TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAMMER STROKE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Deep Foundations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hammer stroke
1, fiche 1, Anglais, hammer%20stroke
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stroke 1, fiche 1, Anglais, stroke
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hammer Stroke. With single-acting hammers, actual stroke should be observed close to final penetration. 1, fiche 1, Anglais, - hammer%20stroke
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- stroke of hammer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fondations profondes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- course
1, fiche 1, Français, course
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- course des moutons 2, fiche 1, Français, course%20des%20moutons
nom féminin
- chute 3, fiche 1, Français, chute
correct, nom féminin
- hauteur de chute du mouton 4, fiche 1, Français, hauteur%20de%20chute%20du%20mouton
nom féminin
- hauteur de chute 4, fiche 1, Français, hauteur%20de%20chute
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Course des moutons. - Pour les moutons à simple effet, la course véritable doit être notée au cours des dernières volées. 2, fiche 1, Français, - course
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Mouton : lourde masse en métal (autrefois en bois) qui, dans une sonnette de battage des pieux et des palplanches, frappe en fin de chute verticale sur le casque qui protège la tête du pieu; [...] 3, fiche 1, Français, - course
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Les sonnettes actuelles, en général à vapeur, sont à mouton de battage lourd (plusieurs tonnes) et à faible course. 3, fiche 1, Français, - course
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- course du mouton
- course du mouton de battage
- chute du mouton
- chute du mouton de battage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- set-off button 1, fiche 2, Anglais, set%2Doff%20button
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- escapement button 2, fiche 2, Anglais, escapement%20button
- set-off screw 2, fiche 2, Anglais, set%2Doff%20screw
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A regulating button that controls the moment (the set-off) at which a jack or hopper is made to disengage from the hammer when a key is depressed. 2, fiche 2, Anglais, - set%2Doff%20button
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When key is pressed, jack drives hammer until disengaged near end of stroke by set-off button. 3, fiche 2, Anglais, - set%2Doff%20button
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bouton d'échappement
1, fiche 2, Français, bouton%20d%27%C3%A9chappement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ils [les deux leviers] ne touchent plus ni le bouton d'échappement ni la vis de touche, tant que la touche reste enfoncée. 2, fiche 2, Français, - bouton%20d%27%C3%A9chappement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Deep Foundations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- actual stroke
1, fiche 3, Anglais, actual%20stroke
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Hammer Stroke. With single-acting hammers, actual stroke should be observed close to final penetration. 1, fiche 3, Anglais, - actual%20stroke
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fondations profondes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- course véritable 1, fiche 3, Français, course%20v%C3%A9ritable
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Course des moutons. - Pour les moutons à simple effet, la course véritable doit être notée au cours des dernières volées. 1, fiche 3, Français, - course%20v%C3%A9ritable
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Gas Industry
- Vacuum Machines
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- return stroke of the hammer 1, fiche 4, Anglais, return%20stroke%20of%20the%20hammer
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Machines à vide
Fiche 4, La vedette principale, Français
- recul du marteau
1, fiche 4, Français, recul%20du%20marteau
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


