TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HANDLE FINISHING [5 fiches]

Fiche 1 2022-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Pig Raising
CONT

Wean-to-finish operations... handle all stages of production, except breeding, from weaning(10-to 15-pound pigs) through finishing.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des porcs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado porcino
CONT

Granjas de ciclo completo: cuentan con vientres y, en su caso, con sementales para la producción de lechones, los cuales son engordados hasta su finalización para su sacrificio en rastro.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
CONT

Today, many options using concrete are available; new concepts are emerging and the art is constantly improving.(...) The circular bin is usually preferred since it is the cheapest shape to build, requiring the least amount of reinforcing steel and wall thickness to handle the stresses. It is also easier to build with moving or jump framework, surface finishing is easier, there are no corners for grain hangups, and hopper bottoms are conical with no valley angles. Square concrete bins nested together with common walls, may be advantageous where space is at a premium.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
CONT

Les dimensions des structures en béton sont aussi variées que leur forme. Les cellules cylindriques sont les plus courantes en raison d'un coût de construction minimal; en effet, la forme cylindrique est celle qui exige le moins d'acier d'armature et le moins de ciment pour résister aux efforts (tensions). Les cellules cylindriques sont également plus faciles à construire avec des coffrages mobiles; elles facilitent le surfaçage, ne renferment aucune encoignure où le grain puisse s'accumuler et, enfin, l'orifice des trémies est conique, ne présentant ainsi aucun angle interne. Lorsque l'espace est une priorité, il peut être avantageux de construire des cellules carrées imbriquées dans les murs du silo.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Amélioration du toucher [du tissu] par vaporisation intense et par rétrécissement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing Fixtures
CONT

The compost finishing drawer, the second independent chamber [of the three chamber system], is immediately below the composting drum, and just above the evaporating chamber. Compost in this drawer is totally isolated from material in the Bio-drum. Although it is no longer subject to contamination from fresh waste, it should not be used on edible vegetable. While in the finishing drawer, the compost is surrounded by a stream of drying air, and absorbs the radiant heat from the evaporating chamber. It is here that composting and sanitation are completed, and the compost becomes safe to handle. The finishing drawer can be pulled out and removed by hand(no tools or screws are needed) and the sanitized compost emptied whenever it is necessary to extract more compost from the drum.

Français

Domaine(s)
  • Appareils sanitaires
CONT

Le tiroir de finition, deuxième compartiment indépendant [du système à trois compartiments], se trouve sous le tambour de compostage et directement au-dessus de l'aire d'évaporation. Étant totalement isolé de la masse contenue dans le tambour Bio-drum, le compost dans ce tiroir ne peut être contaminé par des déchets frais. C'est dans cette zone que les procédés de décomposition et de désinfection sont complétés pour donner un compost qui peut être manipulé sans risque. Le tiroir de finition se retire manuellement (aucun outil n'est nécessaire) et le compost inerte est retiré du tiroir chaque fois qu'il s'avère nécessaire de vidanger le «Bio-drum».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing Fixtures
CONT

The "Sun-Mar" three chamber system... The composting chamber. "Sun-Mar" engineers found that the ideal conditions for fast, odorless composting could only be provided in a rotating drum,(we call it the Bio-drum). The Bio-drum is uniquely able to keep the compost completely oxygenated, mixed, moist and warm, and so provide perfect conditions for fast, aerobic(and therefore odorless) composting. Waste enters the composting drum through an entry port located in the top of the Bio-drum. By turning the handle on the front of the unit, the drum rotates, and the compost tumbles,(assisted by a mixing baffle) thereby thoroughly and completely oxygenating and mixing every part of the compost. The Bio-drum is fitted with a door which closes automatically to keep the waste inside as the drum rotates. After turning, a lock automatically maintains the Bio-drum in a top dead centre position ready to receive new material. To ensure that the compost cannot get saturated, a screen at the rear of the drum filters any excess liquid directly into the evaporating chamber. At the same time, by protecting the compost from direct heat, the Bio-drum keeps the compost uniformly moist. Lastly, the Bio-drum has the volume to hold the necessary mass of material to retain the natural heat developed in the core of the compost. Insulation on the outside of the drum prevents heat loss. The warm, moist, oxygen rich conditions in the Bio-drum allow the microbes to quickly break down the waste into its essential minerals. When the drum gets 2/3 full, some compost is extracted into the finishing drawer. This is done simply by pulling the drum lock, and rotating the drum backwards. Now, the drum door remains open, and compost falls into the second chamber;-the compost finishing drawer.

Français

Domaine(s)
  • Appareils sanitaires
CONT

Le système à trois compartiments «Sun-Mar». [...] Le compartiment à compostage. Les ingénieurs «Sun-Mar» ont découvert que les conditions idéales d'une décomposition rapide et inodore ne peuvent être assurées que dans un tambour rotatif (que nous appelons tambour «Bio-drum»), dans lequel il est possible d'oxygéner et de mélanger le compost complètement et de le maintenir humide et chaud. Les déchets entrent dans la partie supérieure du Bio-drum. En tournant la manivelle du tambour, située sur le devant du cabinet, le compost culbute (action favorisée par la plaque de mélange). Ce culbutage permet l'oxygénation et le mélange complet de la matière à composter. Le tambour est muni d'une porte qui se ferme automatiquement pour retenir les déchets pendant la rotation du tambour. Par la suite, un verrou maintient automatiquement le tambour Bio-drum en position pour accepter d'autres déchets. Pour éviter la saturation du compost, une grille est située à l'arrière du tambour qui filtre et dirige vers l'aire d'évaporation tout liquide excédentaire. En protégeant le compost contre la chaleur directe, le Bio-drum maintient également un degré uniforme d'humidité. En dernier lieu, le Bio-drum peut contenir la masse nécessaire à conserver la chaleur naturelle développée au centre du compost. L'isolation à l'extérieur du tambour évite la perte de chaleur vers l'extérieur. Quand celui-ci est rempli aux 2/3, on transfère une partie du compost dans le tiroir de finition. À cette fin, il suffit de tirer le verrou du tambour et de tourner celui-ci dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Maintenant, la porte du tambour reste ouverte et le compost tombe dans le tiroir de finition.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :