TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND SORT [3 fiches]

Fiche 1 2006-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Card Games
DEF

The cards dealt to a player of a card game.

CONT

In most games it is also useful to sort one's hand, rearranging the cards in a way appropriate to the game.

OBS

Refers only to the cards of one player.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de cartes
DEF

Cartes détenues par un des joueurs.

CONT

L'ensemble des 4 mains : une donne extraordinaire.

CONT

Il existe également une version où le nombre de cartes est identique à chaque tour et où le donneur détermine l'atout après avoir consulté sa main.

OBS

S'applique uniquement aux cartes d'un seul joueur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juego de cartas
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
  • Rehabilitation (Medicine)
CONT

Minimum Evaluation Equipment : Jamar Hand Dynamometer; Dynamic Lifting Tools(shelves, weights, and crates) ;Spinal Function Sort, Push/Pull Cart, Step Ladder, Hand Dexterity Activity, Stethescope, Blood Pressure Cuff, Timer/Stopwatch, Metric Wall Tape, Weight Scale, Measuring Tape and Stairs.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
  • Réadaptation (Médecine)
OBS

En ergothérapie.

OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :