TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAND-HONED [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Construction Tools
- Roofs (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- roofing knife
1, fiche 1, Anglais, roofing%20knife
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- roofers knife 2, fiche 1, Anglais, roofers%20knife
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A hand-honed steel blade and hard-wood handle makes the roofing knife perfect for cutting GLAS-WEB and roofing felt. 3, fiche 1, Anglais, - roofing%20knife
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
roofing knife: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - roofing%20knife
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- roofer’s knife
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couteau à toiture
1, fiche 1, Français, couteau%20%C3%A0%20toiture
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- couteau de couvreur 2, fiche 1, Français, couteau%20de%20couvreur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour les bardeaux que vous posez autour des fenêtres et des portes, pensez à laisser un joint de dilatation. Tenez le bardeau en place, en prévoyant l'intervalle requis, et marquez-le à 1/8 à 1/4 de pouce du bord de la fenêtre. Ensuite, à l'aide de votre couteau à toiture, d'un couteau tout usage ou d'une scie d'établi, coupez le long de votre marque. 3, fiche 1, Français, - couteau%20%C3%A0%20toiture
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
couteau à toiture : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 1, Français, - couteau%20%C3%A0%20toiture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Medical Instruments and Devices
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hand-lapped
1, fiche 2, Anglais, hand%2Dlapped
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hand-honed 1, fiche 2, Anglais, hand%2Dhoned
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - hand%2Dlapped
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rodé à la main 1, fiche 2, Français, rod%C3%A9%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - rod%C3%A9%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


