TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND STAMP [10 fiches]

Fiche 1 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Stamp and Postmark Collecting
DEF

An impression on a postage stamp done by machine, hand stamp, date stamp or indelible pencil to show the stamp has been used and to prevent its reuse.

OBS

postmark: "Cancellation" [and "cancel" are] not synonymous with "postmark," although [these] terms are frequently confused and used interchangeably.

OBS

cancellation: term used at Canada Post.

Terme(s)-clé(s)
  • cancelation
  • cancelation impression
  • cancelation mark

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
  • Philatélie et marcophilie
DEF

Empreinte sur un timbre faite à la machine, à la main, à l’aide d’un tampon imprimeur ou par une marque indélébile au crayon pour montrer que le timbre a été utilisé et pour empêcher qu'on le réutilise.

OBS

oblitération : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
  • Filatelia y matasellos
DEF

Marca con la cual en las oficinas postales o agencias autorizadas se inutilizan los sellos de franqueo.

CONT

Envíos normalizados. [...] Del lado del sobrescrito, una zona rectangular de 40 mm [...] de altura a partir del borde superior y de 74 mm de longitud a partir del borde derecho deberá reservarse para el franqueo y las impresiones de matasellado. Dentro de esta zona, los sellos de correos o impresiones de franqueo deberán colocarse en el ángulo superior derecho.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

The act of cancelling [a] postage [stamp] by [using] a hand stamp.

OBS

hand cancel; hand stamp : terms used at Canada Post.

Terme(s)-clé(s)
  • hand cancelation
  • hand-stamped cancelation
  • handstamped cancelation

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Action d'oblitérer un timbre-poste à la main, au moyen d’un timbre à date.

OBS

oblitération manuelle : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

In hand binding, a solid metal stamp with a design or lettering cut in brass and used for stamping or embossing the back and cover of a book.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Pièce de bronze, de cuivre ou de laiton gravée et emmanchée de bois; utilisée pour la dorure sur cuir.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1987-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1978-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
CONT

(...) thematic philately differs from original philately in one basic point. Whereas for the philatelist forming a catalogue collection the design and motif of the stamp is only of inferior importance, for the thematic collector it is the most important thing. The classical collector(...) is interested in technical details of the stamp, in its perforation, paper, details of design, and so on. On the other hand, the thematic collector concentrates on the picture on the stamp.(...) He considers how he can apply the pictures to the basic theme, and how he can illustrate the theme with the help of philatelic material.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
CONT

Il y a près d'un quart de siècle, un ecclésiastique, l'abbé Lucien Braun (...) abordait le timbre non plus dans son contexte historique et national, mais par son sujet même. Il proposait au philatéliste d'adopter un sujet particulier et de rechercher, parmi tous les timbres et documents postaux émis dans le monde, ceux traitant du même motif ou ayant un rapport direct avec lui. La philatélie constructive ou "philatélie thématique" naissait.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1978-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
CONT

Forgeries to defraud stamp collectors, on the other hand, are much more common. Since they were never intended to serve any postal purpose(...)

Terme(s)-clé(s)
  • stamp collector forgery

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

(...) ce sont des imitations plus ou moins rares de timbres rares destinées à tromper l'amateur.

Terme(s)-clé(s)
  • timbre faux pour collectionneur

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

A hand stamp used to indicate the postage due charge collectable on delivery.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :