TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND JAM [3 fiches]

Fiche 1 2012-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

The hand jam is done either thumb up or thumb down.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
CONT

Verrous de main. C'est le type de coincement, ou verrouillage, le plus répandu. Pour cette technique, la fissure idéale mesure de 6 à 7 cm, une taille qui varie en fonction de celle de la main. Insérez votre main ouverte dans la fissure, formez ensuite un creux : le bout des doigts et le talon de la main poussent d'un côté, tandis que les jointures appuient de l'autre. Serrez le pouce contre l'index, ou passez-le dessous, à l'intérieur de la paume. Adaptez ce geste à la largeur de la fissure et à ses irrégularités.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

A crack that is slightly wider than the thickness of your hand.

CONT

Hand Cracks. The hand crack has the most secure jams. The entire hand slides into the crack and the thumb rolls into the palm.

CONT

Hand cracks require you to jam your open hand in them...

OBS

The hand crack is the width of the hand in a flat, upright position; the fist crack is the width of the hand when closed as a fist.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Ligne de fracturation de la roche dans laquelle on peut entrer et coincer la main entière.

OBS

Le terme «fissure à main» a été proposé par l'instructeur d'escalade et directeur général de l'école d'escalade l'Ascension Inc.

OBS

Le terme «fissure à main» ne précise pas la largeur de la fissure par rapport à la position de la main comme le terme en anglais. L'escalade libre à l'aide des trous ou des fissures du rocher est beaucoup moins développée en France qu'en Amérique du Nord à cause du type de montagnes. Cela pourrait expliquer pourquoi cette notion particulière, qui existe en anglais, n'a pas de terminologie exacte en français. On utilise plutôt une notion plus générique comme les fissures à coincements.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

A crack that is too wide to hand jam but too thin to fist jam.

OBS

The size of the off-hand crack is in between a hand crack and a fist crack.

OBS

As the crack gets wider we must expand the hand jam. The off-hands... is accomplished by cupping the hand and clamming the knuckles against the fingers and the wrist. Wider you turn the jam horizontally and make a fist. The fist jam.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Ligne de fracturation de la roche dans laquelle on peut entrer et coincer la main entière.

OBS

Le terme «fissure à main» a été proposé par l'instructeur d'escalade et directeur général de l'école d'escalade l'Ascension Inc.

OBS

Le terme «fissure à main» ne précise pas la largeur de la fissure par rapport à la position de la main (main ouverte ou main en poing) comme le fait le terme anglais. L'escalade libre à l'aide des trous ou des fissures de rocher est beaucoup moins répandue en France qu'en Amérique du Nord à cause du type de montagnes. Cela pourrait expliquer pourquoi cette notion particulière, qui existe en anglais, n'a pas de terminologie exacte en français. On utilise plutôt une notion plus générique comme «fissures à coincements».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :