TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAND STRIPPING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aquaculture
- Fish
- Animal Reproduction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hand stripping
1, fiche 1, Anglais, hand%20stripping
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- manual stripping 2, fiche 1, Anglais, manual%20stripping
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] process of artificially removing the eggs and milt from mature fish by [applying] pressure [with the hands] on the abdomen. 3, fiche 1, Anglais, - hand%20stripping
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A most widely practiced technique is hand stripping. … the female is firmly but gently [held in a position that] allows driving the ovulated eggs with a gentle massage with the thumb and forefinger toward the urogenital opening from where eggs will directly pour into the stripping bowl. 4, fiche 1, Anglais, - hand%20stripping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aquaculture
- Poissons
- Reproduction des animaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- extraction manuelle
1, fiche 1, Français, extraction%20manuelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- extraction par pression abdominale 2, fiche 1, Français, extraction%20par%20pression%20abdominale
correct, nom féminin
- prélèvement par pression abdominale 2, fiche 1, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement%20par%20pression%20abdominale
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Collecte artificielle des œufs et de laitance d'un poisson en exerçant une pression [avec les mains] sur l'abdomen. 2, fiche 1, Français, - extraction%20manuelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Acuicultura
- Peces
- Reproducción de animales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- extracción manual
1, fiche 1, Espagnol, extracci%C3%B3n%20manual
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Extracción manual de semen y óvulos [de los peces]. 1, fiche 1, Espagnol, - extracci%C3%B3n%20manual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hand stripping 1, fiche 2, Anglais, hand%20stripping
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- défibrage à la main
1, fiche 2, Français, d%C3%A9fibrage%20%C3%A0%20la%20main
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Milking Equipment (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hand udder stripping 1, fiche 3, Anglais, hand%20udder%20stripping
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traite mécanique (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- égouttage manuel
1, fiche 3, Français, %C3%A9gouttage%20manuel
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Égouttage de la mamelle. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9gouttage%20manuel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ordeñadora mecánica (Agricultura)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- escurrido a mano
1, fiche 3, Espagnol, escurrido%20a%20mano
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Escurrido de la ubre. 1, fiche 3, Espagnol, - escurrido%20a%20mano
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-01-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National and International Economics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- forex consultancy 1, fiche 4, Anglais, forex%20consultancy
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... a former Bank of England economist who now runs his own forex consultancy, traitorously bit the hand that once used to feed him. Through London's Centre for the Study of Financial Innovation, he expounded a plan for stripping central banks of all those gold and foreign exchange reserves... which they use to finance secretive, and sometimes costly, forays into the foreign exchange markets. 1, fiche 4, Anglais, - forex%20consultancy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- société de conseil dans le domaine des changes
1, fiche 4, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20conseil%20dans%20le%20domaine%20des%20changes
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un ancien économiste de la Banque d'Angleterre, qui dirige maintenant sa propre société de conseil dans le domaine des changes, s'est, lui aussi, montré d'une grande ingratitude envers cette institution. Il a exposé au Centre d'études d'innovation financière de Londres un plan destiné à dépouiller les banques centrales des réserves en or et en devises [...] qu'elles utilisent pour financer des incursions discrètes et quelquefois coûteuses sur les marchés de change. 1, fiche 4, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20conseil%20dans%20le%20domaine%20des%20changes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


