TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND BLOWING [4 fiches]

Fiche 1 2004-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

Soft, flexible Black Diamond climbing pants allow you to move freely. Hassle-free pull-on style with drawstring elastic waist and narrow tapered legs. Side seam pockets. Back hook-and-loop closure pocket.

CONT

Climbing trousers, constructed from a hardwearing lightweight fabric. The thermal quality makes them ideal for warming up, bouldering and rock climbing. The ultimate combination of durability warmth & comfort!

CONT

Read the paper, went to the shops where I managed to get myself some alpine climbing trousers from Decathlon. Made by Millet, they look like your standard baggy synthetic trousers, but they stretch a bit so they can be tighter without sacrificing mobility. A snip at 33 quid.

OBS

In the selection of pants, again looseness and comfort are of prime importance. For both hiking and climbing, trousers should never be too tight.

OBS

Be sure the trousers are roomy. They must be ample around the waist in order to accommodate a heavy sweater, shirt, and extra layer of wool, and still allow unrestricted movement.

OBS

Advantages and disadvantages of certain materials. Whipcord is made for laborers, postmen, milkmen, and such and will not get wet with the first raindrops. Corduroy, on the other hand, soaks up moisture too easily and is not very durable. Wool will remain warm even when drenched and is the best answer for outdoor wear. You may consider lederhosen, leather pants imported from the Alps. The knicker length variety, though expensive, are a good investment because rocks will not tear them. Non-waterproof nylon wind pants are useful to wear over other trousers in windy, frigid areas and when climbing extensively above timberline. Wind pants should be loose-fitting and have a drawstring around the ankles to prevent wind from blowing up the legs. Rain pants in waterproof fabric are of some value in wet, brushy areas, but in general the lack of ventilation makes these pants unsatisfactory. A light pair of cotton pants may be used as extras for hot weather, but are no substitute for wool pants in cold weather.

OBS

Terms usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
CONT

La forme la plus pratique pour un pantalon de montagne est la forme knicker (forme courte s'arrêtant à 10 cm au-dessous du genou).

CONT

Pour le pantalon, je vais devoir en acheter un mais j'hésite entre un pantalon d'alpinisme et sur pantalon gore tex + bas en capilène.

OBS

Avantages et inconvénients de certains tissus. Le velours absorbe l'humidité, donc une fois mouillé sèche difficilement. Le meilleur tissu, car il est chaud, est ce qu'on appelle le drap de montagne, donc les draps de Bonneval, de Bagnes et de Bessans et le whipcord. Les pantalons peuvent être en gabardine légère pour les courses de rocher.

OBS

Le cuir est à déconseiller, car il durcit en séchant et blesse l'entre-jambe.

OBS

Le pantalon de laine est chaud, mais lourd.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Stretch blow molding.... In the two-step approach, parison production is done separately from parison stretching and blowing.... With the two-step approach, the parison is completely cooled to room temperature and then reheated to the stretch temperature. On the other hand, the two-step approach can be productively more efficient;....

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
CONT

C'est l'association de trois techniques : l'extrusion, le soufflage et le bi-étirage [ou l'injection, le soufflage et le bi-étirage]. On peut [...] utiliser ces techniques de façon séparée; c'est ce que l'on appelle le cycle froid, ou procédé en deux étapes (la préforme revient à la température ambiante avant l'obtention de l'objet final).

Terme(s)-clé(s)
  • procédé en 2 étapes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Glass Manufacturing
CONT

In hand blowing, the shape may be obtained by blowing the glass into a mold.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du verre
OBS

L'ouvrier [...] place une boule de verre dans le moule à charnière [...] et souffle par sa canne dans l'intérieur de la boule, ce qui oblige le verre à épouser exactement la forme du moule.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
  • Biomass Energy
CONT

Grate fired combustors. Grate-fired systems include both pile burners and spreader-stokers. Pile burners include the old-fashioned Dutch ovens(or Dietrich cells for bagasse and coffee grounds), Wellons cells, Lanb-Cargate wet cell or gasifier burners, and inclined grate systems. Spreader-stokers are distinguished by their feed mechanism, typically a windswept or pneumatic spout or paddle wheel located above the grate and the thin bed of fuel on the grate. The stoker mechanism spreads the fuel more or less uniformly across the grate. Grate fired systems may use flat or sloping grates, with inclined grates being the most severely sloping grate systems. Grates may be stationary or moving. They may be air cooled or water cooled. Ash removal from grates may be accomplished by moving arms, steam or air blowing systems, grate moving, or hand raking. Grate fired units may be refractory lined or waterwall furnaces, depending upon vendor and purpose.

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
  • Énergie de la biomasse
DEF

Système de combustion pour combustible muni d'une grille fixe ou mobile.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :