TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND BAGGAGE [8 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Travel Articles (Tourism)
DEF

Non-bulky baggage conforming to specified dimensions, which the passenger keeps in his personal custody aboard the aircraft.

OBS

carry-on baggage; carry-on bag; cabin baggage; hand baggage : terms officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Articles de voyage (Tourisme)
DEF

Bagages peu encombrants et conformes aux dimensions admissibles que le passager garde avec lui dans l'avion.

OBS

bagages de cabine; bagages à main : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • bagage de cabine
  • bagage à main

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
  • Artículos de viaje (Turismo)
OBS

equipaje de mano: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
DEF

The luggage carried aboard a train by a passenger.

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
DEF

Effets que le voyageur emporte avec lui à bord du train.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism (General)
  • Baggage Handling
CONT

One of the most common complaints directed against airlines is the way they mishandle luggage. ... Most lost baggage turns up within 24 hours and the airline will usually deliver it to you when it arrives.

OBS

In Canada... luggage often has special reference to suitcases, overnight bags, and other bags carried by hand; baggage is the usual term for heavier and more bulky items such as trunks, boxes, and crates, or for items that are checked or sent separately.

Français

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
  • Traitement des bagages

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
CONT

... an integrated security system known as Rapidex has been introduced by I... to join the growing array of equipment available for screening passengers and hand baggage. The three elements are a metal detection gateway, baggage X-ray unit... and zoom...

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
CONT

[...] la société I [...] a mis sur le marché le système Rapidex pour la fouille des passagers et des bagages à main dans les aérogares. Ce système comprend trois sous-ensembles : un portique pour la détection d'objets métalliques sur le voyageur, un appareil à rayons X [...] et un détecteur de vapeurs et de gaz explosifs [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1980-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Baggage Handling
OBS

aéroportuaire.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des bagages
OBS

trad. prop. par M. Oviedo OACI, Tél.: 866-2551, poste 438; mai 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Conf. Munroe p.13

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :