TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HANDBOOK AUTHORITY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Export Controls Handbook
1, fiche 1, Anglais, Export%20Controls%20Handbook
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Export Controls Handbook is designed to be the main reference tool to assist exporters with questions about the administration of Canada's export controls which are administered pursuant to the Export Control List, the Area Control List and the Automatic Firearms Country Control List under the authority of the Export and Import Permits Act. 2, fiche 1, Anglais, - Export%20Controls%20Handbook
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manuel des contrôles à l'exportation
1, fiche 1, Français, Manuel%20des%20contr%C3%B4les%20%C3%A0%20l%27exportation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel des contrôles à l'exportation se veut un outil de référence principal pour répondre aux questions des exportateurs au sujet de l'administration des contrôles à l'exportation au Canada qui sont administrés aux termes de la Liste des marchandises d'exportation contrôlée, de la Liste des pays visés et de la Liste des pays désignés (armes automatiques) en vertu de la Loi sur les licences d'exportation et d'importation. 2, fiche 1, Français, - Manuel%20des%20contr%C3%B4les%20%C3%A0%20l%27exportation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Manager’s Collective Staffing Handbook
1, fiche 2, Anglais, The%20Manager%26rsquo%3Bs%20Collective%20Staffing%20Handbook
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canada School of Public Service. The information gathered into this handbook is offered in the spirit of "managers helping managers. "It draws on the experience of those among us who have lived through their first collective staffing processes and who have agreed to share their trials and errors as well as their successes. The target audience is managers and executives who have the delegated authority to conduct staffing under the Public Service Employment Act(PSEA) 2003. 1, fiche 2, Anglais, - The%20Manager%26rsquo%3Bs%20Collective%20Staffing%20Handbook
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- La dotation collective : Guide du gestionnaire
1, fiche 2, Français, La%20dotation%20collective%20%3A%20Guide%20du%20gestionnaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ecole de la fonction publique du Canada. L'information réunie dans le présent guide est offerte de la perspective « de gestionnaires aidant des gestionnaires ». Elle s'inspire de l'expérience de ceux d'entre nous qui ont vécu leurs premiers processus de dotation collective et accepté de faire connaître leurs tâtonnements et leurs erreurs ainsi que leurs réussites. Le public cible est composé de gestionnaires et de cadres supérieurs à qui a été délégué le pouvoir d'effectuer la dotation en vertu de la Loi sur l'emploi dans la fonction publique (LEFP) de 2003. 1, fiche 2, Français, - La%20dotation%20collective%20%3A%20Guide%20du%20gestionnaire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- La dotation collective
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Handbook of Authority
1, fiche 3, Anglais, Handbook%20of%20Authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to subsection 18 of the Public Works Act, two signatures are required on the License Agreement on behalf of PWC [Public Works Canada] and this delegation is in accordance with the Handbook of Authorities. 2, fiche 3, Anglais, - Handbook%20of%20Authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Manuel des autorisations
1, fiche 3, Français, Manuel%20des%20autorisations
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Conformément au paragraphe 18(1) de la Loi sur les travaux publics, deux signatures sont requises sur le permis d'occupation au nom de TPC [Travaux Publics Canada] et cette délégation est conforme au Manuel des autorisations. 2, fiche 3, Français, - Manuel%20des%20autorisations
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


