - Admiral
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 43’ 0" N, 108° 1’ 2" W (Saskatchewan). 3, fiche 20, Anglais, - Admiral
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Admiral
1, fiche 20, Français, Admiral
correct, Saskatchewan
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Hameau au sud-ouest de Regina, en Saskatchewan. 2, fiche 20, Français, - Admiral
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 43' 0" N, 108° 1' 2" O (Saskatchewan). 3, fiche 20, Français, - Admiral
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Snipe Lake
1, fiche 21, Anglais, Snipe%20Lake
correct, Saskatchewan
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A hamlet west of the city of Rosetown, in Saskatchewan. 2, fiche 21, Anglais, - Snipe%20Lake
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 10’ 0" N, 108° 53’ 3" W (Saskatchewan). 3, fiche 21, Anglais, - Snipe%20Lake
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 21, Anglais, - Snipe%20Lake
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Snipe Lake
1, fiche 21, Français, Snipe%20Lake
correct, Saskatchewan
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Hameau à l'ouest de la ville de Rosetown, en Saskatchewan. 2, fiche 21, Français, - Snipe%20Lake
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 10' 0" N, 108° 53' 3" O (Saskatchewan). 1, fiche 21, Français, - Snipe%20Lake
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 21, Français, - Snipe%20Lake
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Snipe Lake
1, fiche 22, Anglais, Snipe%20Lake
correct, Saskatchewan
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A lake north of the hamlet of the same name, in Saskatchewan, west of the city of Rosetown. 2, fiche 22, Anglais, - Snipe%20Lake
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 13’ 0" N, 108° 51’ 3" W (Saskatchewan). 3, fiche 22, Anglais, - Snipe%20Lake
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lac Snipe
1, fiche 22, Français, lac%20Snipe
non officiel, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Lac au nord du hameau de Snipe Lake, en Saskatchewan, à l'ouest de la ville de Rosetown. 1, fiche 22, Français, - lac%20Snipe
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 13' 0" N, 108° 51' 3" O (Saskatchewan). 2, fiche 22, Français, - lac%20Snipe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Pelican Cove
1, fiche 23, Anglais, Pelican%20Cove
correct, Saskatchewan
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A hamlet west of the city of Prince Albert, in Saskatchewan. 2, fiche 23, Anglais, - Pelican%20Cove
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 10’ 0" N, 107° 3’ 13" W (Saskatchewan). 3, fiche 23, Anglais, - Pelican%20Cove
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 23, Anglais, - Pelican%20Cove
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Pelican Cove
1, fiche 23, Français, Pelican%20Cove
correct, Saskatchewan
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Hameau à l'ouest de la ville de Prince Albert, en Saskatchewan. 2, fiche 23, Français, - Pelican%20Cove
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 10' 0" N, 107° 3' 13" O (Saskatchewan). 3, fiche 23, Français, - Pelican%20Cove
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 23, Français, - Pelican%20Cove
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Stony Rapids
1, fiche 24, Anglais, Stony%20Rapids
correct, Saskatchewan
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A northern hamlet east of Lake Athabasca, in Saskatchewan. 2, fiche 24, Anglais, - Stony%20Rapids
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 59° 15’ 17" N, 105° 50’ 19" W (Saskatchewan). 3, fiche 24, Anglais, - Stony%20Rapids
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 24, Anglais, - Stony%20Rapids
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Stony Rapids
1, fiche 24, Français, Stony%20Rapids
correct, Saskatchewan
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Hameau nordique à l'est du lac Athabasca, en Saskatchewan. 2, fiche 24, Français, - Stony%20Rapids
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 59° 15' 17" N, 105° 50' 19" O (Saskatchewan). 3, fiche 24, Français, - Stony%20Rapids
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 24, Français, - Stony%20Rapids
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Woodcock Rapids
1, fiche 25, Anglais, Woodcock%20Rapids
correct, pluriel, Saskatchewan
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Rapids near the northern hamlet of Stony Rapids, in Saskatchewan, east of Lake Athabasca. 2, fiche 25, Anglais, - Woodcock%20Rapids
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 59° 15’ 1" N, 105° 33’ 3" W (Saskatchewan). 3, fiche 25, Anglais, - Woodcock%20Rapids
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rapides Woodcock
1, fiche 25, Français, rapides%20Woodcock
non officiel, nom masculin, pluriel, Saskatchewan
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Rapides près du hameau nordique de Stony Rapids, en Saskatchewan, à l'est du lac Athabasca. 1, fiche 25, Français, - rapides%20Woodcock
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 59° 15' 1" N, 105° 33' 3" O (Saskatchewan). 2, fiche 25, Français, - rapides%20Woodcock
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Tulita
1, fiche 26, Anglais, Tulita
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Fort Norman 2, fiche 26, Anglais, Fort%20Norman
ancienne désignation, correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A hamlet west of Great Bear Lake, in the Inuvik region of the Northwest Territories. 3, fiche 26, Anglais, - Tulita
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 64° 54’ 2" N, 125° 34’ 35" W (Northwest Territories). 4, fiche 26, Anglais, - Tulita
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Fort Norman: The name "Fort Norman" was changed to "Tulita" in 1996. 3, fiche 26, Anglais, - Tulita
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Tulita
1, fiche 26, Français, Tulita
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Fort Norman 2, fiche 26, Français, Fort%20Norman
ancienne désignation, correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Hameau à l'ouest du Grand lac de l'Ours, dans la région d'Inuvik, aux Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 26, Français, - Tulita
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 64° 54' 2" N, 125° 34' 35" O (Territoires du Nord-Ouest). 4, fiche 26, Français, - Tulita
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Fort Norman : Le nom «Fort Norman» a été remplacé par «Tulita» en 1996. 3, fiche 26, Français, - Tulita
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Seagull Island
1, fiche 27, Anglais, Seagull%20Island
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
An island in the Mackenzie River, south of the hamlet of Tulita, in the Northwest Territories. 2, fiche 27, Anglais, - Seagull%20Island
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 64° 44’ 40" N, 125° 5’ 46" W (Northwest Territories). 3, fiche 27, Anglais, - Seagull%20Island
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- île Seagull
1, fiche 27, Français, %C3%AEle%20Seagull
non officiel, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Île dans le fleuve Mackenzie, au sud du hameau de Tulita, aux Territoires du Nord-Ouest. 1, fiche 27, Français, - %C3%AEle%20Seagull
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 64° 44' 40" N, 125° 5' 46" O (Territoires du Nord-Ouest). 2, fiche 27, Français, - %C3%AEle%20Seagull
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Tuktoyaktuk
1, fiche 28, Anglais, Tuktoyaktuk
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Tuk 2, fiche 28, Anglais, Tuk
non officiel, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
- Port Brabant 3, fiche 28, Anglais, Port%20Brabant
ancienne désignation, correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A hamlet on the shore of the Beaufort Sea, in the Inuvik region of the Northwest Territories. 4, fiche 28, Anglais, - Tuktoyaktuk
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 27’ 3" N, 133° 2’ 9" W (Northwest Territories). 5, fiche 28, Anglais, - Tuktoyaktuk
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Tuk : nickname for the hamlet of Tuktoyaktuk. 4, fiche 28, Anglais, - Tuktoyaktuk
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Port Brabant: The name "Port Brabant" was changed to "Tuktoyaktuk" in 1950. 4, fiche 28, Anglais, - Tuktoyaktuk
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Tuktoyaktuk
1, fiche 28, Français, Tuktoyaktuk
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Tuk 2, fiche 28, Français, Tuk
non officiel, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
- Port Brabant 2, fiche 28, Français, Port%20Brabant
ancienne désignation, correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Hameau sur la rive de la mer de Beaufort, dans la région d'Inuvik aux Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 28, Français, - Tuktoyaktuk
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 27' 3" N, 133° 2' 9" O (Territoires du Nord-Ouest). 4, fiche 28, Français, - Tuktoyaktuk
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Tuk : surnom donné au hameau de Tuktoyaktuk. 3, fiche 28, Français, - Tuktoyaktuk
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
Port Brabant : Le nom «Port Brabant» a été remplacé par «Tuktoyaktuk» en 1950. 3, fiche 28, Français, - Tuktoyaktuk
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Taloyoak
1, fiche 29, Anglais, Taloyoak
correct, Nunavut
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Spence Bay 2, fiche 29, Anglais, Spence%20Bay
ancienne désignation, correct, voir observation, Nunavut
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A hamlet on the southwestern coast of the Boothia Peninsula, in Nunavut. 3, fiche 29, Anglais, - Taloyoak
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 32’ 10" N, 93° 31’ 15" W (Nunavut). 4, fiche 29, Anglais, - Taloyoak
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Spence Bay: The name "Spence Bay" was changed to "Taloyoak" on July 1st, 1992. 3, fiche 29, Anglais, - Taloyoak
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Taloyoak
1, fiche 29, Français, Taloyoak
correct, Nunavut
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Spence Bay 1, fiche 29, Français, Spence%20Bay
ancienne désignation, correct, voir observation, Nunavut
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Hameau sur la côte sud-ouest de la presqu'île de Boothia, au Nunavut. 2, fiche 29, Français, - Taloyoak
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 32' 10" N, 93° 31' 15" O (Nunavut). 3, fiche 29, Français, - Taloyoak
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Spence Bay : Le nom «Spence Bay» a été remplacé par «Taloyoak» le 1er juillet 1992. 2, fiche 29, Français, - Taloyoak
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Rankin Inlet
1, fiche 30, Anglais, Rankin%20Inlet
correct, Nunavut
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An inlet near the hamlet of the same name, on the northwestern coast of the Hudson Bay, in Nunavut. 2, fiche 30, Anglais, - Rankin%20Inlet
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 44’ 0" N, 91° 59’ 0" W (Nunavut). 3, fiche 30, Anglais, - Rankin%20Inlet
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- inlet Rankin
1, fiche 30, Français, inlet%20Rankin
non officiel, nom masculin, Nunavut
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Inlet près du hameau de Rankin Inlet, sur la côte nord-ouest de la baie d'Hudson, au Nunavut. 2, fiche 30, Français, - inlet%20Rankin
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 44' 0" N, 91° 59' 0" O (Nunavut). 3, fiche 30, Français, - inlet%20Rankin
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Rankin Inlet
1, fiche 31, Anglais, Rankin%20Inlet
correct, Nunavut
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A hamlet on the northwestern coast of the Hudson Bay, in Nunavut. 2, fiche 31, Anglais, - Rankin%20Inlet
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 49’ 0" N, 92° 5’ 0" W (Nunavut). 3, fiche 31, Anglais, - Rankin%20Inlet
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 31, Anglais, - Rankin%20Inlet
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Rankin Inlet
1, fiche 31, Français, Rankin%20Inlet
correct, Nunavut
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Hameau sur la côte nord-ouest de la baie d'Hudson, au Nunavut. 2, fiche 31, Français, - Rankin%20Inlet
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 49' 0" N, 92° 5' 0" O (Nunavut). 3, fiche 31, Français, - Rankin%20Inlet
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 31, Français, - Rankin%20Inlet
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Sanderling Island
1, fiche 32, Anglais, Sanderling%20Island
correct, Nunavut
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
An island north of the hamlet of Rankin Inlet, in Nunavut. 2, fiche 32, Anglais, - Sanderling%20Island
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 51’ 0" N, 92° 6’ 0" W (Nunavut). 3, fiche 32, Anglais, - Sanderling%20Island
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- île Sanderling
1, fiche 32, Français, %C3%AEle%20Sanderling
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Île au nord du hameau de Rankin Inlet, au Nunavut. 1, fiche 32, Français, - %C3%AEle%20Sanderling
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 51' 0" N, 92° 6' 0" O (Nunavut). 2, fiche 32, Français, - %C3%AEle%20Sanderling
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Peregrine Bluff
1, fiche 33, Anglais, Peregrine%20Bluff
correct, Nunavut
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bluff north of the hamlet of Taloyoak, on the Boothia Peninsula, in Nunavut. 2, fiche 33, Anglais, - Peregrine%20Bluff
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 55’ 25" N, 93° 51’ 30" W (Nunavut). 3, fiche 33, Anglais, - Peregrine%20Bluff
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- falaise Peregrine
1, fiche 33, Français, falaise%20Peregrine
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Falaise au nord du hameau de Taloyoak, sur la presqu'île de Boothia, au Nunavut. 1, fiche 33, Français, - falaise%20Peregrine
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 55' 25" N, 93° 51' 30" O (Nunavut). 2, fiche 33, Français, - falaise%20Peregrine
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Cooking Lake
1, fiche 34, Anglais, Cooking%20Lake
correct, Alberta
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A hamlet southeast of Edmonton, in Alberta. 2, fiche 34, Anglais, - Cooking%20Lake
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 24’ 41" N, 113° 7’ 18" W (Alberta). 3, fiche 34, Anglais, - Cooking%20Lake
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 34, Anglais, - Cooking%20Lake
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Cooking Lake
1, fiche 34, Français, Cooking%20Lake
correct, Alberta
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Hameau au sud-est d'Edmonton, en Alberta. 2, fiche 34, Français, - Cooking%20Lake
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 24' 41" N, 113° 7' 18" O (Alberta). 3, fiche 34, Français, - Cooking%20Lake
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 34, Français, - Cooking%20Lake
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Picard
1, fiche 35, Anglais, Picard
correct, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A hamlet south of Rivière-du-Loup, in Québec. 2, fiche 35, Anglais, - Picard
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 30’ 12" N, 69° 30’ 41" W (Québec). 3, fiche 35, Anglais, - Picard
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Picard
1, fiche 35, Français, Picard
correct, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Hameau au sud de Rivière-du-Loup, au Québec. 2, fiche 35, Français, - Picard
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 30' 12" N, 69° 30' 41" O (Québec). 3, fiche 35, Français, - Picard
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Frenchman Butte
1, fiche 36, Anglais, Frenchman%20Butte
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
An organized hamlet located in Saskatchewan. 2, fiche 36, Anglais, - Frenchman%20Butte
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53º 35’ 26’’ N, 109º 38’ 12’’ W (Saskatchewan). 3, fiche 36, Anglais, - Frenchman%20Butte
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 4, fiche 36, Anglais, - Frenchman%20Butte
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Frenchman Butte
1, fiche 36, Français, Frenchman%20Butte
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Hameau organisé situé en Saskatchewan. 2, fiche 36, Français, - Frenchman%20Butte
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53º 35' 26'' N, 109º 38' 12'' O (Saskatchewan). 3, fiche 36, Français, - Frenchman%20Butte
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. 4, fiche 36, Français, - Frenchman%20Butte
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-06-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- hamlet council 1, fiche 37, Anglais, hamlet%20council
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- conseil de hameau
1, fiche 37, Français, conseil%20de%20hameau
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
mémoire au Cabinet concernant le Nord. 1, fiche 37, Français, - conseil%20de%20hameau
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- kampong
1, fiche 38, Anglais, kampong
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- campong 1, fiche 38, Anglais, campong
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A native hamlet or village in a Malay-speaking country. 1, fiche 38, Anglais, - kampong
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 38, La vedette principale, Français
- kampung
1, fiche 38, Français, kampung
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- kampong 1, fiche 38, Français, kampong
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
En Indonésie ou en Malaisie, village clos par une enceinte 1, fiche 38, Français, - kampung
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Tuktoyaktuk
1, fiche 39, Anglais, Hamlet%20of%20Tuktoyaktuk
non officiel, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base (CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 39, Anglais, - Hamlet%20of%20Tuktoyaktuk
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Hameau de Tuktoyaktuk
1, fiche 39, Français, Hameau%20de%20Tuktoyaktuk
non officiel, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 39, Français, - Hameau%20de%20Tuktoyaktuk
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- village
1, fiche 40, Anglais, village
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A compact urban settlement within the countryside, with the essential characteristics of a complete neighborhood, including commercial services used on a daily basis. A village is larger than a hamlet, but smaller than a town, which has a broader range of commercial services throughout. Likewise, although the population of a village may vary, its land area also tends to be larger than a hamlet but smaller than a town. 2, fiche 40, Anglais, - village
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- village
1, fiche 40, Français, village
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Agglomération rurale d'importance suffisante pour constituer une unité administrative et, dans certains cas religieuse, et avoir une vie propre. 2, fiche 40, Français, - village
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- pueblo
1, fiche 40, Espagnol, pueblo
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-03-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- commune subdivision
1, fiche 41, Anglais, commune%20subdivision
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Particular households, and occasionally larger units--groupings of households into informal and essentially private productions teams--were encouraged to make contracts with the higher authority--the commune or the commune's subdivision(perhaps the production brigade or a team under it, in effect at the village or hamlet levels). 1, fiche 41, Anglais, - commune%20subdivision
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
commune: In France, a territorial division governed by a maire and municipal council; it is the smallest division for general administrative purposes, and is as a rule a section of a canton; towns and cities (except Paris) however form only one. 2, fiche 41, Anglais, - commune%20subdivision
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Administration municipale
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- section de commune
1, fiche 41, Français, section%20de%20commune
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Toute partie d'une commune possédant à titre permanent et exclusif des biens ou des droits distincts de ceux de la commune. 2, fiche 41, Français, - section%20de%20commune
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La commune est la collectivité locale de base constituant une unité administrative et politique (conseil municipal, maire). La France est découpée en 36 394 communes dont plus de la moitié ont moins de 400 habitants et seulement une sur dix plus de 2 000 habitants. 3, fiche 41, Français, - section%20de%20commune
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-01-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Urban Integration
- Sociology of Work
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- modern toolmaking city
1, fiche 42, Anglais, modern%20toolmaking%20city
proposition
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Hamlet Craft Tools, based in Sheffield, England have a history of producing quality tools... in the tradition of this famous toolmaking city... 2, fiche 42, Anglais, - modern%20toolmaking%20city
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Intégration urbaine
- Sociologie du travail
Fiche 42, La vedette principale, Français
- cité de l'outillage moderne
1, fiche 42, Français, cit%C3%A9%20de%20l%27outillage%20moderne
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La recréation de l'industrie française nécessite un rajeunissement total de l'outillage et surtout la fabrication de notre propre outillage. [...] Pour faire éclore ces créateurs et ces exécutants de qualité, il nous faut créer des cadres harmonieux et des milieux sociaux favorables, autrement dit des cités de l'outillage moderne comme se formèrent jadis les cités de l'horlogerie ou de la taillanderie. 1, fiche 42, Français, - cit%C3%A9%20de%20l%27outillage%20moderne
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-03-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Urban Development
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- hamlet
1, fiche 43, Anglais, hamlet
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The smallest incorporated unit of municipal government. 2, fiche 43, Anglais, - hamlet
Record number: 43, Textual support number: 2 DEF
A compact urban settlement within the countryside, with the essential characteristics of a complete neighborhood, but with few, if any, commercial services. Typically, a hamlet is a cluster of housing around an identificable multiple-use or open space center, surrounded by countryside prairie, forest or active agriculture. 3, fiche 43, Anglais, - hamlet
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
incorporation into a hamlet, the bottom rung of the municipal ladder. N. Y. Times. 2, fiche 43, Anglais, - hamlet
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Développement urbain
- Aménagement du territoire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- hameau
1, fiche 43, Français, hameau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Groupement isolé de quelques maisons, en milieu rural. 2, fiche 43, Français, - hameau
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
hameau : terme et définition recommandés par l'OLF. 3, fiche 43, Français, - hameau
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Ordenación urbana
- Planificación de zonas (Urbanismo)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- aldea
1, fiche 43, Espagnol, aldea
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- caserío 2, fiche 43, Espagnol, caser%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[Núcleo de población] constituido por un grupo de casas que pueden pertenecer a una o varias familias. Administrativamente pertenece en general al municipio más cercano. 1, fiche 43, Espagnol, - aldea
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-04-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of rae-Edzo Continuation Order
1, fiche 44, Anglais, Hamlet%20of%20rae%2DEdzo%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 44, Anglais, - Hamlet%20of%20rae%2DEdzo%20Continuation%20Order
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Rae-Edzo
1, fiche 44, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Rae%2DEdzo
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette Partie II. 1, fiche 44, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Rae%2DEdzo
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Broughton Island Continuation Order
1, fiche 45, Anglais, Hamlet%20of%20Broughton%20Island%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 45, Anglais, - Hamlet%20of%20Broughton%20Island%20Continuation%20Order
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Broughton Island
1, fiche 45, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Broughton%20Island
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette Partie II. 1, fiche 45, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Broughton%20Island
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Fort Norman Continuation Order
1, fiche 46, Anglais, Hamlet%20of%20Fort%20Norman%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 46, Anglais, - Hamlet%20of%20Fort%20Norman%20Continuation%20Order
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Fort Norman
1, fiche 46, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Fort%20Norman
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette Partie II. 1, fiche 46, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Fort%20Norman
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Lake Harbour Continuation Order
1, fiche 47, Anglais, Hamlet%20of%20Lake%20Harbour%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 47, Anglais, - Hamlet%20of%20Lake%20Harbour%20Continuation%20Order
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Lake Harbour
1, fiche 47, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Lake%20Harbour
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette Partie II. 1, fiche 47, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Lake%20Harbour
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Cape Dorset By-Election Time Extension Order
1, fiche 48, Anglais, Hamlet%20of%20Cape%20Dorset%20By%2DElection%20Time%20Extension%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Local Authorities Elections Act, Gazette Part II. 1, fiche 48, Anglais, - Hamlet%20of%20Cape%20Dorset%20By%2DElection%20Time%20Extension%20Order
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prolongation du délai de l'élection partielle du hameau de Cape Dorset
1, fiche 48, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prolongation%20du%20d%C3%A9lai%20de%20l%27%C3%A9lection%20partielle%20du%20hameau%20de%20Cape%20Dorset
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les élections des administrations locales, Gazette Partie II. 1, fiche 48, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prolongation%20du%20d%C3%A9lai%20de%20l%27%C3%A9lection%20partielle%20du%20hameau%20de%20Cape%20Dorset
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Regulation Varying the Boundary of the Hamlet of Fort Franklin
1, fiche 49, Anglais, Regulation%20Varying%20the%20Boundary%20of%20the%20Hamlet%20of%20Fort%20Franklin
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 49, Anglais, - Regulation%20Varying%20the%20Boundary%20of%20the%20Hamlet%20of%20Fort%20Franklin
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Règlement modifiant les limites du hameau de Fort Franklin
1, fiche 49, Français, R%C3%A8glement%20modifiant%20les%20limites%20du%20hameau%20de%20Fort%20Franklin
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette Partie II. 1, fiche 49, Français, - R%C3%A8glement%20modifiant%20les%20limites%20du%20hameau%20de%20Fort%20Franklin
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Hall Beach Continuation Order
1, fiche 50, Anglais, Hamlet%20of%20Hall%20Beach%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 50, Anglais, - Hamlet%20of%20Hall%20Beach%20Continuation%20Order
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Hall Beach
1, fiche 50, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Hall%20Beach
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 50, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Hall%20Beach
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Clyde River Continuation Order
1, fiche 51, Anglais, Hamlet%20of%20Clyde%20River%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 51, Anglais, - Hamlet%20of%20Clyde%20River%20Continuation%20Order
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Clyde River
1, fiche 51, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Clyde%20River
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 51, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Clyde%20River
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Pelly Bay Continuation Order
1, fiche 52, Anglais, Hamlet%20of%20Pelly%20Bay%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 52, Anglais, - Hamlet%20of%20Pelly%20Bay%20Continuation%20Order
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Pelly Bay
1, fiche 52, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Pelly%20Bay
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 52, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Pelly%20Bay
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Order respecting the name of the Hamlet of Kimmirut
1, fiche 53, Anglais, Order%20respecting%20the%20name%20of%20the%20Hamlet%20of%20Kimmirut
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 53, Anglais, - Order%20respecting%20the%20name%20of%20the%20Hamlet%20of%20Kimmirut
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Arrêté relatif au nom du hameau de Kimmirut
1, fiche 53, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20relatif%20au%20nom%20du%20hameau%20de%20Kimmirut
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 53, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20relatif%20au%20nom%20du%20hameau%20de%20Kimmirut
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Coral Harbour Continuation Order
1, fiche 54, Anglais, Hamlet%20of%20Coral%20Harbour%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 54, Anglais, - Hamlet%20of%20Coral%20Harbour%20Continuation%20Order
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Coral Harbour
1, fiche 54, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Coral%20Harbour
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 54, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Coral%20Harbour
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Arviat Continuation Order
1, fiche 55, Anglais, Hamlet%20of%20Arviat%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 55, Anglais, - Hamlet%20of%20Arviat%20Continuation%20Order
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau d'Arviat
1, fiche 55, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20d%27Arviat
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 55, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20d%27Arviat
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Order respecting the name of the Hamlet of Kugluktuk
1, fiche 56, Anglais, Order%20respecting%20the%20name%20of%20the%20Hamlet%20of%20Kugluktuk
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 56, Anglais, - Order%20respecting%20the%20name%20of%20the%20Hamlet%20of%20Kugluktuk
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Arrêté relatif au nom du hameau de Kugluktuk
1, fiche 56, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20relatif%20au%20nom%20du%20hameau%20de%20Kugluktuk
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 56, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20relatif%20au%20nom%20du%20hameau%20de%20Kugluktuk
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Pangnirtung Continuation Order
1, fiche 57, Anglais, Hamlet%20of%20Pangnirtung%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 57, Anglais, - Hamlet%20of%20Pangnirtung%20Continuation%20Order
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Pangnirtung
1, fiche 57, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Pangnirtung
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 57, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Pangnirtung
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Rankin Inlet Continuation Order
1, fiche 58, Anglais, Hamlet%20of%20Rankin%20Inlet%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 58, Anglais, - Hamlet%20of%20Rankin%20Inlet%20Continuation%20Order
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Rankin Inlet
1, fiche 58, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Rankin%20Inlet
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 58, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Rankin%20Inlet
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the name of the Hamlet of Tulita
1, fiche 59, Anglais, Order%20Respecting%20the%20name%20of%20the%20Hamlet%20of%20Tulita
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 59, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20name%20of%20the%20Hamlet%20of%20Tulita
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Arrêté relatif au nom du hameau de Tulita
1, fiche 59, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20relatif%20au%20nom%20du%20hameau%20de%20Tulita
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 59, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20relatif%20au%20nom%20du%20hameau%20de%20Tulita
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Hamlet of Sanikiluaq Continuation Order
1, fiche 60, Anglais, Hamlet%20of%20Sanikiluaq%20Continuation%20Order
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Hamlets Act, Gazette Part II. 1, fiche 60, Anglais, - Hamlet%20of%20Sanikiluaq%20Continuation%20Order
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Arrêté portant prorogation du hameau de Sanikiluaq
1, fiche 60, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Sanikiluaq
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les hameaux, Gazette partie II. 1, fiche 60, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20portant%20prorogation%20du%20hameau%20de%20Sanikiluaq
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Order changing the status of the Hamlet of Fort Franklin
1, fiche 61, Anglais, Order%20changing%20the%20status%20of%20the%20Hamlet%20of%20Fort%20Franklin
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Charter Communities Act, Gazette Part II. 1, fiche 61, Anglais, - Order%20changing%20the%20status%20of%20the%20Hamlet%20of%20Fort%20Franklin
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Arrêté sur le changement de statut du hameau de Fort Franklin
1, fiche 61, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20le%20changement%20de%20statut%20du%20hameau%20de%20Fort%20Franklin
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les communautés à charte, Gazette partie II. 1, fiche 61, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20le%20changement%20de%20statut%20du%20hameau%20de%20Fort%20Franklin
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- inhabited place
1, fiche 62, Anglais, inhabited%20place
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
PARKS CANADA. An inhabited place or currently inhabited place is an entity under the control of an administration(city, town, village, municipality, hamlet, parish or population centre) in which citizens currently reside and whose name is stipulated by the articles of incorporation; this name is listed in the Gazetteer for the relevant province or territory. 1, fiche 62, Anglais, - inhabited%20place
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In Canada, only two municipalities have names with two official forms: "Grand Falls (N.B.) -- Grand-Sault (N.-B.)" and "Caissie Cape (N.B.) -- Cap-des-Caissie (N.-B.)". All other municipalities have only one authorized form (Principles and Procedures for Geographical Naming, Canadian Permanent Committee on Geographical Names). Thus the cities of "Montréal", "Québec", and "Saint-Jean-sur-Richelieu" in Quebec are written "Montréal", "Québec" and "Saint-Jean-sur-Richelieu" in EN, while "Regina" (Sask.), "Fredericton" (N.B.), "The Pas" (Man.) and "St. John’s" (Nfld.) stay as "Regina", "Fredericton", "The Pas" and "St. John’s" in FR. 1, fiche 62, Anglais, - inhabited%20place
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- currently inhabited place
- gazetteered inhabited place
- currently gazetteered inhabited place
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- lieu habité
1, fiche 62, Français, lieu%20habit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
PARCS CANADA. Un lieu habité ou lieu actuellement habité est une entité sous l'égide d'une administration (cité, ville, village, municipalité, hameau, paroisse, agglomération) où résident actuellement des citoyens et dont le nom tient de l'acte d'incorporation; ce nom figure au répertoire de la province ou du territoire d'appartenance. 1, fiche 62, Français, - lieu%20habit%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, seules deux municipalités possèdent un nom ayant deux formes officielles : «Grand Falls (N.B.) -- Grand-Sault (N.-B.)» et «Caissie Cape (N.B.) -- Cap-des-Caissie (N.-B.)». Toutes les autres municipalités ne possèdent qu'une seule forme autorisée. (Principes et directives pour la dénomination des lieux, Comité permanent canadien des noms géographiques). Ainsi, les villes de «Montréal», «Québec», et «Saint-Jean-sur-Richelieu» au Québec s'écrivent «Montréal», «Québec» et «Saint-Jean-sur-Richelieu» en EN, tandis que «Regina» (Sask.), «Fredericton» (N.-B.), «The Pas» (Man.) et «St. John's» (T.-N.) demeurent «Regina», «Fredericton», «The Pas» et «St. John's» en FR. 1, fiche 62, Français, - lieu%20habit%C3%A9
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- lieu actuellement habité
- lieu habité répertorié
- lieu habité actuellement répertorié
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1990-11-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Parkland
1, fiche 63, Anglais, Parkland
correct, Alberta
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A hamlet in Alberta. 2, fiche 63, Anglais, - Parkland
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Parkland
1, fiche 63, Français, Parkland
correct, Alberta
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Un hameau de l'Alberta. 2, fiche 63, Français, - Parkland
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le nom d'un lieu habité demeure le même dans l'autre langue officielle. 3, fiche 63, Français, - Parkland
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1990-11-08
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Lake Louise
1, fiche 64, Anglais, Lake%20Louise
correct, voir observation, Alberta
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A hamlet in Alberta. 2, fiche 64, Anglais, - Lake%20Louise
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Lake Louise
1, fiche 64, Français, Lake%20Louise
correct, voir observation, Alberta
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Hameau de l'Alberta. 1, fiche 64, Français, - Lake%20Louise
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le nom d'un lieu habité demeure le même dans l'autre langue officielle. 2, fiche 64, Français, - Lake%20Louise
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1986-09-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Performing Arts (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- title role
1, fiche 65, Anglais, title%20role
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
the character in a play, movie, etc. whose name is used as or in its title. 2, fiche 65, Anglais, - title%20role
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Hamlet is a title role. 3, fiche 65, Anglais, - title%20role
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- rôle-titre
1, fiche 65, Français, r%C3%B4le%2Dtitre
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Rôle qui donne son titre à une pièce, à un film ou à une émission de télévision. 1, fiche 65, Français, - r%C3%B4le%2Dtitre
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Radio-Canada présente la série D'Iberville, mettant en vedette Albert Millaire dans le rôle-titre. 1, fiche 65, Français, - r%C3%B4le%2Dtitre
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- outlaying land of a hamlet 1, fiche 66, Anglais, outlaying%20land%20of%20a%20hamlet
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- townlands 1, fiche 66, Anglais, townlands
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
(sub-division of a panth) (endolande) 1, fiche 66, Anglais, - outlaying%20land%20of%20a%20hamlet
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 66, La vedette principale, Français
- superficies déterminées 1, fiche 66, Français, superficies%20d%C3%A9termin%C3%A9es
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Brel. Juin 1965 1, fiche 66, Français, - superficies%20d%C3%A9termin%C3%A9es
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- hamlet chair 1, fiche 67, Anglais, hamlet%20chair
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 67, La vedette principale, Français
- chaise curule 1, fiche 67, Français, chaise%20curule
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
fait partie de la mise en scène d'Hamlet Félix Boillot, second vrai ami du traducteur 1956 p. 121 1, fiche 67, Français, - chaise%20curule
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


