TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND FILE [5 fiches]

Fiche 1 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
CONT

Cargo inventory report. Purpose... To give you on request a printout of goods on hand at your station according to the computer file in the sequence of the warehouse storage location.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
CONT

Relevé d'inventaire du fret. But [...] Fournir, sur demande, une liste téléimprimée des expéditions reçues à votre escale, établie d'après le fichier mécanographique; les expéditions sont énumérées dans l'ordre d'emplacement dans l'entrepôt.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
CONT

Computerized scanners confirm a person's identity by examining a biological feature, then matching it with a digital file containing those exact characteristics. Identifiable trails can be physical, like hand contours or retina patterns. They can be behavioural, like voice modulation or keystroke typing rhythms.

CONT

Essentially the images produced by even the ultimate, state of the art, computerized scanner are as deadly as your friend’s holiday slides (...)

OBS

Scanner: Any device that examines an area or region point in a continuous systematic manner, repeatedly sweeping across until the entire area or region is covered (...)

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
OBS

Informatiser: Équiper de moyens informatiques.

OBS

Scanner: Les scanners sont des appareils qui comportent un dispositif qui décrit au-dessus du patient, ou de l'organe à observer, un balayage par lignes, d'où son nom de scanner (to scan: balayer). Ce type de matériel est surtout connu en médecine nucléaire, en scintigraphie; mais il a fait dernièrement son apparition en radiologie X (scanner RX).

OBS

Le terme "scanner" se retrouve dans toutes les sources consultées sauf dans "L'électronique médicale", Dafsa analyse, Paris, 1976, collection "Analyses de secteurs", qui mentionne à la page 19 que "scanner se traduit désormais par tomographe axial."

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aluminum

Français

Domaine(s)
  • Aluminium

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1978-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Light Metalworking Equipment
CONT

(...) double ender, taper file for sharpening standard hand saws, and other saws having 60-degree angle teeth(...)

Français

Domaine(s)
  • Petit outillage (Travail des métaux)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :