TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAND CODE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- procedural parser
1, fiche 1, Anglais, procedural%20parser
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A procedural parser is written as a sequence of actions(i. e. code) that pulls information from the binary data and reports some semantic information about that data. On the other hand, a declarative parser seeks to explain the meaning behind each field and decode it based on the type of the field. 2, fiche 1, Anglais, - procedural%20parser
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- analyseur procédural
1, fiche 1, Français, analyseur%20proc%C3%A9dural
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- parseur procédural 1, fiche 1, Français, parseur%20proc%C3%A9dural
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2012-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stop character/pattern
1, fiche 2, Anglais, stop%20character%2Fpattern
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
auxiliary character which indicates the end(right hand side) of a bar code symbol 1, fiche 2, Anglais, - stop%20character%2Fpattern
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stop character/pattern: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-2:2008]. 2, fiche 2, Anglais, - stop%20character%2Fpattern
Fiche 2, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tactile glove
1, fiche 3, Anglais, tactile%20glove
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- balloon-o-glove 1, fiche 3, Anglais, balloon%2Do%2Dglove
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The combination of a pneumatic glove and a data glove. 2, fiche 3, Anglais, - tactile%20glove
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
This isn’t the same kind of computerized glove that has dominated the VR [virtual reality] story so far, although the ultimate goal is to combine a tactile glove with a gesture-sensing glove. 1, fiche 3, Anglais, - tactile%20glove
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pneumatic glove: glove output device with layers of strategically placed air bladders that are rapidly inflated and deflated. 2, fiche 3, Anglais, - tactile%20glove
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
data glove : device designed to translate the movements of the hand and fingers into code that is readable by a computer. 2, fiche 3, Anglais, - tactile%20glove
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gant tactile
1, fiche 3, Français, gant%20tactile
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gant tactile d'entrée-sortie 2, fiche 3, Français, gant%20tactile%20d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-06-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- workplace layout
1, fiche 4, Anglais, workplace%20layout
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- layout of workplace 1, fiche 4, Anglais, layout%20of%20workplace
correct
- layout of working areas 2, fiche 4, Anglais, layout%20of%20working%20areas
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Modify the workplace layout. The layout of the workplace can reduce the postural strain placed on employees handling loads. The Code... illustrates examples of ways of changing the layout, such as storing heavy items at waist level and adjusting work heights. Tools, and hand or foot controls on equipment need to be considered as factors which can affect work postures, movements and the physical stress placed on employees. 1, fiche 4, Anglais, - workplace%20layout
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aménagement des bureaux
1, fiche 4, Français, am%C3%A9nagement%20des%20bureaux
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- aménagement de postes de travail 1, fiche 4, Français, am%C3%A9nagement%20de%20postes%20de%20travail
nom masculin
- aménagement des locaux 1, fiche 4, Français, am%C3%A9nagement%20des%20locaux
nom masculin
- aménagement des secteurs de travail 1, fiche 4, Français, am%C3%A9nagement%20des%20secteurs%20de%20travail
nom masculin
- agencement des locaux de travail 1, fiche 4, Français, agencement%20des%20locaux%20de%20travail
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- aménagement des locaux de travail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hand code
1, fiche 5, Anglais, hand%20code
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- programmer manuellement 1, fiche 5, Français, programmer%20manuellement
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1978-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- group desk suite 1, fiche 6, Anglais, group%20desk%20suite
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The letters may also go to the group desk suites. An operator reads the postal code and then types it on the key board in front of them. This machine prints yellow computer language bars. Letters without postal codes are sorted by hand. 1, fiche 6, Anglais, - group%20desk%20suite
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- batterie de pupitre de codage 1, fiche 6, Français, batterie%20de%20pupitre%20de%20codage
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce renseignement a été fourni par un réviseur du bureau de traduction du Ministère des Postes. 1, fiche 6, Français, - batterie%20de%20pupitre%20de%20codage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


