TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND DEPOT [4 fiches]

Fiche 1 2011-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Hoisting and Lifting
DEF

A small truck or a hand-or power-operated dolly equipped(as with a forklift or platform) for lifting and transporting loads(as about a shop or freight depot).

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Levage
CONT

Les chariots élévateurs, munis d'un dispositif élévateur permettant soit simplement de prendre une charge, soit de l'élever à grande hauteur, doivent être divisés en deux groupes : appareils conçus uniquement pour la manutention de plates-formes; appareils conçus pour la manutention de palettes [...]

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carretillas de manutención
  • Levantamiento de cargas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
DEF

The quantity currently on hand in the warehouse or storage depot.

OBS

Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
DEF

Quantité dont l'entrepôt ou le centre d'approvisionnement disposent à un moment donné.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Rail Transport
OBS

on hand room :dépôt(ch. de fer)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par rail
OBS

ch. de fer rapport: gare-centre de Drummondville

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

(Messageries); (T-151-13, CN-5345 9/68); nov. 1970.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :