TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAND LEAD [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hand lead
1, fiche 1, Anglais, hand%20lead
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lead: A leaden weight attached to the end of a line and used to ascertain the depth of water beneath a vessel and the nature of the soil. 2, fiche 1, Anglais, - hand%20lead
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There are two lead lines, the deep lead carried only by large vessels, and the hand lead... The hand lead is 20 fathoms in length, and has a distinguishing mark at every fathoms these divisions are called marks and deeps, or dips. 2, fiche 1, Anglais, - hand%20lead
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[The land lead is] the smaller of the leads for sounding. 2, fiche 1, Anglais, - hand%20lead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- petite sonde
1, fiche 1, Français, petite%20sonde
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sonde à main 2, fiche 1, Français, sonde%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hand lead caster-foundry
1, fiche 2, Anglais, hand%20lead%20caster%2Dfoundry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couleur de pièces en plomb à la main - fonderie
1, fiche 2, Français, couleur%20de%20pi%C3%A8ces%20en%20plomb%20%C3%A0%20la%20main%20%2D%20fonderie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- couleuse de pièces en plomb à la main - fonderie 1, fiche 2, Français, couleuse%20de%20pi%C3%A8ces%20en%20plomb%20%C3%A0%20la%20main%20%2D%20fonderie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2025-04-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tilesetters lead hand
1, fiche 3, Anglais, tilesetters%20lead%20hand
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- tile setters lead hand
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de carreleurs
1, fiche 3, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20carreleurs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Criminology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- victimize
1, fiche 4, Anglais, victimize
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To make a victim of. 2, fiche 4, Anglais, - victimize
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Eating disorders are serious psychological diseases that lead to alterations in the way people who suffer from them eat; given the internal and external characteristics of people who have this type of mental disorder, they are more likely to be victimized. The concept of victimization proposed here goes beyond the fact of being a victim of a crime; victimization is seen as both an objective and subjective process inherent to each person, responding, on the one hand, to their experiences and, on the other hand, to their perceptions. 3, fiche 4, Anglais, - victimize
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- victimise
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Criminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- victimiser
1, fiche 4, Français, victimiser
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Transformer [quelqu'un] en victime. 2, fiche 4, Français, - victimiser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Criminología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- victimizar
1, fiche 4, Espagnol, victimizar
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Convertir en víctimas a personas o animales. 1, fiche 4, Espagnol, - victimizar
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Victimar significa "matar, asesinar", mientras que victimizar es "convertir en víctimas a personas o animales" y, por lo tanto, no es adecuado emplearlos indistintamente. 1, fiche 4, Espagnol, - victimizar
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ramp lead hand-air transport
1, fiche 5, Anglais, ramp%20lead%20hand%2Dair%20transport
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef de groupe d'aire de trafic - transport aérien
1, fiche 5, Français, chef%20de%20groupe%20d%27aire%20de%20trafic%20%2D%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-04-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- drywall installer lead hand
1, fiche 6, Anglais, drywall%20installer%20lead%20hand
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- drywall installer team leader 1, fiche 6, Anglais, drywall%20installer%20team%20leader
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de poseurs de cloisons sèches
1, fiche 6, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20poseurs%20de%20cloisons%20s%C3%A8ches
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chef d'équipe de poseurs de panneaux muraux secs 1, fiche 6, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20poseurs%20de%20panneaux%20muraux%20secs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-04-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- electrical mechanics group leader
1, fiche 7, Anglais, electrical%20mechanics%20group%20leader
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- electrical mechanics lead hand 1, fiche 7, Anglais, electrical%20mechanics%20lead%20hand
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chef d'équipe d'électromécaniciens
1, fiche 7, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20d%27%C3%A9lectrom%C3%A9caniciens
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chef de groupe d'électromécaniciens 1, fiche 7, Français, chef%20de%20groupe%20d%27%C3%A9lectrom%C3%A9caniciens
correct, nom masculin et féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-03-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- assembly mechanic-fitter lead hand
1, fiche 8, Anglais, assembly%20mechanic%2Dfitter%20lead%20hand
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chef de groupe de mécaniciens-monteurs
1, fiche 8, Français, chef%20de%20groupe%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dmonteurs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-03-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- large electrical appliance assembly lead hand
1, fiche 9, Anglais, large%20electrical%20appliance%20assembly%20lead%20hand
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de montage de gros appareils électriques
1, fiche 9, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20montage%20de%20gros%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-03-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- small electrical appliance assembly lead hand
1, fiche 10, Anglais, small%20electrical%20appliance%20assembly%20lead%20hand
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de montage de petits appareils électriques
1, fiche 10, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20montage%20de%20petits%20appareils%20%C3%A9lectriques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-03-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- assembly lead hand-electrical equipment manufacturing
1, fiche 11, Anglais, assembly%20lead%20hand%2Delectrical%20equipment%20manufacturing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de montage - fabrication d'appareillage électrique
1, fiche 11, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20montage%20%2D%20fabrication%20d%27appareillage%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2023-03-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- forging machine operator group leader
1, fiche 12, Anglais, forging%20machine%20operator%20group%20leader
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- forging machine operators lead hand 1, fiche 12, Anglais, forging%20machine%20operators%20lead%20hand
correct
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chef de groupe d'opérateurs de machines à forger
1, fiche 12, Français, chef%20de%20groupe%20d%27op%C3%A9rateurs%20de%20machines%20%C3%A0%20forger
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- transformer department lead hand
1, fiche 13, Anglais, transformer%20department%20lead%20hand
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chef de groupe d'une section des transformateurs
1, fiche 13, Français, chef%20de%20groupe%20d%27une%20section%20des%20transformateurs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-02-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- mechanical assemblers lead hand
1, fiche 14, Anglais, mechanical%20assemblers%20lead%20hand
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de monteurs de matériel mécanique
1, fiche 14, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20monteurs%20de%20mat%C3%A9riel%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2023-01-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- industrial painters lead hand
1, fiche 15, Anglais, industrial%20painters%20lead%20hand
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de peintres industriels
1, fiche 15, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20peintres%20industriels
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- chef de groupe de peintres industriels 1, fiche 15, Français, chef%20de%20groupe%20de%20peintres%20industriels
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lead hand assembler-furniture manufacturing
1, fiche 16, Anglais, lead%20hand%20assembler%2Dfurniture%20manufacturing
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de montage - fabrication de meubles
1, fiche 16, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20montage%20%2D%20fabrication%20de%20meubles
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- assemblers lead hand-wood products manufacturing
1, fiche 17, Anglais, assemblers%20lead%20hand%2Dwood%20products%20manufacturing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chef d'équipe d'assembleurs - fabrication d'articles en bois
1, fiche 17, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20d%27assembleurs%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- chef d'équipe de monteurs - fabrication d'articles en bois 1, fiche 17, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20monteurs%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2023-01-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- wood products assembly lead hand
1, fiche 18, Anglais, wood%20products%20assembly%20lead%20hand
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chef d'équipe d'assemblage d'articles en bois
1, fiche 18, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20d%27assemblage%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- chef d'équipe de montage d'articles en bois 1, fiche 18, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20montage%20d%27articles%20en%20bois
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-12-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- industrial electrician lead hand
1, fiche 19, Anglais, industrial%20electrician%20lead%20hand
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chef de groupe d'électriciens industriels
1, fiche 19, Français, chef%20de%20groupe%20d%27%C3%A9lectriciens%20industriels
correct, nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2022-12-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- metal preparation lead hand-structural metal and platework
1, fiche 20, Anglais, metal%20preparation%20lead%20hand%2Dstructural%20metal%20and%20platework
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chef d'équipe à la préparation d'éléments de métal - charpentes métalliques et tôleries épaisses
1, fiche 20, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9paration%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tal%20%2D%20charpentes%20m%C3%A9talliques%20et%20t%C3%B4leries%20%C3%A9paisses
correct, nom masculin et féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2022-12-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- fitter lead hand-structural metal and platework
1, fiche 21, Anglais, fitter%20lead%20hand%2Dstructural%20metal%20and%20platework
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ajusteur et chef d'équipe - charpentes métalliques et tôleries épaisses
1, fiche 21, Français, ajusteur%20et%20chef%20d%27%C3%A9quipe%20%2D%20charpentes%20m%C3%A9talliques%20et%20t%C3%B4leries%20%C3%A9paisses
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- ajusteuse et chef d'équipe - charpentes métalliques et tôleries épaisses 1, fiche 21, Français, ajusteuse%20et%20chef%20d%27%C3%A9quipe%20%2D%20charpentes%20m%C3%A9talliques%20et%20t%C3%B4leries%20%C3%A9paisses
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-11-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Scientific Research
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- straight seine net
1, fiche 22, Anglais, straight%20seine%20net
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- straight seine 2, fiche 22, Anglais, straight%20seine
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Straight seines. The net is often 5-15 feet long(but sometimes much longer), 5-6 feet deep, with a 1/16 to 1/8 mesh size. Heavy lead weights along the bottom(lead line) keep the net close to the substrate and buoyant floats along the top(float line) help keep the net extended. The straight seine may be stretched between two poles... or simply maneuvered by two people whereby each person loops the end of the lead line around his/her foot and holding the float line up with one hand. 3, fiche 22, Anglais, - straight%20seine%20net
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Recherche scientifique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- senne droite
1, fiche 22, Français, senne%20droite
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- carpenter lead hand
1, fiche 23, Anglais, carpenter%20lead%20hand
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de charpentiers
1, fiche 23, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20charpentiers
correct, nom masculin et féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- beater room lead hand-pulp and paper
1, fiche 24, Anglais, beater%20room%20lead%20hand%2Dpulp%20and%20paper
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de salle des piles - pâtes et papiers
1, fiche 24, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20salle%20des%20piles%20%2D%20p%C3%A2tes%20et%20papiers
correct, nom masculin et féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2022-05-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- lead hand technician 1, fiche 25, Anglais, lead%20hand%20technician
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- leadhand technician
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- technicien en chef
1, fiche 25, Français, technicien%20en%20chef
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- technicienne en chef 1, fiche 25, Français, technicienne%20en%20chef
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Sports (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- sport ethicist
1, fiche 26, Anglais, sport%20ethicist
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
As Major League Baseball(MLB) prepares to hand down historic suspensions in an attempt to clean the game of performance-enhancing drugs(PEDs), Rice University sports ethicist... is available to comment on the league taking the lead and being aggressive with its investigation and forthcoming suspensions. 1, fiche 26, Anglais, - sport%20ethicist
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sports (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- éthicien du sport
1, fiche 26, Français, %C3%A9thicien%20du%20sport
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- éthicienne du sport 2, fiche 26, Français, %C3%A9thicienne%20du%20sport
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Éthicien du sport – Les services d’un éthicien ont été retenus à contrat pour explorer la question de la façon dont peuvent coexister les valeurs de l’excellence et du plaisir. 1, fiche 26, Français, - %C3%A9thicien%20du%20sport
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-07-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Sonar and Underwater Detection (Military)
- Oceanography
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- deep-sea sounding
1, fiche 27, Anglais, deep%2Dsea%20sounding
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Ascertaining sea depths beyond reach of hand lead [or exceeding 100 fathoms]. 2, fiche 27, Anglais, - deep%2Dsea%20sounding
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
- Océanographie
- Hydrologie et hydrographie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- sondage en eaux profondes
1, fiche 27, Français, sondage%20en%20eaux%20profondes
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2019-05-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Non-Lethal Weapons
- Police
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- weighted-knuckle glove
1, fiche 28, Anglais, weighted%2Dknuckle%20glove
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- sap glove 1, fiche 28, Anglais, sap%20glove
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Weighted-knuckle gloves, also called sap gloves, are a type of weapon used in hand to hand combat. They consist of a pair of ordinary looking gloves usually made of leather or a synthetic material, with powdered lead or steel sewn into a special pouch covering the knuckles, and often the backs of the fingers and the back of the hand. 1, fiche 28, Anglais, - weighted%2Dknuckle%20glove
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Armes non meurtrières
- Police
Fiche 28, La vedette principale, Français
- gant à articulations renforcées
1, fiche 28, Français, gant%20%C3%A0%20articulations%20renforc%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2019-01-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Metal Framework Elements
- Execution of Work (Construction)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- metal preparation lead hand
