TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HANDLING DATES [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- date subroutine
1, fiche 1, Anglais, date%20subroutine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Reusable code modules that have correctly implemented the handling of dates. 1, fiche 1, Anglais, - date%20subroutine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 2, fiche 1, Anglais, - date%20subroutine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-programme de datation
1, fiche 1, Français, sous%2Dprogramme%20de%20datation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Modules de code réutilisable qui ont mis en œuvre correctement le traitement de la datation. 1, fiche 1, Français, - sous%2Dprogramme%20de%20datation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 2, fiche 1, Français, - sous%2Dprogramme%20de%20datation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Year 2000
1, fiche 2, Anglais, Year%202000
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Y2K 2, fiche 2, Anglais, Y2K
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Y2K refers to the problem many computer systems may encounter in handling dates from the new millennium. 3, fiche 2, Anglais, - Year%202000
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- y2000
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- an 2000
1, fiche 2, Français, an%202000
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- A2K 2, fiche 2, Français, A2K
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Office de la langue française et l'Organisation internationale de normalisation stipulent que c'est un usage abusif que d'employer le symbole k pour les dates en français. 3, fiche 2, Français, - an%202000
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- correctness
1, fiche 3, Anglais, correctness
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Assurance that date information entered, processed, and output by the system is accurate and complete, and is unambiguous to the user. This includes all business rules and calculations dependent on the correct handling of dates. 1, fiche 3, Anglais, - correctness
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 2, fiche 3, Anglais, - correctness
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- exactitude
1, fiche 3, Français, exactitude
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
L'assurance que les renseignements sur les dates entrés,traités, et les sorties du système sont exacts et complets et non ambiguës pour l'utilisateur. Cela comprend toutes les règles d'affaires et les calculs qui dépendent du traitement correct des dates. 1, fiche 3, Français, - exactitude
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 2, fiche 3, Français, - exactitude
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- corrección
1, fiche 3, Espagnol, correcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- correctitud 1, fiche 3, Espagnol, correctitud
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- change maker (date subroutines)
1, fiche 4, Anglais, change%20maker%20%28date%20subroutines%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... change makers(Date Subroutines)-Reusable code modules that have correctly implemented the handling of dates. 1, fiche 4, Anglais, - change%20maker%20%28date%20subroutines%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- réalisateur de changements (sous-programmes de datation)
1, fiche 4, Français, r%C3%A9alisateur%20de%20changements%20%28sous%2Dprogrammes%20de%20datation%29
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] réalisateurs de changements (sous-programmes de datation) - Modules de code réutilisable qui ont mis en ouvre correctement le traitement de la datation. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9alisateur%20de%20changements%20%28sous%2Dprogrammes%20de%20datation%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- handling of dates
1, fiche 5, Anglais, handling%20of%20dates
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... change makers(Date Subroutines)-Reusable code modules that have correctly implemented the handling of dates. 1, fiche 5, Anglais, - handling%20of%20dates
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- traitement de la datation
1, fiche 5, Français, traitement%20de%20la%20datation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] réalisateurs de changements (sous-programmes de datation) - Modules de code réutilisable qui ont mis en ouvre correctement le traitement de la datation. 1, fiche 5, Français, - traitement%20de%20la%20datation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- code module
1, fiche 6, Anglais, code%20module
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... change makers(Date Subroutines)-Reusable code modules that have correctly implemented the handling of dates. 1, fiche 6, Anglais, - code%20module
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- module de code
1, fiche 6, Français, module%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] réalisateurs de changements (sous-programmes de datation) - Modules de code réutilisable qui ont mis en ouvre correctement le traitement de la datation. 1, fiche 6, Français, - module%20de%20code
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


