TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HANDICRAFT [38 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Economic History
DEF

The process of change from an agrarian and handicraft economy to one dominated by industry and machine manufacturing.

OBS

[The industrial revolution] marked the shift from feudalism to capitalism, and from agriculture to manufacturing and services – changes that fundamentally altered human existence.

Français

Domaine(s)
  • Histoire de l'économique
DEF

Passage d'une économie agraire et artisanale à une économie fondée sur la production mécanisée.

CONT

Bien qu'il s'étende sur presque deux siècles, le processus d'industrialisation est considéré comme une révolution (comme le suggère l'expression «révolution industrielle») parce qu'il entraîne le passage du féodalisme au capitalisme, et de l'agriculture à la fabrication industrielle et aux services, des changements qui altèrent fondamentalement l'existence humaine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Historia de la economía
DEF

Fase histórica del desarrollo de la industria británica (último tercio del siglo XVIII a primera mitad del XIX), a lo largo de la cual el sistema de manufactura se vio gradualmente sustituido por el maquinismo.

OBS

El historiador británico Arthur Shadwell sintetizó los factores de la revolución industrial con su repetibilidad en cada país en cinco: espíritu de empresa, técnica, capital real (conjunto de recursos productivos y energéticos), capital financiero (necesarios para financiar la movilización de los recursos reales y cubrir el fallo de algunos de los restantes factores), y nivel de demanda.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
CONT

Making a murrina consists essentially in preparing a sheaf of multicolored glass rods, arranged so that its cross-section is according to a predetermined design. It is then heated and, when the melting point is reached, it is drawn out until the desired diameter is obtained. After cooling, the rod obtained in this way is cut up into small disks of variable thickness ... whose section has the previously made design.

OBS

Since murrines are one of the typical products of Venetian handicraft, several authors use the Italian forms "murrina"(singular) and "murrine"(plural).

Français

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
CONT

Les ainsi-dites «murrine» [...] consistent en de petites sections de verre coloré ensuite composées dans une forme particulière comme pendants ou presse-papiers.

OBS

Puisque les murrines sont l'un des produits typiques de l'artisanat vénitien, plusieurs auteurs utilisent les formes italiennes «murrina» (singulier) et «murrine» (pluriel).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Baskets and Basketmaking
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

The production of Abenaki handicrafts is diversified... Ash basketwork is the most popular type of handicraft and a considerable source of income.

Terme(s)-clé(s)
  • ash basket work

Français

Domaine(s)
  • Vannerie
  • Arts et culture autochtones
CONT

La production artisanale des Abénaquis est diversifiée. [...] La vannerie de frêne est la forme d'artisanat la plus populaire. Elle constitue pour les Abénaquis d'Odanak une source de revenus appréciable.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Repealed, 1986, c. 83. a. 1.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Abrogée, 1986, c. 83, a. 1.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Does not include trees suitable for commercial production of lumber or other building materials, but includes materials required by Inuit for local use, land-based activities and handicraft production.

OBS

flora: term and observation taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
OBS

Sont assimilés à la flore les matériaux requis par les [Inuits] pour usage local, pour des activités fondées sur les ressources de la terre et pour des activités de production artisanale. Ne sont pas compris dans la présente définition les arbres convenant à la production commerciale de bois de construction ou d'autres matériaux de construction.

OBS

flore : terme et observation relevés dans l'Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993).

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l'accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Design
  • Copyright, Patent and Trademark Law
DEF

The visual features of shape, configuration, pattern or ornament applied to a manufactured article.

CONT

An industrial design consists of the creation of a shape, configuration or composition of pattern or color, or combination of pattern and color in three dimensional form containing aesthetic value. An industrial design can be a two-or three-dimensional pattern used to produce a product, industrial commodity or handicraft.

OBS

Registration provides protection against imitation and unauthorized use of the design.

OBS

industrial design: term officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Dessin industriel
  • Propriété industrielle et intellectuelle
DEF

Caractéristiques visuelles d'un objet manufacturé en ce qui touche la configuration, le motif ou les éléments décoratifs.

OBS

L'enregistrement offre une protection contre l'imitation et l'utilisation non autorisée du dessin.

OBS

dessin industriel : terme uniformisé par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño industrial
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Decorative Arts
CONT

As the leading voice for craft in America, the American Craft Council is dedicated to promoting understanding and appreciation of contemporary American craft.

Français

Domaine(s)
  • Arts décoratifs divers
CONT

A Malte, l'artisanat connaît un fort renouveau ces dernières années.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diversas artes decorativas
OBS

El término "Hecho a Mano" se puede aplicar a aquellos artículos que se han producido con o sin la ayuda de herramientas, instrumentos sencillos o con implementos manejados directamente por el artesano, principalmente con las manos o los pies.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Processes - Various
DEF

[A] printing [technique] in which a variety of printing processes are employed to print ...

CONT

In combination printing, single or multicolour offset printing is combined with intaglio printing... What makes combination printing so special is that certain text or picture areas of the print can be emphasised and highlighted by the intaglio process, producing a charming and powerful combination of modern technology and traditional handicraft.

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'impression divers
DEF

Technique d'impression qui consiste à associer différents procédés d'impression, habituellement deux, sur une même machine pour tirer le meilleur parti de chacun d'eux.

OBS

impression mixte : terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Trade Goods
  • Textile Industries
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Types d'objets de commerce
  • Industries du textile
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Weaving Arts

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Tissage (Artisanat)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Various Decorative Arts

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Arts décoratifs divers

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos comerciales
  • Diversas artes decorativas
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
CONT

Tools, materials and equipment for textile handicraft including : tools and equipment for silk-printing and weaving.

OBS

ISO code: 30 18 03.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
CONT

Outils, matériels et équipement pour les travaux manuels de textile comprenant : les outils et équipement pour l'impression sur soie et le tissage.

OBS

Code ISO : 30 18 03.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Hospital Furniture
CONT

Handicraft tools, materials and equipment including : equipment for e. g. weaving and pottery.

OBS

ISO code: 30 18.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Mobilier d'hôpital
CONT

Outils, matériels et équipements pour faire des travaux manuels comprenant : les équipements, par exemple, pour le tissage et la poterie.

OBS

Code ISO : 30 18.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

Lethbridge, Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Various Decorative Arts
OBS

Pursuant to the Customs Tariff, repealed on January 1, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Arts décoratifs divers
OBS

En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Applied Arts
OBS

SELA [Latin American Economic System]

Terme(s)-clé(s)
  • Latin American and Caribbean Programme for the Promotion of the Handicraft Industry

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Arts appliqués

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Artes aplicadas
Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1995-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Furnishings and Equipment
  • Applied Arts (General)

Français

Domaine(s)
  • Équipements urbains
  • Arts appliqués (Généralités)
DEF

Groupement en un même lieu d'artisans dont les productions peuvent être différenciées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Accesorios y equipo (Urbanismo)
  • Artes aplicadas (Generalidades)
Conserver la fiche 18

Fiche 19 1995-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Do-it-yourself (Hobbies)
DEF

An occupation in which articles are fashioned totally or chiefly by hand especially with manual and often artistic skill usually as either a trade or a hobby.

DEF

Do-it-yourselfery: the activity of a do-it-yourselfer.

CONT

With construction costs climbing daily, and with a rejuvenated interest in handicrafts, more and more people are discovering the advantages of making home repairs and improvements. Others have always enjoyed working with tools and know the relaxation and satisfaction of building and repairing their own furniture or of tinkering with automobiles.

OBS

Do-it-yourselfer: a person who makes and repairs things at home.

Français

Domaine(s)
  • Bricolage
DEF

Activité manuelle non professionnelle consistant en travaux de réparation, d'installation ou de fabrication effectués dans la maison.

CONT

Favorisé par l'accroissement du temps de loisir, le développement de la maison individuelle et des résidences secondaires, par le goût de "faire soi-même", ainsi que par la difficulté et le coût du recours aux professionnels, le bricolage est devenu une réalité économique offrant un marché dont l'expansion, en volume, est supérieure à 10% par an.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bricolaje
Conserver la fiche 19

Fiche 20 1994-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Foreign Trade
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Commerce extérieur
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1993-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1991-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1990-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Decorative Arts

Français

Domaine(s)
  • Arts décoratifs divers

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1990-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Drawing

Français

Domaine(s)
  • Dessin

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1990-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Various Decorative Arts

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Arts décoratifs divers

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1989-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Heritage

Français

Domaine(s)
  • Patrimoine

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1986-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1986-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1986-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Applied Arts

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Arts appliqués
OBS

recensement du commerce de 1971 divers

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1986-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
OBS

knitting : tricotage; knitted goods : bonneterie; knitting wools : laine à tricoter handicraft; textiles idem hosiery industry DND

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1985-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Decorative Arts
Terme(s)-clé(s)
  • native handicraft

Français

Domaine(s)
  • Arts décoratifs divers

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1985-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

(Annuaire de Québec, 1970)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1981-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Terminologie employée au Secrétariat d'État

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

(éducation)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Applied Arts (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Arts appliqués (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

f am 121 DNOA 8.72

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
OBS

EU 1530e

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :