TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HANDLE CARE [13 fiches]

Fiche 1 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
OBS

Sur le modèle de «manœuvrer avec précaution œufs».

OBS

Inscription sur emballage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Animal Husbandry
  • Veterinary Medicine
Universal entry(ies)
6563
code de système de classement, voir observation
OBS

Animal care workers feed, handle, train and groom animals and assist veterinarians, animal health technologists and technicians and animal breeders. Pet groomers clip coats, bathe and otherwise groom pets. Workers in this group are employed by animal hospitals and clinics, animal shelters, breeding and boarding kennels, zoos, laboratories, retail pet shops, dog training schools, pet grooming establishments, or may be self-employed.

OBS

6563: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Élevage des animaux
  • Médecine vétérinaire
Entrée(s) universelle(s)
6563
code de système de classement, voir observation
OBS

Les travailleurs en soins des animaux nourrissent, manipulent, dressent et toilettent les animaux et aident les vétérinaires, les éleveurs, et les technologues et les techniciens en santé animale. Les soigneurs d'animaux tondent le poil des animaux, les lavent et les toilettent. Ils travaillent dans des cliniques et des hôpitaux vétérinaires, des abris pour animaux, des chenils d'élevage et de garde d'animaux, des jardins zoologiques, des laboratoires, des animaleries, des écoles de dressage, des établissements de toilettage d'animaux ou ils peuvent être des travailleurs autonomes.

OBS

6563 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
  • Medical and Surgical Equipment
CONT

Do you need an efficient bed elevator? One that can withstand a lot and that functions with absolute reliability? Then the Schindler 2500 is the right choice.... We’ve designed this particularly effective elevator for the comfortable transportation of patients and those in need of care. It must function with absolute precision. So that people can easily enter and exit, and arrive at their destination quickly and comfortably.... We’ve designed the Schindler 2500 to handle every conceivable bed size. And to allow enough room for those accompanying them. The bed elevator also transports medical equipment in the operations area.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
  • Équipement médico-chirurgical
DEF

Ascenseur destiné au transport de malades allongés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1336
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1336: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1336
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1336 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
CONT

In addition to his duty of care in providing a seaworthy ship, the carrier's most important duty is to "properly and carefully load, handle, stow, carry, keep, care for, and discharge the goods carried".

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Food Industries
OBS

By the Health Protection Branch, Health and Welfare Canada. Toronto: Visual Education Centre, 1973 or 1974. 40 col. slides, 1 sheet, 1 sound cassette.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Diapositives.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Security
CONT

Parcel bombs may be unprofessionallly wrapped with several combinations of tape used to secure the package and may be endorsed Fragile-Handle with Care or Rush-Do not Delay. Parcel bombs may make a buzzing or ticking noise, or a sloshing sound.

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Sécurité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bombas y granadas
  • Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
  • Seguridad
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

Although accidental deployments are not as common as they once were, it remains the pilots’ responsibility to check their equipment before every flight. Most accidental deployments could have been prevented if the pilot had performed a thorough preflight and maintained awareness of their parachute system. Checking the safety pin prior to launch, taking care not to snag the handle while launching or grab the wrong strap when trying to adjust the harness helps prevent accidental deployments.

CONT

No risk of accidental deployment: Unintentional deployments are too frequent, ... it is unacceptable to have safety equipment which can cause problems during a routine flight.

CONT

The loop tensioner, which is recommended by the DHV, prevents unintentional deployment of the rescue system.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

[...] le pilote peut provoquer une ouverture intempestive du parachute de secours s'il accroche involontairement la poignée d'extraction ou la sangle qui la relie à l'aiguille lors de son installation dans la sellette.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Internet Explorer 4. 0x introduces a new way to handle events--event bubbling... For example, if a button is clicked, the click event is directed to the button. The event invokes an event handler if one is defined for that object. If no event handler is defined to take care of the event, or if the event handler does not return false(to cancel the event), the event proceeds to the parent object for handling. The event bubbles up the object hierarchy until it is handled, or until it reaches the topmost level, the document object.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Héritage chez les événements (Event-Bubbling) : l'effet Bubble (littéralement : effet de bulles) fait en sorte que l'événement (le clic de souris) soit transmis à l'élément immédiatement supérieur dans la structure arborescente du fichier HTML.

OBS

évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Ecology (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Écologie (Généralités)
OBS

Thème de la Semaine nationale de l'arbre et des forêts 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Shipping and Delivery

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Expédition et livraison
DEF

Indication apposée sur les colis qui exigent une manutention délicate.

OBS

Ces deux expressions [«handle with care» et «fragile»] sont bien caractéristiques du génie propre de chaque langue. L'anglais, plus concret, dit explicitement ce qu'il faut faire; le français, plus abstrait, se contente de donner une caractéristique du colis et laisse aux manipulateurs le soin de tirer les conclusions concernant le soin à prendre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Expedición y entrega
DEF

Mención señalada con una etiqueta cuando se transporta un objeto que puede romperse fácilmente.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
CONT

Shaving the layers of the film from the emulsion takes practice and patience. An over anxious retoucher usually ends up with an uneven job, or worse yet a few deep gouges. Keep the blade in motion, moving with small strokes in one direction-never back and forth. After etching, apply retouching fluid to the emulsion if lead will be used. Care must be taken when applying the fluid to avoid lines of demarcation. When applying retouching fluid or "dope", be sure the fluid is either fresh or thin. Thick, tacky retouching fluid will create a dust problem. Artist turpentine of methanol are good thinners to add to thickened fluid. Again, handle all chemicals with caution. Apply the retouching fluid only within the facial area when working on b/w portraiture.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Liquide que l'on applique sur la gélatine d'un phototype pour faciliter l'utilisation de la mine du crayon à retouche.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1991-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs

Français

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :