TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAND STRIKE [14 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Musculoskeletal System
  • Combat Sports
DEF

A person's hand when the fingers are bent in toward the palm and held there tightly, typically in order to strike a blow...

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Appareil locomoteur (Médecine)
  • Sports de combat
DEF

Main serrée, utilisée pour donner des coups.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
  • Deportes de lucha
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Military Law
CONT

Every person who strikes or attempts to strike, or draws or lifts up a weapon against, or uses, attempts to use or offers violence against, a superior officer is guilty of an offence and on conviction is liable to imprisonment for life or to less punishment.... "Strikes" means that a blow is struck with the hand or fist or something which is held in the hand.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Droit militaire
CONT

Quiconque frappe ou tente de frapper un supérieur, ou sort ou brandit une arme contre lui, ou use ou tente d'user de violence à son égard, physiquement ou verbalement, commet une infraction et, sur déclaration de culpabilité, encourt comme peine maximale l'emprisonnement à perpétuité. [...] Le mot «frappe» signifie qu'un coup est porté avec la main ou le poing ou avec quelque objet tenu dans la main.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • Social Problems
  • Family Law (common law)
DEF

To strike repeatedly(as with one's hand).

PHR

beat one’s wife

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Problèmes sociaux
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Donner des coups à quelqu'un; le frapper pour lui faire mal.

OBS

battre : terme tiré du Mini-lexique sur la violence familiale et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Body Movements (Sports)
DEF

To attempt to strike an object(a ball) by sweeping the hand or a club, bat, or racket through an arc to meet the object; to make a swing.

CONT

(tennis) Take your ready position. ... Start to turn on your right foot, moving your weight on to it. ... Take your racket back, turning your shoulders. ... Step in with your front (left) foot as you swing your racket head up to meet the ball. ... Hit the ball ...

CONT

If a batter does not swing and the ball is not in the strike zone, a "ball" is called [by the umpire].

OBS

A term common to many sports: golf, baseball, polo, tennis, badminton, curling, swimming, boxing, etc.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Mouvements du corps (Sports)
CONT

(baseball) Le frappeur doit s'élancer de façon à faire entrer son bâton en contact avec la balle juste devant le marbre. S'il attend que la balle atteigne le centre du marbre pour frapper, ses élans auront du retard et il frappera plus souvent qu'autrement des balles hors ligne.

CONT

Si le frappeur ne s'élance pas et que la balle est à l'extérieur de la zone des prises, l'arbitre annonce une «balle».

OBS

Terme utilisé dans plusieurs sports : golf, baseball, polo, tennis, badminton, curling, natation, boxe, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
  • Heritage
CONT

Counting coup was a relatively harmless act of bravery and war honor of the highest grade. Any blow struck against the enemy counted as a coup, but the most prestigious acts included touching an enemy warrior, with the hand or with a coup stick. The term is of French origin from the noun coup(pronounced/ku/) which means a hit, a blow or a strike. The expression can be seen as referring to "counting strikes". Coups were recorded by notches in the coup stick, or by feathers in the headdress of a warrior who was rewarded with them for an act of bravery.

Terme(s)-clé(s)
  • coup-stick
  • coupstick

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
  • Patrimoine
CONT

Marquer un "coup" consistait pour un guerrier à toucher son adversaire encore armé et dangereux avec la main, ou le bois de l’arc, ou avec un bâton spécial appelé "bâton à coup" ("coupstick", en anglais). C’était, avec le fait de sauver un compagnon lors d’un combat, l’exploit le plus valorisé pour les Indiens des Plaines. Il arrivait souvent que plusieurs guerriers "comptent un coup" sur un même ennemi avant qu’il ne soit tué. Dans les guerres que se livraient les Indiens des Plaines, le courage montré, la prise de risque personnel étaient les valeurs suprêmes, beaucoup plus que le nombre d’ennemis tués ou de scalps pris.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Law
  • Special-Language Phraseology
OBS

The words "offers violence" include any defiant gesture or act that, if completed, would end in violence but do not extend to an insulting or impertinent gesture or act from which violence could not result. For example, a non-commissioned member who throws down arms on parade, but in such a direction that they could not strike a superior officer, could not be deemed to have offered violence within the meaning of this section. On the other hand, the throwing of arms or the pointing of a loaded fire-arm at a superior would amount to offering violence.

Français

Domaine(s)
  • Droit militaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

L'expression «montre de la violence» inclut tout geste ou acte de défi qui, exécuté, aboutit à la violence, mais elle n'implique pas un geste insultant ou impertinent ou un acte qui ne conduit pas à la violence. Par exemple, un militaire du rang qui lance ses armes à l'exercice, mais dans une direction telle qu'elles ne peuvent atteindre un officier supérieur, ne peut être accusé d'avoir montré de la violence aux termes du présent article. Par contre, lancer des armes ou pointer une arme à feu chargée dans la direction d'un supérieur équivaut à montrer de la violence.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Combat Sports (General)
OBS

Taekwondo term.

Français

Domaine(s)
  • Sports de combat (Généralités)
OBS

Terme de taekwondo.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Lutte
OBS

Terme de lutte gréco-romaine.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The orobody lies between the Kimberley and Hidden Hand Faults which strike easterly, dip north, and have normal displacement...

OBS

Located in Western Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le gîte repose entre les failles Kimberley et Hidden Hand, à direction est, à pendage nord et à déplacement normal [...]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The orobody lies between the Kimberley and Hidden Hand Faults which strike easterly, dip north, and have normal displacement, the former having a stratigraphic throw of about 10, 000 feet.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le gîte repose entre les failles Kimberley et Hidden Hand, à direction est, à pendage nord et à déplacement normal la première ayant un rejet stratigraphique d'environ 10,000 pieds.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
  • Building Hardware
DEF

A hand operated bolt sliding into a strike or catch.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie
  • Quincaillerie du bâtiment
DEF

Pêne qui se glisse manuellement dans une gâche.

OBS

Le verrou ordinaire est une serrure sans clef, fonctionnant par déplacement manuel d'un pêne vers une gâche ou un mentonnet; lorsque le pêne est une simple tige, ce verrou est aussi dit «targette».

Terme(s)-clé(s)
  • targette

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
CONT

Short-handled sledges are used to drive bolts, drift pins, and large nails, and to strike cold chisels and small hand rock drills.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
CONT

La masse à manche court sert à enfoncer les boulons, les chasse-goupilles et les gros clous et à frapper les ciseaux à froid et les marteaux perforateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
CONT

Long-handled sledges are used to drive bolts, drift pins, and large nails, and to strike cold chisels and small hand rock drills.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
CONT

La masse à manche long sert à casser le roc et le béton, à enfoncer les chevilles, les boulons et les pieux et à frapper sur les ciseaux à froid et les marteaux perforateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Percussion Instruments
DEF

A percussion instrument, doubtless origin made of chestnut wood(castaña), held between the fingers and made to strike against each other by motions of the hand. So used mainly by Spanish dancers, but a simplified form is made for use in orchestras and bands.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à percussion
DEF

Instrument de musique de la famille des idiophones, fonctionnant suivant le principe de la percussion, dans le creux d'une main, de deux éléments symétriques, en bois ou en ivoire.

CONT

Castagnettes [...] Les deux faces qu'on entrechoque sont évidées pour augmenter la résonance, ce qui leur donne l'aspect d'une châtaigne - dont elles tirent leur nom [...] Les castagnettes étaient déjà utilisées dans l'Égypte ancienne et en Grèce [...], mais leur origine serait plutôt phénicienne, ce qui explique leur diffusion dans le Bassin méditerranéen : Andalousie, Baléares, Italie du Sud.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :