TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND FLAG [2 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
  • Ship Communications (Military)
CONT

... signalmen must be careful to observe in which direction the sender is facing, ... especially when he is using hand flags so that they can tell the side [from which] they must read the signs ...

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)
  • Communications en mer (Militaire)
DEF

Pavillon tenu à bout de bras et utilisé pour passer les signaux selon l'alphabet sémaphorique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
CONT

Only if the points are equal at the end of a contest is hantei necessary. The competitors wait at their initial starting positions with their judogi adjusted. The referee takes a blue flag in the right hand and a white flag in the left.(The judges hold the flags to correspond with the positions of the blue and white contestants.) Before calling for hantei the referee checks to make sure that the judges are prepared with their flags in hand. On hantei the referee and judges raise the blue or white flag immediately without hesitation. The referee awards the win according to the majority of three.

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
OBS

Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artes marciales
DEF

Decisión del tribunal tras empate.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :