TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAMPSTEAD [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Doughnut Hill
1, fiche 1, Anglais, Doughnut%20Hill
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A hill near the village of Hampstead, in New Brunswick. 2, fiche 1, Anglais, - Doughnut%20Hill
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 38’ 0" N, 66° 7’ 0" W (New Brunswick). 3, fiche 1, Anglais, - Doughnut%20Hill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- colline Doughnut
1, fiche 1, Français, colline%20Doughnut
non officiel, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Colline près du village de Hampstead, au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 1, Français, - colline%20Doughnut
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 38' 0" N, 66° 7' 0" O (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - colline%20Doughnut
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hampstead
1, fiche 2, Anglais, Hampstead
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A dispersed rural community in the county of Queens, in New Brunswick. 2, fiche 2, Anglais, - Hampstead
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 37’ 16" N, 66° 4’ 56" W (New Brunswick). 1, fiche 2, Anglais, - Hampstead
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Hampstead
1, fiche 2, Français, Hampstead
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Collectivité rurale dispersée dans le comté de Queens, au Nouveau-Brunswick. 1, fiche 2, Français, - Hampstead
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 37' 16" N, 66° 4' 56" O (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 2, Français, - Hampstead
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the Communauté urbaine de Montréal
1, fiche 3, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Montréal Urban Community Act 2, fiche 3, Anglais, Montr%C3%A9al%20Urban%20Community%20Act
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal. 3, fiche 3, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On 1 January 2002, the municipalities which were grouped, since 1 January 1970, under the Communauté urbaine de Montréal(CUM), sometimes said "the Greater Montréal, "became one city. The new city of Montréal comes from the fusion of the village municipality of Senneville, of the cities(in French "cités") of Côte-Saint-Luc and of Dorval, as well as of the cities(in French "villes") of Anjou, of Baie-d’Urfé, of Beaconsfield, of Dollard-des-Ormeaux, of Hampstead, of Kirkland, of Lachine, of LaSalle, of L'Île-Bizard, of L'Île-Dorval, of Montréal, of Montréal-Est, of Montréal-Nord, of Montréal-Ouest, of Mont-Royal, of Outremont, of Pierrefonds, of Pointe-Claire, of Roxboro, of Sainte-Anne-de-Bellevue, of Sainte-Geneviève, of Saint-Laurent, of Saint-Léonard, of Verdun and of Westmount. 3, fiche 3, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 3, fiche 3, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi concernant la Communauté urbaine de Montréal
1, fiche 3, Français, Loi%20concernant%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi sur la Communauté urbaine de Montréal 2, fiche 3, Français, Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Québec
- Loi de la Communauté urbaine de Montréal 3, fiche 3, Français, Loi%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal. 4, fiche 3, Français, - Loi%20concernant%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d'Anjou, de Baie-d'Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d'Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L'Île-Bizard, de L'Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d'Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount. 4, fiche 3, Français, - Loi%20concernant%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Communauté urbaine de Montréal
1, fiche 4, Anglais, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CUM 2, fiche 4, Anglais, CUM
correct, voir observation, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Montreal Urban Community 3, fiche 4, Anglais, Montreal%20Urban%20Community
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Montreal Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Montréal. 4, fiche 4, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The "Montreal Urban Community" (MUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Montréal. 5, fiche 4, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Montréal(CUM), sometimes called "the Greater Montréal, "became one city. The new city of Montréal comes from the merger of the village municipality of Senneville and, the cities(in French "cités") of Côte-Saint-Luc and Dorval, as well as the cities(in French "villes") of Anjou, Baie-d’Urfé, Beaconsfield, Dollard-des-Ormeaux, Hampstead, Kirkland, Lachine, LaSalle, L'Île-Bizard, L'Île-Dorval, Montréal, Montréal-Est, Montréal-Nord, Montréal-Ouest, Mont-Royal, Outremont, Pierrefonds, Pointe-Claire, Roxboro, Sainte-Anne-de-Bellevue, Sainte-Geneviève, Saint-Laurent, Saint-Léonard, Verdun and Westmount. 5, fiche 4, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal, or Montréal Island, now forming the new city of Montréal, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 5, fiche 4, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 5, fiche 4, Anglais, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Aménagement du territoire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Communauté urbaine de Montréal
1, fiche 4, Français, Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CUM 2, fiche 4, Français, CUM
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM), créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal. 3, fiche 4, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d'Anjou, de Baie-d'Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d'Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L'Île-Bizard, de L'Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d'Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount. 3, fiche 4, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
L'expression «Grand Montréal» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district) englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal (devenue la nouvelle ville de Montréal) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 3, fiche 4, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
La Loi sur la Communauté urbaine de Montréal (L.R.Q. ch. C-37.2) a été abrogée le 1er août 2003. 4, fiche 4, Français, - Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Act respecting the Communauté urbaine de Montréal and other legislation
1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20and%20other%20legislation
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal. 2, fiche 5, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20and%20other%20legislation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
On 1 January 2002, the municipalities which were grouped, since 1 January 1970, under the Communauté urbaine de Montréal(CUM), sometimes said "the Greater Montréal, "became one city. The new city of Montréal comes from the fusion of the village municipality of Senneville, of the cities(in French "cités") of Côte-Saint-Luc and of Dorval, as well as of the cities(in French "villes") of Anjou, of Baie-d’Urfé, of Beaconsfield, of Dollard-des-Ormeaux, of Hampstead, of Kirkland, of Lachine, of LaSalle, of L'Île-Bizard, of L'Île-Dorval, of Montréal, of Montréal-Est, of Montréal-Nord, of Montréal-Ouest, of Mont-Royal, of Outremont, of Pierrefonds, of Pointe-Claire, of Roxboro, of Sainte-Anne-de-Bellevue, of Sainte-Geneviève, of Saint-Laurent, of Saint-Léonard, of Verdun and of Westmount. 2, fiche 5, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20and%20other%20legislation
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 2, fiche 5, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20and%20other%20legislation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la Communauté urbaine de Montréal et d'autres dispositions législatives
1, fiche 5, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20d%27autres%20dispositions%20l%C3%A9gislatives
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal. 2, fiche 5, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20d%27autres%20dispositions%20l%C3%A9gislatives
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d'Anjou, de Baie-d'Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d'Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L'Île-Bizard, de L'Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d'Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount. 2, fiche 5, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20d%27autres%20dispositions%20l%C3%A9gislatives
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Act respecting the Communauté urbaine de Montréal, the Act respecting the Ministère des Transports and the Transport Act
1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20the%20Act%20respecting%20the%20Minist%C3%A8re%20des%20Transports%20and%20the%20Transport%20Act
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal. 2, fiche 6, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20the%20Act%20respecting%20the%20Minist%C3%A8re%20des%20Transports%20and%20the%20Transport%20Act
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
On 1 January 2002, the municipalities which were grouped, since 1 January 1970, under the Communauté urbaine de Montréal(CUM), sometimes said "the Greater Montréal, "became one city. The new city of Montréal comes from the fusion of the village municipality of Senneville, of the cities(in French "cités") of Côte-Saint-Luc and of Dorval, as well as of the cities(in French "villes") of Anjou, of Baie-d’Urfé, of Beaconsfield, of Dollard-des-Ormeaux, of Hampstead, of Kirkland, of Lachine, of LaSalle, of L'Île-Bizard, of L'Île-Dorval, of Montréal, of Montréal-Est, of Montréal-Nord, of Montréal-Ouest, of Mont-Royal, of Outremont, of Pierrefonds, of Pointe-Claire, of Roxboro, of Sainte-Anne-de-Bellevue, of Sainte-Geneviève, of Saint-Laurent, of Saint-Léonard, of Verdun and of Westmount. 2, fiche 6, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20the%20Act%20respecting%20the%20Minist%C3%A8re%20des%20Transports%20and%20the%20Transport%20Act
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 2, fiche 6, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20the%20Act%20respecting%20the%20Minist%C3%A8re%20des%20Transports%20and%20the%20Transport%20Act
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la Communauté urbaine de Montréal, la Loi sur le ministère des Transports et la Loi sur les transports
1, fiche 6, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Transports%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20transports
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal. 2, fiche 6, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Transports%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20transports
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d'Anjou, de Baie-d'Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d'Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L'Île-Bizard, de L'Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d'Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount. 2, fiche 6, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%2C%20la%20Loi%20sur%20le%20minist%C3%A8re%20des%20Transports%20et%20la%20Loi%20sur%20les%20transports
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Act respecting the Communauté urbaine de Montréal and the Act respecting municipal taxation
1, fiche 7, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20and%20the%20Act%20respecting%20municipal%20taxation
correct, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal. 2, fiche 7, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20and%20the%20Act%20respecting%20municipal%20taxation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On 1 January 2002, the municipalities which were grouped, since 1 January 1970, under the Communauté urbaine de Montréal(CUM), sometimes said "the Greater Montréal, "became one city. The new city of Montréal comes from the fusion of the village municipality of Senneville, of the cities(in French "cités") of Côte-Saint-Luc and of Dorval, as well as of the cities(in French "villes") of Anjou, of Baie-d’Urfé, of Beaconsfield, of Dollard-des-Ormeaux, of Hampstead, of Kirkland, of Lachine, of LaSalle, of L'Île-Bizard, of L'Île-Dorval, of Montréal, of Montréal-Est, of Montréal-Nord, of Montréal-Ouest, of Mont-Royal, of Outremont, of Pierrefonds, of Pointe-Claire, of Roxboro, of Sainte-Anne-de-Bellevue, of Sainte-Geneviève, of Saint-Laurent, of Saint-Léonard, of Verdun and of Westmount. 2, fiche 7, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20and%20the%20Act%20respecting%20municipal%20taxation
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 2, fiche 7, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20and%20the%20Act%20respecting%20municipal%20taxation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la Communauté urbaine de Montréal et la Loi sur la fiscalité municipale
1, fiche 7, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20fiscalit%C3%A9%20municipale
correct, nom féminin, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal. 2, fiche 7, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20fiscalit%C3%A9%20municipale
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d'Anjou, de Baie-d'Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d'Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L'Île-Bizard, de L'Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d'Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount. 2, fiche 7, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20fiscalit%C3%A9%20municipale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Act respecting the Communauté urbaine de Montréal
1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal. 2, fiche 8, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
On 1 January 2002, the municipalities which were grouped, since 1 January 1970, under the Communauté urbaine de Montréal(CUM), sometimes said "the Greater Montréal, "became one city. The new city of Montréal comes from the fusion of the village municipality of Senneville, of the cities(in French "cités") of Côte-Saint-Luc and of Dorval, as well as of the cities(in French "villes") of Anjou, of Baie-d’Urfé, of Beaconsfield, of Dollard-des-Ormeaux, of Hampstead, of Kirkland, of Lachine, of LaSalle, of L'Île-Bizard, of L'Île-Dorval, of Montréal, of Montréal-Est, of Montréal-Nord, of Montréal-Ouest, of Mont-Royal, of Outremont, of Pierrefonds, of Pointe-Claire, of Roxboro, of Sainte-Anne-de-Bellevue, of Sainte-Geneviève, of Saint-Laurent, of Saint-Léonard, of Verdun and of Westmount. 2, fiche 8, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body. 2, fiche 8, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20the%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la Communauté urbaine de Montréal
1, fiche 8, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal. 2, fiche 8, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d'Anjou, de Baie-d'Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d'Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L'Île-Bizard, de L'Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d'Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount. 2, fiche 8, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20Communaut%C3%A9%20urbaine%20de%20Montr%C3%A9al
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- CLSC René-Cassin/University Institute of Social Gerontology of Quebec
1, fiche 9, Anglais, CLSC%20Ren%C3%A9%2DCassin%2FUniversity%20Institute%20of%20Social%20Gerontology%20of%20Quebec
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The CLSC René-Cassin is a public and community health and social services establishment offering services to the residents of Côte St-Luc, Hampstead and Snowdon-West. 1, fiche 9, Anglais, - CLSC%20Ren%C3%A9%2DCassin%2FUniversity%20Institute%20of%20Social%20Gerontology%20of%20Quebec
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 9, La vedette principale, Français
- CLSC René-Cassin/Institut universitaire de gérontologie sociale du Québec
1, fiche 9, Français, CLSC%20Ren%C3%A9%2DCassin%2FInstitut%20universitaire%20de%20g%C3%A9rontologie%20sociale%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le CLSC René-Cassin est un établissement public et communautaire de santé et de services sociaux des services des résidents de la Côte St-Luc, Hampstead et Snowdon-ouest. 1, fiche 9, Français, - CLSC%20Ren%C3%A9%2DCassin%2FInstitut%20universitaire%20de%20g%C3%A9rontologie%20sociale%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