1, fiche 29, Anglais, metal%20preparation%20lead%20hand
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Specific skills: lay out reference points and patterns; assemble and fit plates and sections to form structures; study engineering drawings and blueprints, determine the materials required, and plan the sequence of tasks to cut metal most efficiently; rig, hoist and move materials to storage areas or within worksite. 2, fiche 29, Anglais, - metal%20preparation%20lead%20hand
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Éléments de charpentes métalliques
- Exécution des travaux de construction
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chef d'équipe à la préparation d'éléments de métal
1, fiche 29, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9paration%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Labour and Employment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- team leader
1, fiche 30, Anglais, team%20leader
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- group leader 2, fiche 30, Anglais, group%20leader
correct
- team supervisor 1, fiche 30, Anglais, team%20supervisor
correct
- chargehand 3, fiche 30, Anglais, chargehand
correct
- charge hand 4, fiche 30, Anglais, charge%20hand
correct
- lead hand 3, fiche 30, Anglais, lead%20hand
correct
- group supervisor 5, fiche 30, Anglais, group%20supervisor
correct
- group principal 6, fiche 30, Anglais, group%20principal
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 30, La vedette principale, Français
- chef d'équipe
1, fiche 30, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- chef de groupe 2, fiche 30, Français, chef%20de%20groupe
correct, nom masculin et féminin
- chef de section 3, fiche 30, Français, chef%20de%20section
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Employé qui a la responsabilité de la surveillance et de la direction d'un petit groupe de collègues de travail, que ce soit dans une usine, au bureau ou sur un chantier. 4, fiche 30, Français, - chef%20d%27%C3%A9quipe
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Trabajo y empleo
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- supervisor
1, fiche 30, Espagnol, supervisor
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- jefe de equipo 2, fiche 30, Espagnol, jefe%20de%20equipo
nom masculin
- jefe de sección 2, fiche 30, Espagnol, jefe%20de%20secci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Persona responsable del trabajo de un grupo reducido de personas. 2, fiche 30, Espagnol, - supervisor
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
El término superintendente se utiliza en Hispano-América. 2, fiche 30, Espagnol, - supervisor
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- canter right
1, fiche 31, Anglais, canter%20right
correct, verbe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- canter to the right 2, fiche 31, Anglais, canter%20to%20the%20right
verbe
- canter on the right lead 3, fiche 31, Anglais, canter%20on%20the%20right%20lead
correct, verbe
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
To canter with the right leg ahead of the left. 4, fiche 31, Anglais, - canter%20right
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
There are two principle movements at the canter, one for the right hand, which is called cantering on the right lead. 5, fiche 31, Anglais, - canter%20right
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- galoper sur le pied droit
1, fiche 31, Français, galoper%20sur%20le%20pied%20droit
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- galoper à droite 2, fiche 31, Français, galoper%20%C3%A0%20droite
correct
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Galoper de façon à ce que la jambe droite se place plus en avant de la gauche. 3, fiche 31, Français, - galoper%20sur%20le%20pied%20droit
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- galopar a la derecha
1, fiche 31, Espagnol, galopar%20a%20la%20derecha
correct
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-09-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Materiel Management
- Food Services (Military)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- safety stock
1, fiche 32, Anglais, safety%20stock
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The quantity of materiel required to be on hand [and/or] on order to permit continued operations in the event of fluctuations which increase usage or lead time. 2, fiche 32, Anglais, - safety%20stock
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
safety stock: term standardized by the Canadian General Standards Board. 3, fiche 32, Anglais, - safety%20stock
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In the food services context of the Canadian Forces, the safety stock is up to one extra day’s stock for fluctuations or emergencies. 3, fiche 32, Anglais, - safety%20stock
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Gestion du matériel militaire
- Alimentation (Militaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- stock de sécurité
1, fiche 32, Français, stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[Quantité] de stock dont il est nécessaire de disposer ou dont la commande doit être passée afin d'éviter que les opérations ne soient interrompues, en cas de variations susceptibles d'influer sur l'utilisation ou le délai [d'approvisionnement.] 2, fiche 32, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
stock de sécurité : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada. 3, fiche 32, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte des services d'alimentation des Forces canadiennes, le stock de sécurité correspond à une réserve d'au plus une journée supplémentaire pour répondre aux variations ou aux urgences. 3, fiche 32, Français, - stock%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-07-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- axial lead component
1, fiche 33, Anglais, axial%20lead%20component
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Hand tools and semi-and fully-automatic machines are available for cutting and forming leads on both axial and radial lead components. 1, fiche 33, Anglais, - axial%20lead%20component
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- composante de sortie axiale
1, fiche 33, Français, composante%20de%20sortie%20axiale
proposition, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-07-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Printed Circuits and Microelectronics
- Electronic Components
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- lead processing equipment
1, fiche 34, Anglais, lead%20processing%20equipment
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Hand tools and semi-and fully-automatic machines are available for cutting and forming the leads on both axial and radial lead components. Regardless of the type of equipment, the purpose is to cut and bend the leads of the components in such a manner that they can be inserted easily into printed wiring boards prior to soldering or other processing of the board. All components are divided into two categories : radial lead and axial lead. 1, fiche 34, Anglais, - lead%20processing%20equipment
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Composants électroniques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- matériel de fabrication des sorties
1, fiche 34, Français, mat%C3%A9riel%20de%20fabrication%20des%20sorties
proposition, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-07-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- radial lead component
1, fiche 35, Anglais, radial%20lead%20component
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Hand tools and semi-and fully-automatic machines are available for cutting and forming leads on both axial and radial lead components. 1, fiche 35, Anglais, - radial%20lead%20component
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- composante de sortie radiale
1, fiche 35, Français, composante%20de%20sortie%20radiale
proposition, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-02-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- microwelding
1, fiche 36, Anglais, microwelding
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
G. Cotter Enterprises, Inc. has made tremendous advancements toward a finely tuned microwelding process. Microwelding originated with the mold makers needs in mind. [Since it is an] ultra sensitive method of welding, this skill is now applied to medical parts, electronic components, sensitive finished machined surfaces, polished surfaces, and any surfaces that would not lend themselves to conventional welding. The science behind microwelding is due to the tighter control of the arc in close spaces. The less heat added to the part, the least amount of distortion will result. Minimal sink(sink marks on the material surface due to melting into the base metal) is maintained through this process. Ultimately, precision microwelds lead to less rework, which in turn assist in lower cost for machining. In fact, many microwelds can be finished by hand. 1, fiche 36, Anglais, - microwelding
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- microsoudure
1, fiche 36, Français, microsoudure
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management (General)
- Mechanics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- assembly mechanics-fitters lead hand
1, fiche 37, Anglais, assembly%20mechanics%2Dfitters%20lead%20hand
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7316 - Machine Fitters. 2, fiche 37, Anglais, - assembly%20mechanics%2Dfitters%20lead%20hand
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- assembly mechanics fitters lead hand
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Mécanique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- chef de groupe de mécaniciens-monteurs
1, fiche 37, Français, chef%20de%20groupe%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dmonteurs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7316 - Ajusteurs/ajusteuses de machines. 2, fiche 37, Français, - chef%20de%20groupe%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dmonteurs
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- chef de groupe de mécaniciens monteurs
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1994-08-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Translation (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- double-edged sword
1, fiche 38, Anglais, double%2Dedged%20sword
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Some see technology as a double-edged sword. On the one hand, its introduction can lead to job losses as increased productivity makes it possible to do more with fewer people. On the other, creating a technologically sophisticated business environment is a way to create jobs by attracting and retaining international investment. 1, fiche 38, Anglais, - double%2Dedged%20sword
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Traduction (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- arme à double tranchant
1, fiche 38, Français, arme%20%C3%A0%20double%20tranchant
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- arme à deux tranchants 1, fiche 38, Français, arme%20%C3%A0%20deux%20tranchants
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
À double tranchant se dit d'un argument, d'un procédé dont l'emploi peut provoquer des effets opposés et se retourner contre la personne qui les emploie. 2, fiche 38, Français, - arme%20%C3%A0%20double%20tranchant
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-06-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- jug handle
1, fiche 39, Anglais, jug%20handle
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Thank God hold 2, fiche 39, Anglais, Thank%20God%20hold
correct, moins fréquent
- Thank God’ hold 3, fiche 39, Anglais, Thank%20God%26rsquo%3B%20hold
correct, moins fréquent
- jug 4, fiche 39, Anglais, jug
correct
- bucket 5, fiche 39, Anglais, bucket
voir observation
- jug-handle 6, fiche 39, Anglais, jug%2Dhandle
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A large hold with a sharp edge around which the fingers can curl. 7, fiche 39, Anglais, - jug%20handle
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
A larger fingertip hold becomes a true handhold-for the entire hand-... such holds are nicknamed "jug handles" or, when appearing at the end of a hairy lead, "Thank God holds. " 8, fiche 39, Anglais, - jug%20handle
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Although one finds "bucket" defined as a large handhold and used as a synonym for "jug handle", it is also used to name a large foothold. Some sources define "bucket" as a large hold, thus making the concept for "bucket" broader than "jug handle." 9, fiche 39, Anglais, - jug%20handle
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 39, La vedette principale, Français
- baquet
1, fiche 39, Français, baquet
voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- bac 2, fiche 39, Français, bac
nom masculin
- poignée de valise 3, fiche 39, Français, poign%C3%A9e%20de%20valise
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Prise relativement large et confortable [...] ou jugée telle, plus ou moins évidée et présentant un bord franc que la main peut bien saisir ou sur laquelle le pied peut bien se poser. 4, fiche 39, Français, - baquet
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Elles [les prises horizontales] sont parfois assez vastes pour être «prises» à pleine main : dans notre jargon d'alpiniste nous les appelons «poignées de valises». 3, fiche 39, Français, - baquet
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
On trouve le terme «baquet» défini en tant que prise de main ou, d'un sens plus large, en tant que prise que la main peut saisir ou sur laquelle le pied peut se poser. 5, fiche 39, Français, - baquet
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1990-09-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Typography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- lead composition 1, fiche 40, Anglais, lead%20composition
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A printing block, of letter types, cast lines and spacing material. 1, fiche 40, Anglais, - lead%20composition
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Lead composition(hand/machine). 1, fiche 40, Anglais, - lead%20composition
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- composition en plomb
1, fiche 40, Français, composition%20en%20plomb
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Bloc d'impression composé de lettres, de lignes et de matériel d'espacement. 1, fiche 40, Français, - composition%20en%20plomb
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Composition en plomb (manuelle/machine). 1, fiche 40, Français, - composition%20en%20plomb
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1990-07-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Lead Hand
1, fiche 41, Anglais, Lead%20Hand
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 41, Anglais, - Lead%20Hand
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- chef d'équipe
1, fiche 41, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 41, Français, - chef%20d%27%C3%A9quipe
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1989-04-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- lead hand operator 1, fiche 42, Anglais, lead%20hand%20operator
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- opérateur principal
1, fiche 42, Français, op%C3%A9rateur%20principal
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Contexte : MICOM. 1, fiche 42, Français, - op%C3%A9rateur%20principal
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Source : service MICOM de Revenu Canada Impôt. 1, fiche 42, Français, - op%C3%A9rateur%20principal
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1987-04-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- chargehand differential
1, fiche 43, Anglais, chargehand%20differential
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- leadhand differential 1, fiche 43, Anglais, leadhand%20differential
correct
- lead hand differential 2, fiche 43, Anglais, lead%20hand%20differential
correct, proposition
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- prime de chef d'équipe
1, fiche 43, Français, prime%20de%20chef%20d%27%C3%A9quipe
correct, proposition, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1982-02-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Plastic Materials
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- lead hand 1, fiche 44, Anglais, lead%20hand
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Arborite. 2, fiche 44, Anglais, - lead%20hand
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Matières plastiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Arborite. 2, fiche 44, Français, - meneur
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
(métier). 1, fiche 44, Français, - meneur
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- lead the horse 1, fiche 45, Anglais, lead%20the%20horse
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
--all leading is done on the left side of the horse. The reins or lead shank is held in the right hand no further than six inches from the bit or halter. The end of the shank is held in the left hand 1, fiche 45, Anglais, - lead%20the%20horse
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 45, La vedette principale, Français
- amener son cheval 1, fiche 45, Français, amener%20son%20cheval
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
--il faut toujours aborder le cheval du côté gauche. Saisissez les rênes dans la main droite à quelque 15 cm de la bouche du cheval [...] la main gauche tenant les extrémités. 1, fiche 45, Français, - amener%20son%20cheval
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


